Gotowa bibliografia na temat „Presentation inscription from D. H. Lawrence”

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Zobacz listy aktualnych artykułów, książek, rozpraw, streszczeń i innych źródeł naukowych na temat „Presentation inscription from D. H. Lawrence”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Artykuły w czasopismach na temat "Presentation inscription from D. H. Lawrence"

1

Sotirova, Violeta. "Connectives in Free Indirect Style: Continuity or Shift?" Language and Literature: International Journal of Stylistics 13, nr 3 (sierpień 2004): 216–34. http://dx.doi.org/10.1177/0963947004044872.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This article re-examines the role of connectives in free indirect style. Connectives in sentence-initial position have been singled out as a marker of the style because of their frequency in spoken discourse (Fludernik, 1993). They have also been analysed as continuative devices which help the reader to sustain an already established interpretation of perspective across sentences of free indirect style (Ehrlich, 1990). My concern here is with a newly exemplified role of connectives to shift perspective and I have selected passages from D. H. Lawrence which have elicited critical comment in relation to point of view (Adamson, 1995; Baron, 1998). I turn to the contribution of conversation analysis and correlate the uses of connectives turn-initially with their use at points of perspectival shifts. My main conclusion is that connectives also relate viewpoints to each other much in the way that they relate utterances in conversation. Finally, this correlation between the interactive role of connectives and their shifting role in point of view presentation bears on the theories of free indirect style more generally. It strongly supports Bakhtin’s dialogical model.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Keene, Samuel, William Gaieck, Anni Zhang, Houman Yaghoubi, Jingyuan Liu, Rohini Bala Chandran, Chengxiang("CX") Xiang, Adam Z. Weber i Shane Ardo. "(Invited) Understanding Redox Shuttle Photocatalysis in Z-Scheme Solar Water Splitting Reactors". ECS Meeting Abstracts MA2018-01, nr 31 (13.04.2018): 1890. http://dx.doi.org/10.1149/ma2018-01/31/1890.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Particle suspension reactors for solar water splitting are capable of generating hydrogen at a cost that is competitive with hydrogen produced from steam methane reforming.1-3 Our team has validated a reactor design that resembles Nature’s Z-scheme where two stacked and connected photocatalyst particle suspension reactor beds together drive overall solar water splitting.3 Electron (and proton) management between the beds occurs by transport of a redox shuttle through a nanoporous separator. Efficient designs require that the redox shuttle is selectively oxidized and reduced at the particles that drive H2 evolution and O2 evolution, respectively. By device physics numerical simulations we showed that even for highly efficient reactor designs (10% STH efficiency) redox shuttle transport between the beds can be sustained with only passive diffusion.3 In my presentation I will report on our team’s recent progress on this design. Using finite-element numerical analyses we modelled and simulated the transient mass transport processes, light absorption, electrochemical kinetics, gas crossover, and thermal transport in the proposed reactor. Experimentally, we synthesized, characterized, and evaluated the photo(electro)chemical performance of the most promising photocatalyst nanocrystallites (BiVO4, WO3, and Rh-doped SrTiO3) as mesoporous thin films and as particles in model reactors, and in the presence of several different redox shuttles and at various pH values. For H2-evolving Rh-doped SrTiO3, we demonstrated that in the presence of Fe(II) the limiting rate of Fe(III) reduction decreases and the rate of H2 evolution increases; however, these desired processes occurred along with undesired Fe(III) reduction and undesired H2 oxidation. Introduction of Ru cocatalysts enhanced performance by increasing the rate of H2 evolution and to a lesser extent undesired Fe(III) reduction. For O2-evolving WO3, we showed that O2 does not interfere with collection of electrons and that selectivity toward Fe(III) reduction is possible at moderate concentrations of Fe(III). Overall, results from several studies using a series of redox shuttles and photocatalyst particles will be presented. Collectively, our efforts represent strides toward achieving a high-level of techno-economic viability in solar water splitting reactors. Acknowledgments: This work was supported by the U.S. Department of Energy, Office of Energy Efficiency and Renewable Energy, Fuel Cell Technologies Incubator Program under Award No. DE-EE0006963 and Lawrence Berkeley National Laboratory under Contract No. DE-AC02-05CH11231. References: D. James, G. N. Baum, J. Perez and K. N. Baum, Technoeconomic Analysis of Photoelectrochemical (PEC) Hydrogen Production, Directed Technologies Inc., (US DOE Contract no. GS-10F-009J), Arlington, VA, 2009. A. Pinaud, J. D. Benck, L. C. Seitz, A. J. Forman, Z. Chen, T. G. Deutsch, B. D. James, K. N. Baum, G. N. Baum, S. Ardo, H. Wang, E. Miller, and T. F. Jaramillo, Energy & Environmental Science, 2013, 6, 1983–2002. Bala Chandran, S. Breen, Y. Shao, S. Ardo, and A. Z. Weber, Energy & Environmental Science, 2017, Accepted Manuscript, DOI: 10.1039/C7EE01360D.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

"The Royal Institution: an informal history". Notes and Records of the Royal Society of London 41, nr 1 (31.10.1986): 107–10. http://dx.doi.org/10.1098/rsnr.1986.0006.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The Royal Institution: an Informal history , by Gwendy Caroe (pp. xi+ 180). Published by John Murray, London 1985, £13.95. Although it has been unusual in Notes and Records to take any but formal notice of new books that are concerned with the activities of past Fellows, it is as fitting as it is topical for us to welcome the publication, alas posthumous, of Gwendy Caroe’s ‘informal history’ of the Royal Institution. She herself was the daughter of Sir William Bragg, and for part of his time as Director of the Royal Institution she acted as his hostess; and, of course, her brother, Sir Lawrence Bragg, also in his time became Director. Moreover, the latter’s successor has just retired from the R.I. and become our President. Finally, our Fellowship has included every Director of the R.I. in the continuous cavalcade from Humphrey Davy onwards of which Mrs Caroe has written so delightfully. Rumford, who was instrumental in the R.I’s foundation, receives a complete chapter; likewise do Davy, Faraday, Tyndall and Dewar. W. H. Bragg, H. H. Dale, E. K. Rideal, E. N. da C. Andrade and W. L. Bragg are together treated in a single chapter, no doubt because of the author’s family modesty in not wishing to stress the contributions of her father and brother. The treatment would have been even shorter had not her husband, A. D. R. Caroe, undertaken the completion of the book after her death in 1982: happily for the reader he accepted the advice of friends to enhance the chapter by including extracts from a talk that she gave to the Institution’s Library Circle in 1965. It would be misleading, though, for this review to give the impression that the book deals exclusively with the personalities and achievements of the Directors, or with affairs internal to the Institution itself. All these aspects are indeed treated with gracious understanding, but in addition they are set in the broader context of the development and status of science in Britain over the past two centuries. And yet for all its sweep, the book is remarkably concise, thanks both to the effort that must have gone into the gathering of material and to the deftness of its presentation.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Gupta, Deepali, Kripa Shankar, Salil Varshney, Omprakash Singh, Subhojit Paul, Sean B. Ogden, Sherri Osborne-Lawrence i in. "THU309 Ghrelin Deficiency Does Not Improve Glucose Tolerance And Insulin Secretion In Female Mice". Journal of the Endocrine Society 7, Supplement_1 (październik 2023). http://dx.doi.org/10.1210/jendso/bvad114.744.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Abstract Disclosure: D. Gupta: None. K. Shankar: None. S. Varshney: None. O. Singh: None. S. Paul: None. S.B. Ogden: None. S. Osborne-Lawrence: None. A.W. Burstein: None. N.P. Metzger: None. C.P. Richard: None. J.M. Zigman: None. Background: Ghrelin is a peptide hormone secreted primarily from specialized enteroendocrine cells of the stomach. Ghrelin’s ability to regulate blood glucose has emerged as one of its well-recognized actions. For instance, administered ghrelin increases blood glucose in rodents and humans, while ghrelin-knockout (GKO) mice and ghrelin receptor-knockout (GHSR-KO) mice exhibit reduced blood glucose upon fasting, improved glucose tolerance when on regular chow or when on obesogenic diets, and frank hypoglycemia when chronically food restricted. Upon obesogenic diet or glucose challenge, plasma insulin is higher in GKO and GHSR-KO mice, suggesting that ghrelin affects blood glucose at least in part by inhibiting insulin secretion. Notably, ghrelin’s glucoregulatory actions, including its effects to alter insulin secretion, have almost exclusively been studied in males. Because sex significantly impacts the pathogenesis of metabolic disorders and type 2 diabetes, here we studied ghrelin’s effects on glucose tolerance and insulin secretion in female mice and in the setting of pregnancy. Methods: Separate cohorts of 12-13 week-old female GKO and wildtype (WT) littermates with 11.5 gestational days induced by timed pregnancy, and aged matched GKO and WT non-pregnant female mice were fasted for 6 h after which oral glucose tolerance test (OGTT) was performed. Briefly, mice were administered D-glucose (2 g/kg BW) by oral gavage at t = 0 min. Blood glucose was measured from nicked tails at t = 0, 15, 30, 60, 90 and 120 min and insulin was assayed in blood samples collected at t = 0, 15 and 30 min of glucose administration. Results: In OGTT, blood glucose increased significantly and similarly 15 min after oral glucose gavage in GKO and WT mice with or without pregnancy. Blood glucose AUC was 74.2% and 72.8% decreased with pregnancy in WT and GKO mice, respectively. No difference in plasma insulin was observed 15 min after glucose gavage in GKO mice vs WT mice with or without pregnancy. AUC of plasma insulin was significantly increased with pregnancy by 112.6% and by 123.8% in WT mice and GKO mice, respectively. Conclusions: With pregnancy, plasma insulin elevates (presumably as a means to maintain or improve glucose tolerance). Ghrelin deficiency during pregnancy is dispensable for this elevation in insulin and improvement in glucose tolerance. Ghrelin’s response to glucose tolerance and insulin secretion was blunted in female mice suggesting ghrelin’s actions on glucose tolerance and insulin secretion exhibit sexual diversity. Disclosure: The authors have no competing interest. Funding. This work was supported through research grants from the NIH (R01 DK103884 and R01 DK119341 to J.M.Z) Presentation: Thursday, June 15, 2023
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Maras, Steven. "Reflections on Adobe Corporation, Bill Viola, and Peter Ramus while Printing Lecture Notes". M/C Journal 8, nr 2 (1.06.2005). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2338.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
In March 2002, I was visiting the University of Southern California. One night, as sometimes happens on a vibrant campus, two interesting but very different public lectures were scheduled against one another. The first was by the co-chairman and co-founder of Adobe Systems Inc., Dr. John E. Warnock, talking about books. The second was a lecture by acclaimed video artist Bill Viola. The first event was clearly designed as a networking forum for faculty and entrepreneurs. The general student population was conspicuously absent. Warnock spoke of the future of Adobe, shared stories of his love of books, and in an embodiment of the democratising potential of Adobe software (and no doubt to the horror of archivists in the room) he invited the audience to handle extremely rare copies of early printed works from his personal library. In the lecture theatre where Viola was to speak the atmosphere was different. Students were everywhere; even at the price of ten dollars a head. Viola spoke of time and memory in the information age, of consciousness and existence, to an enraptured audience—and showed his latest work. The juxtaposition of these two events says something about our cultural moment, caught between a paradigm modelled on reverence toward the page, and a still emergent sense of medium, intensity and experimentation. But, the juxtaposition yields more. At one point in Warnock’s speech, in a demonstration of the ultra-high resolution possible in the next generation of Adobe products, he presented a scan of a manuscript, two pages, two columns per page, overflowing with detail. Fig. 1. Dr John E. Warnock at the Annenberg Symposium. Photo courtesy of http://www.annenberg.edu/symposia/annenberg/2002/photos.php Later, in Viola’s presentation, a fragment of a video work, Silent Mountain (2001) splits the screen in two columns, matching Warnock’s text: inside each a human figure struggles with intense emotion, and the challenges of bridging the relational gap. Fig. 2. Images from Bill Viola, Silent Mountain (2001). From Bill Viola, THE PASSIONS. The J. Paul Getty Museum, Los Angeles in Association with The National Gallery, London. Ed. John Walsh. p. 44. Both events are, of course, lectures. And although they are different in style and content, a ‘columnular’ scheme informs and underpins both, as a way of presenting and illustrating the lecture. Here, it is worth thinking about Pierre de la Ramée or Petrus (Peter) Ramus (1515-1572), the 16th century educational reformer who in the words of Frances Yates ‘abolished memory as a part of rhetoric’ (229). Ramus was famous for transforming rhetoric through the introduction of his method or dialectic. For Walter J. Ong, whose discussion of Ramism we are indebted to here, Ramus produced the paradigm of the textbook genre. But it is his method that is more noteworthy for us here, organised through definitions and divisions, the distribution of parts, ‘presented in dichotomized outlines or charts that showed exactly how the material was organised spatially in itself and in the mind’ (Ong, Orality 134-135). Fig. 3. Ramus inspired study of Medicine. Ong, Ramus 301. Ong discusses Ramus in more detail in his book Ramus: Method, and the Decay of Dialogue. Elsewhere, Sutton, Benjamin, and I have tried to capture the sense of Ong’s argument, which goes something like the following. In Ramus, Ong traces the origins of our modern, diagrammatic understanding of argument and structure to the 16th century, and especially the work of Ramus. Ong’s interest in Ramus is not as a great philosopher, nor a great scholar—indeed Ong sees Ramus’s work as a triumph of mediocrity of sorts. Rather, his was a ‘reformation’ in method and pedagogy. The Ramist dialectic ‘represented a drive toward thinking not only of the universe but of thought itself in terms of spatial models apprehended by sight’ (Ong, Ramus 9). The world becomes thought of ‘as an assemblage of the sort of things which vision apprehends—objects or surfaces’. Ramus’s teachings and doctrines regarding ‘discoursing’ are distinctive for the way they draw on geometrical figures, diagrams or lecture outlines, and the organization of categories through dichotomies. This sets learning up on a visual paradigm of ‘study’ (Ong, Orality 8-9). Ramus introduces a new organization for discourse. Prior to Ramus, the rhetorical tradition maintained and privileged an auditory understanding of the production of content in speech. Central to this practice was deployment of the ‘seats’, ‘images’ and ‘common places’ (loci communes), stock arguments and structures that had accumulated through centuries of use (Ong, Orality 111). These common places were supported by a complex art of memory: techniques that nourished the practice of rhetoric. By contrast, Ramism sought to map the flow and structure of arguments in tables and diagrams. Localised memory, based on dividing and composing, became crucial (Yates 230). For Ramus, content was structured in a set of visible or sight-oriented relations on the page. Ramism transformed the conditions of visualisation. In our present age, where ‘content’ is supposedly ‘king’, an archaeology of content bears thinking about. In it, Ramism would have a prominent place. With Ramus, content could be mapped within a diagrammatic page-based understanding of meaning. A container understanding of content arises. ‘In the post-Gutenberg age where Ramism flourished, the term “content”, as applied to what is “in” literary productions, acquires a status which it had never known before’ (Ong, Ramus 313). ‘In lieu of merely telling the truth, books would now in common estimation “contain” the truth, like boxes’ (313). For Ramus, ‘analysis opened ideas like boxes’ (315). The Ramist move was, as Ong points out, about privileging the visual over the audible. Alongside the rise of the printing press and page-based approaches to the word, the Ramist revolution sought to re-work rhetoric according to a new scheme. Although spatial metaphors had always had a ‘place’ in the arts of memory—other systems were, however, phonetically based—the notion of place changed. Specific figures such as ‘scheme’, ‘plan’, and ‘table’, rose to prominence in the now-textualised imagination. ‘Structure’ became an abstract diagram on the page disconnected from the total performance of the rhetor. This brings us to another key aspect of the Ramist reformation: that alongside a spatialised organisation of thought Ramus re-works style as presentation and embellishment (Brummett 449). A kind of separation of conception and execution is introduced in relation to performance. In Ramus’ separation of reason and rhetoric, arrangement and memory are distinct from style and delivery (Brummett 464). While both dialectic and rhetoric are re-worked by Ramus in light of divisions and definitions (see Ong, Ramus Chs. XI-XII), and dialectic remains a ‘rhetorical instrument’ (Ramus 290), rhetoric becomes a unique site for simplification in the name of classroom practicality. Dialectic circumscribes the space of learning of rhetoric; invention and arrangement (positioning) occur in advance (289). Ong’s work on the technologisation of the word is strongly focused on identifying the impact of literacy on consciousness. What Ong’s work on Ramus shows is that alongside the so-called printing revolution the Ramist reformation enacts an equally if not more powerful transformation of pedagogic space. Any serious consideration of print must not only look at the technologisation of the word, and the shifting patterns of literacy produced alongside it, but also a particular tying together of pedagogy and method that Ong traces back to Ramus. If, as is canvassed in the call for papers of this issue of M/C Journal, ‘the transitions in print culture are uneven and incomplete at this point’, then could it be in part due to the way Ramism endures and is extended in electronic and hypermedia contexts? Powerpoint presentations, outlining tools (Heim 139-141), and the scourge of bullet points, are the most obvious evidence of greater institutionalization of Ramist knowledge architecture. Communication, and the teaching of communication, is now embedded in a Ramist logic of opening up content like a box. Theories of communication draw on so-called ‘models’ that draw on the representation of the communication process through boxes that divide and define. Perhaps in a less obvious way, ‘spatialized processes of thought and communication’ (Ong, Ramus 314) are essential to the logic of flowcharting and tracking new information structures, and even teaching hypertext (see the diagram in Nielsen 7): a link puts the popular notion that hypertext is close to the way we truly think into an interesting perspective. The notion that we are embedded in print culture is not in itself new, even if the forms of our continual reintegration into print culture can be surprising. In the experience of printing, of the act of pressing the ‘Print’ button, we find ourselves re-integrated into page space. A mini-preview of the page re-assures me of an actuality behind the actualizations on the screen, of ink on paper. As I write in my word processing software, the removal of writing from the ‘element of inscription’ (Heim 136) —the frictionless ‘immediacy’ of the flow of text (152) — is conditioned by a representation called the ‘Page Layout’, the dark borders around the page signalling a kind of structures abyss, a no-go zone, a place, beyond ‘Normal’, from which where there is no ‘Return’. At the same time, however, never before has the technological manipulation of the document been so complex, a part of a docuverse that exists in three dimensions. It is a world that is increasingly virtualised by photocopiers that ‘scan to file’ or ‘scan to email’ rather than good old ‘xeroxing’ style copying. Printing gives way to scanning. In a perverse extension of printing (but also residually film and photography), some video software has a function called ‘Print to Video’. That these super-functions of scanning to file or email are disabled on my department photocopier says something about budgets, but also the comfort with which academics inhabit Ramist space. As I stand here printing my lecture plan, the printer stands defiantly separate from the photocopier, resisting its colonizing convergence even though it is dwarfed in size. Meanwhile, the printer demurely dispenses pages, one at a time, face down, in a gesture of discretion or perhaps embarrassment. For in the focus on the pristine page there is a Puritanism surrounding printing: a morality of blemishes, smudges, and stains; of structure, format and order; and a failure to match that immaculate, perfect argument or totality. (Ong suggests that ‘the term “method” was appropriated from the Ramist coffers and used to form the term “methodists” to designate first enthusiastic preachers who made an issue of their adherence to “logic”’ (Ramus 304).) But perhaps this avoidance of multi-functionality is less of a Ludditism than an understanding that the technological assemblage of printing today exists peripherally to the ideality of the Ramist scheme. A change in technological means does not necessarily challenge the visile language that informs our very understanding of our respective ‘fields’, or the ideals of competency embodied in academic performance and expression, or the notions of content we adopt. This is why I would argue some consideration of Ramism and print culture is crucial. Any ‘true’ breaking out of print involves, as I suggest, a challenge to some fundamental principles of pedagogy and method, and the link between the two. And of course, the very prospect of breaking out of print raises the issue of its desirability at a time when these forms of academic performance are culturally valued. On the surface, academic culture has been a strange inheritor of the Ramist legacy, radically furthering its ambitions, but also it would seem strongly tempering it with an investment in orality, and other ideas of performance, that resist submission to the Ramist ideal. Ong is pessimistic here, however. Ramism was after all born as a pedagogic movement, central to the purveying ‘knowledge as a commodity’ (Ong, Ramus 306). Academic discourse remains an odd mixture of ‘dialogue in the give-and-take Socratic form’ and the scheduled lecture (151). The scholastic dispute is at best a ‘manifestation of concern with real dialogue’ (154). As Ong notes, the ideals of dialogue have been difficult to sustain, and the dominant practice leans towards ‘the visile pole with its typical ideals of “clarity”, “precision”, “distinctness”, and “explanation” itself—all best conceivable in terms of some analogy with vision and a spatial field’ (151). Assessing the importance and after-effects of the Ramist reformation today is difficult. Ong describes it an ‘elusive study’ (Ramus 296). Perhaps Viola’s video, with its figures struggling in a column-like organization of space, structured in a kind of dichotomy, can be read as a glimpse of our existence in or under a Ramist scheme (interestingly, from memory, these figures emote in silence, deprived of auditory expression). My own view is that while it is possible to explore learning environments in a range of ways, and thus move beyond the enclosed mode of study of Ramism, Ramism nevertheless comprises an important default architecture of pedagogy that also informs some higher level assumptions about assessment and knowledge of the field. Software training, based on a process of working through or mimicking a linked series of screenshots and commands is a direct inheritor of what Ong calls Ramism’s ‘corpuscular epistemology’, a ‘one to one correspondence between concept, word and referent’ (Ong, Orality 168). My lecture plan, providing an at a glance view of my presentation, is another. The default architecture of the Ramist scheme impacts on our organisation of knowledge, and the place of performance with in it. Perhaps this is another area where Ong’s fascinating account of secondary orality—that orality that comes into being with television and radio—becomes important (Orality 136). Not only does secondary orality enable group-mindedness and communal exchange, it also provides a way to resist the closure of print and the Ramist scheme, adapting knowledge to new environments and story frameworks. Ong’s work in Orality and Literacy could thus usefully be taken up to discuss Ramism. But this raises another issue, which has to do with the relationship between Ong’s two books. In Orality and Literacy, Ong is careful to trace distinctions between oral, chirographic, manuscript, and print culture. In Ramus this progression is not as prominent— partly because Ong is tracking Ramus’ numerous influences in detail —and we find a more clear-cut distinction between the visile and audile worlds. Yates seems to support this observation, suggesting contra Ong that it is not the connection between Ramus and print that is important, but between Ramus and manuscript culture (230). The interconnections but also lack of fit between the two books suggests a range of fascinating questions about the impact of Ramism across different media/technological contexts, beyond print, but also the status of visualisation in both rhetorical and print cultures. References Brummett, Barry. Reading Rhetorical Theory. Fort Worth: Harcourt, 2000. Heim, Michael. Electric Language: A Philosophical Study of Word Processing. New Haven: Yale UP, 1987. Maras, Steven, David Sutton, and with Marion Benjamin. “Multimedia Communication: An Interdisciplinary Approach.” Information Technology, Education and Society 2.1 (2001): 25-49. Nielsen, Jakob. Multimedia and Hypertext: The Internet and Beyond. Boston: AP Professional, 1995. Ong, Walter J. Orality and Literacy: The Technologizing of the Word. London: Methuen, 1982. —. Ramus: Method, and the Decay of Dialogue. New York: Octagon, 1974. The Second Annual Walter H. Annenberg Symposium. 20 March 2002. http://www.annenberg.edu/symposia/annenberg/2002/photos.php> USC Annenberg Center of Communication and USC Annenberg School for Communication. 22 March 2005. Viola, Bill. Bill Viola: The Passions. Ed. John Walsh. London: The J. Paul Getty Museum, Los Angeles in Association with The National Gallery, 2003. Yates, Frances A. The Art of Memory. Harmondsworth: Penguin, 1969. Citation reference for this article MLA Style Maras, Steven. "Reflections on Adobe Corporation, Bill Viola, and Peter Ramus while Printing Lecture Notes." M/C Journal 8.2 (2005). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0506/05-maras.php>. APA Style Maras, S. (Jun. 2005) "Reflections on Adobe Corporation, Bill Viola, and Peter Ramus while Printing Lecture Notes," M/C Journal, 8(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0506/05-maras.php>.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Leung, Linda. "Mobility and Displacement". M/C Journal 10, nr 1 (1.03.2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2612.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The paper discusses mobility in the context of displacement. How is the mobile phone appropriated by refugees in immigration detention? What does the mobile phone, and indeed, mobility, signify in an Australian policy landscape of mandatory detention of asylum seekers and formerly prohibited access to mobile phones for detainees inside immigration detention centres? What does this intimate about the perceived dangers of “new” and mobile media? The author’s preliminary research with refugees in Australian immigration detention centres compares policy and practice. Firstly, it interrogates the unwritten policies regulating refugees’ access to media technologies when incarcerated in immigration detention. As there is no written policy on technology access and practices vary across immigration detention centres, the information in this paper has been given by detainees and has not been verified by the management of detention centres. The paper suggests that the utopian promises of mobile media echo those made about cyberspace in the 1990s. Furthermore, the residual effects of such rhetoric have infiltrated government policy in terms of perceiving mobile media as dangerous when adopted by marginalised groups such as refugees. Secondly, the research examines how and why the mobile phone has been adopted by immigration detainees despite their former prohibition. It explores the ways in which refugees practice an imagined mobility through media whilst in detention, and finds that this is critical to sustaining connection with their imagined communities. Why Refugees? In the context of increased forced migration of people due to circumstances such as political instability, war, natural disaster and famine; it is necessary to better understand how refugees mobilise and organise in situations of displacement. As new technologies encourage the capacity for borderlessness, such advantages also have to be contrasted with the potential dangers of spontaneous border crossings. The study of the behaviour and practices of refugees in relation to communication technologies offers an insight into the efficacy of immigration detention policy in filtering movement and interaction, both physical and virtual, between Australia and other countries. Although the study of refugees is a discipline in its own right, there has been minimal examination of how they appropriate technology, particularly that which facilitates and complements their mobility, to maintain connections with their diasporic networks while in situations of displacement. The studies that have been undertaken concentrate on the use of technology by refugees living in the wider community (see Glazebrook, McIver Jr. and Prokosch; Howard and Owens), rather than in the context of detention. In previous research of diasporas within the discipline of Cultural Studies, technology has been regarded as vital to subcultures and minority groups. Technology has been the tool by which such communities respond to their structural conditions (see Cunningham; Hall; Halleck). Such investigations have concentrated on the intersection of class, gender and ethnicity and how they inscribe meanings to specific technologies, which in turn, become intrinsic to the identities of the groups and communities. The research extends the work that has been done within Cultural Studies by similarly focusing on a marginalised group, refugees, and their participation in particular technologies. A review of literature across refugee studies, diaspora studies and technology studies has shown that: The study of technology use by refugees has had minimal investigation The study of diasporas has rarely included refugees The study of communities and communication practices which surround particular technologies has concentrated on groups other than refugees The escalation of issues of asylum and border control in public discourse warrant more knowledge about refugees and their networks of communication beyond the boundaries of detention and Australia The notion of “networks” refers to people, technologies, processes and practices that form the relationships between refugees in institutionalised immigration detention and the outside world. The Australian Immigration Detention Context Between 1992 and 1994, Australian law moved from permitting (but not enforcing) limited detention of asylum seekers, to a blanket policy of mandatory detention (HREOC) which, at one point, had up to 12,000 individuals in detention (Castan Centre for Human Rights Law). The detention context is particularly relevant to Australia, because its policy of mandatory detention means that refugees have restricted contact with the world outside of the detention centre. In 2005, the Migration Amendment (Detention Arrangements) Bill allowed detained families with children to live in community detention, that is, in residential accommodation outside of an immigration detention centre. Although community detention carries with it specific conditions, families are unaccompanied and have more freedom of movement. This paper discusses the author’s preliminary work with refugees in immigration detention, prior to the introduction of community detention. The research sought to investigate how asylum seekers use technology to sustain connections with their virtual communities in situations of displacement. Specifically, it explored how technology is appropriated to mediate communication in the context of institutionalised detention. The key research questions addressed by the research were: what kinds of technologies are available to refugees? How are these used? How are their benefits and limitations perceived? What, if any, kinds of social networks surround these technologies? How are relationships of power surrounding these technologies negotiated? Can technology assist refugees in sustaining connections with their communities of choice and reducing their sense of isolation? Can technology play a role in reducing the well-documented effects of this incarceration by providing mediated social interaction? What are the implications for policy, especially in relation to permitted technologies and surveillance of communication practices? Access to informants was gained by working with a refugee community advocacy group, which has established links with refugees in detention and experience in dealing with the management of detention centres. One such group is ChilOut, which organises visitor programs to immigration detention centres. This affiliation was important in gaining access to, and trust of, detainees who were willing to participate in the research. It presented opportunities to interact with detainees on a social basis. Semi-structured interviews with the research subjects were conducted to ascertain the strategies and resources currently utilised to counter the effects of mandatory detention. In 2005, detainees had access to a range of technology which can be broadly termed “old media”, while access to “new media” – such as the Internet and mobile phones – are prohibited. At the time of printing, detainees reported that mobile phones without cameras were only recently permitted. Detainees have access to pay phones inside the centre. Visitors are allowed to give detainees phone cards so they can use the pay phones without charge or the need for change. In addition to pay phones, detainees are provided with access to a fax and photocopier, which are generally used to liaise with and send relevant documentation to lawyers. There is distrust of using the fax machine at the detention centre because it is in a management office area and the detainees require permission to use it. It means the guards can read the faxes that are sent, as well as those that are received before notifying the detainees that they have received one. Detainees also have television, videos, DVDs and newspapers, so there is the possibility of feeling like part of an imagined community (Anderson) through these media. There are computers available, but no Internet access. Some of the children load computer games on them to play, others have Playstation in their rooms. It is noteworthy that the only technology to which detainees have access and which facilitates real-time person-to-person interaction is the telephone. The phone offers the opportunity for direct contact with the outside world without the visual and other sensory realities of detention. The telephone is able to mask the extent of imprisonment as it does not show the barbed razor wire surrounding the compound. Yet detainees were not permitted to have mobile phones for a long time. Thus, the key question remains: why were they deprived of access to mobile phones while allowed access to pay phones and landlines? What does this suggest about the perceived dangers of mobile media and the resonance of last century’s techno-utopian discourses? Given that detainees were only given access to “old media”, it seems that this tired but resolutely upbeat rhetoric about new technology which celebrates it as inherently liberating actually inflected policies determining the kinds of technologies to which detainees have access. It confirms the pessimistic assertions of media theorists such as Schiller and Mosco, that new technologies further alienate disadvantaged groups. As the Australian government attempts to regulate the physical movement of people across its borders, mantras of the dot.com era such as “everyone is a free agent” (Kumar 77) appear to undermine this agenda. The assumptions of liberty and democracy embedded in this “free agency” are implicit in policies that denied refugees access to “new media” such as the Internet and mobile phones. The “liberating” nature of such technology was regarded as unsafe in the hands of refugees, whose freedom of movement is institutionally contained by the Australian government through mandatory detention. The physical movement of refugees, as well as the agency and freedom with which they can claim asylum in a country, is actively discouraged through immigration detention policy and limitations on access to technology. The promise of self-expression afforded by mobile media seemed antithetical to the prejudicial administration of refugees, which is premised upon a distrust of their claims of identity and asylum. Subsequently, their use of mobile technology was also assumed to be suspect and therefore had to be restricted. Detained refugees serve as a reminder of the parameters of upbeat discourses about new technology. That is, the utopian possibilities of mobile media appear to be conditional such that its “power” can only be entrusted to certain groups. In policy terms, the mobile phone is a rich site of signification. Not only does the technology itself imply a way of being (that is free, mobile, always accessible and always able to access), but it also connotes an ideal type of user, one that is appropriate and deserving of such technology. It seems that refugees are not entitled to their mobility and, therefore, do not have rights to media that is considered to facilitate such mobility, in spite of their detention. Furthermore, there is a suggested dichotomy in the government’s classification of the technologies to which refugees have access. The fact of detention means refugees are surrounded by technology, held captive by it and are inevitably in close proximity to it. It is technology which is seen as antithetical to mobility and therefore could be described as “static”: phones, faxes, photocopiers, television, video – all of which may be characterised as “old media”. The binary opposite of such technology is that which can be regarded as mobile or new or interactive media; that which resonates with the residual effects of 1990s techno-utopian rhetoric; and could be considered as threatening in the hands of those who have physically made unauthorised border crossings. However, prior investigations of “mobile” technologies, demonstrates that such dualisms are flawed as the lowest technologies also have the capacity to facilitate mobility. Examples include Paul Gilroy’s work on the Black Atlantic, which notes that books and records have been vital in carrying oppositional ideologies and philosophies across the black diaspora. Within Asian diasporas, the exchange of video letters and taped Bollywood movies have been interpreted as forms of localised challenges to the centralised power of the broadcast media industries (Ang; Gillespie). These economies of exchange as facilitated by older forms of mobile media have been studied in relation to issues of migration and marginalisation. Given that refugees are also affected by such issues, their mobile media practices are a sobering reminder that mobility is not necessarily hi-tech nor confined to the realms of the affluent, educated and socio-economically advantaged. Rather, mobility can be a tenuous state of being displaced and itinerant, with technology adopted to manage and adapt to its challenges. The Mobile Media Practices of Detained Refugees The initial findings from the fieldwork indicate that for refugees, the mobile phone is not a technology of choice but instead, a technology of necessity and survival. Every technology that is available to them is used to sustain connection to their localized and globalised networks. The restriction to their physical movement of detainees is compensated through use of technology which allows any sort of interaction and communication. Being part of a technologically-mediated community appears to minimise the marginalisation and isolation they experience. Such feelings of dislocation have been well-documented in studies of the impact of incarceration on the mental health of refugees (see Mares and Jureidini; RANZCP; Hodes). It seems that the telephone and fax are the mainstays of their communication networks. However, such technologies are closely monitored, as landline phone calls can be traced or even tapped, and faxes have to be sent from an office manned by guards. An experienced visitor to detention centres commented that “most” detainees had mobile phones and when they were contraband, guards knew about them but generally ignored their use by detainees. Only mobile phones offer the potential for communication to be free from the surveillance by detention centres staff. The ways in which mobile phones are used by detainees is decidedly lo-tech, for example, for communication with family where use of a landline is impractical. One of the detainees said that he speaks to his wife and children on the centre pay phone every few days. However, the call costs are expensive as his family only has a mobile phone, not a landline, at their place of residence. For them to call him is also expensive and awkward, because they have to call the pay phone and if somebody answers, they have then to locate him somewhere within the compound. Thus, the connections between the detainees and their loved ones are very fragile in that they are almost totally dependent on the phone to maintain these relationships. In this instance, the mobile phone offers another means for managing the tenuous nature of these ties. The mobile phone, particularly SMS technology, offers a suitable alternative as the detainee can communicate with his family cheaply and quickly. It compensates for the constraints of the pay phone. The informal interactions afforded by the mobile phone also extend beyond family members of detainees to their supporters and advocates. Likewise, the mobile phone complements the communication practices facilitated through permitted technologies. For example, when detainees are liaising with the Department of Immigration (DIMIA), they will ask advice from the regular visitors to the immigration detention centre who come from an array of organizations such as churches, refugee advocacy groups, law firms and health organizations. Visitors generally offer whatever assistance they can by obtaining necessary forms from the department, searching the Internet, undertaking letter writing campaigns, and lobbying government ministers. Something worked in amongst all the network activity that took place over the course of this week. As promised to the family, I scoured the DIMIA web site for a form for applying under Section 417. While there didn’t seem to be an official form, I used the opportunity to research the section of the Migration Act. Googling turned up a 12 page “guide to section 417 applications” written by a barrister, which I printed out and faxed to them. So as to ensure that the family received the fax, I SMS-ed them to let them know a fax was on its way and how many pages to expect. They responded to me by fax, saying that they had been notified that they too were going to be released into community detention in the coming weeks. (Extract from fieldwork diary) The mobile phone serves the function of anticipating and verifying communications which may potentially be surveilled by staff of detention centres. Where detainees may not trust that they are being given all the letters or faxes that have been sent to them, the mobile phone enables a degree of privacy so that they at least know what to expect from their correspondents. Furthermore, it provides the opportunity for detainees to speak about matters related to their case for asylum that are regarded as too sensitive to risk being discussed in a public place such as on the centre pay phone. Often this involves seeking assistance with their application for asylum. He rang T on the centre pay phone and said that he would like to speak with me, but did not have my number. He didn’t have a pen and paper to jot down my details at the time, so he gave T his mobile number and asked her to pass it onto me, so I could ring him on it. When I rang, he had returned to his room where he could talk freely. He told me about the visit from the Commonwealth Ombudsman, who undertook to look into his case over the next couple of weeks. We talked about what would assist the Ombudsman in reviewing the case. I said I would write a letter or email in the first instance, and if he wanted other letters of support, I could circulate details of his case on the ChilOut newsletter. He said he didn’t want publicity at this stage. I offered to fax him a copy of my email, but he preferred that I give it to him in person as the fax machine in the office was too public and any documents received could be read. Again, the mobile seems to be the most appropriate technology for coordinating and organising privately away from centre surveillance… (Extract from fieldwork diary) Fear of breaches of confidentiality form only part of detainees’ desire for privacy from detention centre staff. There is also a need for private space away from other detainees as their imprisonment necessitates the constant use of communal facilities such as the pay phone. In addition to being used for its capacity for private communication, the mobile phone was also exploited as a broadcast technology by detained refugees. Text messages proved an effective way of providing brief updates to family and friends about the status of their case: 20 September 200510:24:07 Hi Linda. I am fine thank u. not news yet, I think they’ll come to see me soon, if I got news, I’ll let u know. Wish u have a good time. 15 October 200516:31:49 HI Linda, I was interview by Ombudsman yesterday, we talked about one hour and a half, it sound good…Thank u for yr concern 25 December 200520:26:54 Hi Linda. I am still in [detention centre]. No any news from Ombudsman, may be early next year. I am fine here, thanks. Tuesday 17 October 200613:44:41 Hi Linda…I transferd to [community] housing. Its much better here. How a u? takecare ur health, thanks. Thursday 16 November 200618:46:23 HI There is a good news to let u know I got the decision from that I won the FC case. Thus, for detained refugees, the mobile phone has been adopted for simple, lo-tech use. None of the respondents indicated a desire for a camera function on their mobile phones. However, one detainee did suggest that she would like to use a webcam to see and hear her child in China, whom she has not seen in eight years. While she did use the Internet for this purpose when she was on the “outside”, now she can only rely on weekly telephone conversations made from inside the detention centre. Conclusion What happens when technology is placed in the hands of those for whom it was never meant? It makes explicit what is often implied in studies of adoption of new technology, that the “utopian promise” is confined to a narrow socio-economic demographic: the advantaged, the affluent and the educated. Those who fall outside these perimeters are perceived as undeserving and untrustworthy of such technology. This is exemplified in the Australian government’s policy to deny refugees access to “new” and mobile media whilst being compulsorily detained. The decision to withhold mobile technology from mobile communities who are not so materially privileged is not only ironic but unwarranted in light of the empirical data. This has since been acknowledged by allowing detainees use of mobile phones. The mobile phone practices of detained refugees show that it is being used as a complementary and alternative technology, that is, to compensate for the inadequacies of the communication media allowed by detention centres. The mobile phone is exploited for the functions that permitted technologies do not offer: firstly, the ability to communicate with friends and family more immediately and effectively; secondly, the capacity to communicate privately with less probability of surveillance; thirdly, the opportunity to broadcast content one to many. In such communications, use of the mobile phone is simple and lo-tech: it is deployed for straightforward (but improved) interaction with detainees’ imagined communities which would otherwise be possible anyway through the “old” media technologies provided in detention. In practice, there was no evidence of the use of the hi-tech functions of mobile phones; nor was there any indication, as implied by policy, of the possible dangers that may ensue if such features of mobile media were available to detained refugees. Potentially, the research can impact on immigration detention policy, particularly in terms of reviewing the conditions under which technology is made available to refugees in institutionalised detention contexts. However, further research is required, especially a comparison of the former prohibited use of mobile media in immigration detention centres with the permitted use of these in community immigration detention. References Anderson, Benedict. Imagined Communities. London: Verso, 1993. Ang, Ien. Living Room Wars: Rethinking Media Audiences for a Postmodern World. London: Routledge, 1996. Castan Centre for Human Rights Law. 2003. “Detention, Children and Asylum Seekers: A Comparative Study.” Submission to the National Inquiry into Children in Immigration Detention. 26 July 2004. http://www.hreoc.gov.au/human_rights/children_detention/ submissions/castan.html>. Cunningham, Stuart. “Popular Media as Public ‘Sphericules’ for Diasporic Communities.” International Journal of Cultural Studies 4.2 (2001): 131-147. Gillespie, Marie. Television, Ethnicity and Cultural Change. London: Routledge, 1995. Gilroy, Paul. There Ain’t no Black in the Union Jack. London: Hutchison, 1987. Glazebrook, Diana. “Becoming Mobile after Detention.” Social Analysis: International Journal of Cultural and Social Practice 48.3 (2004). Hall, Stuart. “Aspirations and Attitude… Reflections on Black Britain in the 90s.” New Formations: Frontlines, Backyards. London: Lawrence and Wishart, 1998. Halleck, Dee. “Watch Out Dick Tracy! Popular Video in the Wake of Exxon Valdez.” Technoculture. Eds. Constance Penley and Andrew Ross. Minneapolis: U of Minnesota P, 1991. Hodes, Matthew. “Three Key Issues for Young Refugees’ Mental Health.” Transcultural Psychiatry 39.2 (2002): 196-213. Howard, Ellen, and Christine Owens. “Using the Internet to Communicate with Immigrant/Refugee Communities about Health.” Poster presentation at JCDL ‘02, Portland, Oregon, 13-17 July 2002. Human Rights and Equal Opportunity Commission (HREOC). “A Last Resort?” Report on National Inquiry into Children in Immigration Detention. 26 July 2004. http://www.hreoc.gov.au/human_rights/children_detention/ submissions/castan.html>. Kumar, Amitava. “Temporary Access: The Indian H-1B Worker in the US.” Technicolor: Race, Technology and Everyday Life. Eds. Alondra Nelson and Thuy Linh Tu. New York: NYU P, 2001. Mares, Sarah, and Jon Jureidini. “Children and Families Referred from a Remote Immigration Detention Centre.” Forgotten Rights – Responding to the Crisis of Asylum Seeker Health Care: A National Summit. 12 Nov. 2003. McIver, William, and Arthur Prokosch. “Towards a Critical Approach to Examining the Digital Divide”. IEEE, 2002. Mosco, Vincent. Pushbutton Fantasies: Critical Perspectives in Videotex and Information Technology. Norwood: Ablex, 1982. Royal Australian and New Zealand College of Psychiatrists. “RANZCP Airs Deep Concern at the Mandatory Detention of Child Asylum Seekers.” Media release, 11 Nov. 2003. Schiller, Herbert. Information Inequality: The Deepening Social Crisis in America. London: Routledge, 1996. Citation reference for this article MLA Style Leung, Linda. "Mobility and Displacement: Refugees' Mobile Media Practices in Immigration Detention." M/C Journal 10.1 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0703/10-leung.php>. APA Style Leung, L. (Mar. 2007) "Mobility and Displacement: Refugees' Mobile Media Practices in Immigration Detention," M/C Journal, 10(1). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0703/10-leung.php>.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Rayman, Jennifer. "The Politics and Practice of Voice: Representing American Sign Language on the Screen in Two Recent Television Crime Dramas". M/C Journal 13, nr 3 (30.06.2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.273.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Introduction In this paper, I examine the practices of representing Deaf ‘voices’’ to hearing audiences in two recent US television crime dramas. More literally I look at how American Sign Language is framed and made visible on the screen through various production decisions. Drawing examples from an episode of CSI: New York that aired in December 2006 and an episode of Law and Order: Criminal Intent that aired in April 2007, I examine how the practices of filming Deaf people and the use of American Sign Language intersect with the production of a Deaf ‘voice’ on the screen. The problem of representing a Deaf ‘voice’ on the screen is akin to the problem of representing other minority languages. Film and television producers in the United States have to make choices about whether the majority audience of English speakers will have access to the minority language or not. In the face of this dilemma media producers have taken several approaches: subtitling foreign speech, translating foreign speech through other characters, or leaving the language inaccessible except to those who use it. The additional difficulty with representing national sign languages is that both the language and the recording medium are visual. Sometimes, filmmakers make the choice of leaving some portions of the signed dialogue inaccessible to a non-signing hearing audience. On the one hand this choice could indicate a devaluing of the signed communication, as its specific content is considered irrelevant to the plot. On the other hand it could indicate that Deaf people have a right to be visible on television using their own language without accommodating hearing people. A number of choices made in the filming and editing can subtly undermine positive representations of Deaf ‘voices’ particularly to a Deaf audience. These choices often construct an image of sign languages as objectified, exoticised, disjointed, incomplete, or a code for spoken language. Simple choices such as using simultaneous speaking and signing by Deaf characters, cropping the scene, translating or not translating the dialogue have powerful implications for the ways that Deaf ‘voices’ are becoming more visible in the 21st century. Typical filming and editing conventions effectively silence the Deaf ‘voice.’ Over 20 years ago, in the comprehensive book, Hollywood Speaks: Deafness and the Film Entertainment Industry (1988), Schuchman’s complaint that the filming and editing techniques of the day often did not attend to preserving the visibility and comprehensibility of sign language eon the screen, still applies today. As editing techniques have evolved over the years, fr om reliance on wide and medium shots to frequent intercutting of close-ups, the tendency to cut sign language off the screen, and out of the comprehensible view of the audience, may have even increased. Recent Portrayals of Deaf People on Television During one television season in the United States between August 2006 and April 2007, 30 episodes of six different serial television programs portrayed signing Deaf characters. Three of these programs had on-going Deaf characters that appeared in a number of episodes throughout the season, while three other programs portrayed Deaf people in a one-off episode with a Deaf theme. Initial air date for the season Program and Season # of Episodes 1 14 Aug. 2006 Weeds, Season 2 5 2 20 Sep. 2006 Jericho, Season 1 13 3 28 Jan. 2007 The L Word, Season 4 9 Table 1. Dramas with Ongoing Deaf Characters during the 2006-2007 USA Television Season Initial air date Program, Season, Episode Episode Title 1 13 Dec. 2006 CSI: New York, Season 3, Episode 12 “Silent Night” 2 3 Apr. 2007 Law and Order: Criminal Intent, Season 6, Episode 18 "Silencer" 3 12 Apr. 2007 Scrubs, Season 6, Episode 16 “My Words of Wisdom” Table 2. One-off Episodes with Signing Deaf Characters during the 2006-2007 USA Television Seasons Ironically, although the shows with ongoing characters sometimes allow the Deafness of the character to be incidental to the character, it is only the one-off crime dramas that show Deaf people relating with one another as members of a vibrant community and culture based in sign language. Often, in the ongoing series, the characters remain isolated from the Deaf community and their interactions with other Deaf people are sparse or non-existent. For example, out of the 27 episodes with an ongoing Deaf character only two episodes of The L-Word have more than one Deaf character portrayed. In both Weeds and The L-Word the Deaf character is the love interest of one of the hearing characters, while in Jericho, the Deaf character is the sister of one of the main hearing characters. In these episodes though some of realities about Deaf people’s lives are touched on as they relate to the hearing characters, the reality of signing Deaf people’s social lives in the Deaf community is left absent and they are depicted primarily interacting with hearing people. The two episodes, from CSI: New York, and Law and Order: Criminal Intent, focus on the controversial theme of cochlear implants in the Deaf community. Though it is true that generally the signing Deaf community in the U.S.A. sees cochlear implants as a threat to their community, there is no record of this controversy ever motivating violent criminal acts or murder as portrayed in these episodes. In the episode of CSI: New York entitled “Silent Night” a conflict between a young Deaf man and Deaf woman who were formerly romantically involved is portrayed. The murdered young woman who comes from a Deaf family does not want her Deaf baby to have a cochlear implant while the killer ex-boyfriend who has a cochlear implant believes that it is the best option for his child. The woman’s Deaf parents are involved in the investigation. The episode of Law and Order: Criminal Intent, entitled “Silencer,” is also ultimately about a conflict between a Deaf man and a Deaf woman over cochlear implants. In the end, it is revealed that the Deaf woman is exploring the possibility of a cochlear implant. Her boyfriend projecting the past hurt of his hearing sister leaving him behind to go off and live her own life, doesn’t want his girlfriend to leave him once she gains more hearing. So he shoots the cochlear implant surgeon in the hand to prevent him from being able to perform the surgery. Then he accidentally kills him by crushing his voice box to prevent him from screaming. Analyzing Two Crime Dramas In both television dramas, the filmmakers use both sound and video editing techniques to mark the experiential difference between hearing and Deaf characters. In comparing the two dramas two techniques are evident : muting/distorting sounds and extreme close-ups on lips talking or hands signing. Though these techniques may heighten awareness of deaf experience to a non-signing audience they also point to a disabling stereotyping of the experience of being Deaf as lacking — framing their experience as hearing loss rather than Deaf gain (Bauman & Murray; Shakespeare 199). By objectifying sign language through extreme close ups American Sign Language is portrayed as something strange and unusual that separates Deaf signers from hearing speakers. The auditory silences can either jolt the hearing non-signer into awareness of the sensory aspect of sound that is missing or it can jolt them into awareness of the visual world that they often don’t really see. In the opening few scenes of the episodes both CSI: New York and Law and Order: Criminal Intent use sound editing alternately muting or distorting sounds as they cut between a ‘deaf’ auditory perspective and a ‘hearing’ perspective on the action as it unfolds. Even though the sound editing does play a part in the portrayal of Deaf people’s experience as lacking sound, the more important aspects of film production to attend to are the visual aspects where Deaf people are seen authentically signing in their own language. Scene Analysis Methodology In taking a closer look at a scene from each episode we can see exactly how the filming and editing techniques work to create an image of sign language. I have chosen comparable scenes where a Deaf individual is interviewed or interrogated by the police using a sign language interpreter. In each scene it can be assumed that all the communication is happening in both English and ASL through an interpreter, so at all times some signing should be occurring. In transcribing the scenes, I noted each point when the editor spliced different camera shots adjacent to each other. Because of the different visual aesthetics in each program where one relied heavily on continuous panning shots, I also noted where the camera shifted focus from one character to another marking the duration of screen time for each character. This allowed for a better comparison between the two programs. In my transcripts, I included both glosses of the ASL signs visible on the screen as well as the flow of the spoken English on the audio track. This enabled me to count how many separate shifts in character screen time segments contained signing and how much of these contained completely visible signing in medium shots. CSI:NY Witness Interview Scene In the first signing scene, Gina (played by Marlee Matlin) is brought in for an interview with Detective Taylor and a uniformed officer interpreter. The scene opens with a medium shot on Detective Taylor as he asks her, “What do you think woke you up?” The shot cuts to an extreme close up of her face and hands and pans to only the hands as she signs FOOTSTEPS. Then the scene shifts to an over the shoulder medium shot of the interpreter where we can still see her signing VIBRATIONS and it cuts to a close up of her face as she signs ALISON NOISE. Though these signs are cropped, they are still decipherable as they happen near the face. Throughout this sequence the interpreter voices “Footsteps, I felt vibrations. I thought maybe it was Alison.” Next we have a close-up on Detective Taylor’s face as he asks her why her family moved and whether she had family in the area. During his question the camera shifts to a close up reaction of Gina listening and then back to a close up on Taylor’s face, and then to a medium shot of the interpreter translating the last part of the question. Next, while Gina responds the camera quickly cuts from a medium shot to a close-up side view of the hands to a close-up bird’s eye view of the hands to a close up of Gina’s face with most of the signs outside of the frame. See the transcript below: [medium shot] NOT PLAN HAVE MORE CHILDREN,[close-up side view of hands] PREGNANT,[close-up from bird’s eye view] DECIDE RAISE ELIZABETH[close-up Gina’s face signs out of frame] SAFE While this sequence plays out the interpreter voices, “My husband and I weren’t planning on having any more children. When I got pregnant my husband and I decided to raise Elizabeth outside of the city where it’s safe.” The kind of quick cuts between close-ups, medium shots and reaction shots of other characters sets the visual aesthetic for this episode of CSI: NY. In this particular clip, the camera shifts shot angles no less than 50 times in the space of one minute and 34 seconds. Yet there are only 12 conversational turns back and forth between the two characters. This makes for a number of intercut reaction shots, interpreter shots as well as close-ups and other angles on the same character. If only counting shifts in screen time on a particular character, there are still 37 shifts in focus between different characters during the scene. Out of the 22 shots that contain some element of signing — we only see a medium shot with all of the signing space visible 4 times for approximately 2 seconds each. Even though signing is occurring during every communication via the interpreter or Gina, less than half of the shots contain signs and 18 of these are close ups from various angles. The close ups in this clip varied from close-ups on the face, which cut out part of the signs, to close ups on the hands caught in different perspectives from a front, side, top or even table top reflected upside-down view. Some of the other shots were over the back shoulder of Gina catching a rear view of the signs as the camera is aimed in a medium shot of the detective and interpreter. The overall result from a signing perspective is a disjointed jumble of signs leaving the impression of chaos and heightened emotion. In some ways this can be seen as an exoticisation of the signs making them look surreal, drawing attention to the body parts displaying the signs and objectifying them. Such objectification may seem harmless to a non-signing hearing audience or media producer as a mere materializing of the felt amazement at signed communication moving at such a pace. But if we were to propose a hypothetical parallel situation where a Korean character is speaking in her native tongue and we are shown extreme close ups and quick cuts jumping from an image of the lips moving to the tongue tapping the teeth to a side close up of the mouth to an overhead image from the top of the head – this type of portrayal would immediately be felt to be a de-humanization of Korean people and likely labeled racist. In the case of sign language, is it merely thought of as visual artistry? Law & Order: Suspect Interrogation Scene Law & Order: Criminal Intent has a different film aesthetic. The scene selected is an interview with a potential suspect in the murder of a cochlear implant surgeon. The Deaf man, Larry is an activist and playwright. He is sitting at a table with his lawyer across from the male detective, Goren, and the interpreter with the female detective, Eames, standing to the side. Unlike the CSI: NY scene there are no quick cuts between shots. Instead the camera takes longer shots panning around the table. Even when there are cuts to slightly different angles, the camera continues to pan in the same direction as the previous shot giving the illusion that almost the entire scene is one shot. In this 45-second scene, there are only five cuts to different camera angles. However, the act of panning the camera around the room even in a continuous shot serves to break up the scene further as the camera pulls focus zooming in on different characters while it pans. For the purposes of this analysis, in addition to dividing the scene at shifts in camera angles performed through editing, I also divide the scenes at shifts in camera angles focusing on different characters. As the camera moves to focus on a different interlocutor (serving the same purpose as a shift done through editing), this brings the total shifts in camera angles to ten. At several points throughout this Law & Order: CI episode, the cinematographer uses the technique of zooming into an extreme close-up on the hands and then pulling out to see the signer. But in this particular scene all of the visible signed sequences are filmed in medium shots. While this is positive because we can actually see the whole message including hand and face, the act of panning behind the backs of seated characters while Larry is signing blocks some of his message just as much as shifting the edit to a reaction shot would do. Of the ten shots, only one shot does not contain any signing: when Detective Eames reacts to Larry’s demands and incredulously says, “A Deaf cop?” While all of the other shots contain some signing, there are only two signed interchanges that are not interrupted by some sort of body block. Ironically, both of these shots are when the hearing detective is speaking. The first is the opening shot. The camera, in a wide shot on 5 characters, opens on their reflections in the mirrored window located in the interview room. As the camera pulls back into the room, it spins around and pans across Detective Eames’ face to settle on Detective Goran. While Goran begins talking the shot widens out to include the interpreter sitting next to him and catch the signed translation. Goran says, “Larry? There’s a lot of people pointing their finger at you.” With a bit of lag time the interpreter signs: A-LOT PEOPLE THINK YOU GUILTY. Overall Comparison of the Two Scenes For both scenes there were only four segments with unobstructed medium shots of signers in the act of signing. In the case of Law & Order: CI this might be considered a good showing as there were only nine segments in the entire scene and 8 contained signing. Thus potentially yielding 50% visibility of the signs during the entire stream of the conversation (however not all signs were actually fully visible). In the case of CSI: NY, with its higher ratio of segments split by different camera shots, 22 segments contained signing, yielding a ratio of 18% visibility of signs. Though this analysis is limited to only one scene for comparison it does reveal that both episodes prioritize the spoken language stream of information over the sign language stream of information. CSI: New York Law & Order: CI Time duration of the clip 1 min 34 sec 45 sec # shifts in character conversational turns 12 times 10 times # edited camera shots to different angle 50 5 #shifts in screen time of the characters (edited or panned) 37 9 Total # screen time segments with signing 22 8 # medium shot segments with signing fully visible 4 4 # segments containing close ups of signs, cropped off signs or blocked 18 4 Table 3. Count comparison between the two scenes Filmmakers come from a hearing framework of film production where language equals sound on an audio track. Within that framework sound editing is separate from video editing and can provide continuity between disjointed visual shots. But this kind of reliance on sound to provide the linguistic continuity fails when confronted with representing American Sign Language on the screen. The sound stream of translated English words may provide continuity for the hearing audience, but if left to rely on what is available in the visual modality Deaf viewers may have to rely on closed captioning to understand the dialog even when it is portrayed in their own language. Disjointed scenes showing quick cuts between different angles on a signed dialog and flashing between reacting interlocutors leaves the signing audience with a view on a silenced protagonist. Recommendations How can media producers give voice to sign language on the screen? First there needs to be an awareness and concern amongst these same media producers that there is actually value in taking the care required to make sign language visible and accessible to the signing Deaf audience and perhaps raise more awareness among the non-signing hearing audience. It may be entirely possible to maintain a similar visual aesthetic to the programs and still make sign language visible. Hearing producers could learn from Deaf cinema and the techniques being developed there by emerging Deaf film producers (Christie, Durr, and Wilkins). In both examples used above careful planning and choreography of the filming and editing of the scenes would make this possible. With the quick cutting style of frequent close up shots found in CSI: NY, it would be necessary to reduce the number of close ups or make sure they were wide enough to include enough of the signs to maintain intelligibility as with signs that are made near the face. In addition, medium shots of the interpreter or the interpreter and the hearing speaker would have to become the norm in order to make the interpreted spoken language accessible as well. Over the shoulder shots of signers are possible as well, as long as the back of the signer does not obscure understanding of the signs. In order to avoid objectification of sign language, extreme close-ups of the hands should be avoided as it de-humanizes sign languages and reduces language to animalistic hand gestures. In addition, with adopting the visual aesthetic of panning continuous shots such as those found in Law and Order: CI, care would need to be taken not to obstruct the signs while circling behind other participants. Other possibilities remain such as adapting the visual aesthetic of 24 (another United States crime drama) where multiple shots taking place simultaneously are projected onto the screen. In this manner reaction shots and full shots of the signing can both be visible simultaneously. Aside from careful choreography, as suggested in previous work by scholars of Deaf cinema, (Schuchman, Hollywood; Jane Norman qtd. in Hartzell), hearing media producers would need to rely on excellent ASL/Deaf culture informants during all stages of the production; typically, cinematographers, directors and editors likely will not know how to make sure that signs are not obscured. Simultaneous signing and talking by Deaf and hearing characters should be avoided as this method of communication only confirms in the minds of hearing signers that sign language is merely a code for spoken language and not a language in and of itself. Instead, hearing media producers can more creatively rely on interpreters in mixed settings or subtitling when conversations occur between Deaf characters. Subtitling is already a marker for foreign language and may alert non-signing hearing audiences to the fact that sign language is a full language not merely a code for English. Using these kinds of techniques as a matter of policy when filming signing Deaf people will enable the signing voice some of the visibility that the Deaf community desires. Acknowledgements This article is based on work originally presented at the conference “Deaf Studies Today!”, April 2008, at Utah Valley State University in Orem, Utah, USA. I am grateful for feedback that I received from participants at this presentation. An earlier version of this article is published as part of the conference proceedings Deaf Studies Today! Mosaic edited by Brian K. Eldredge, Flavia Fleischer, and Douglas Stringham. References Bauman, H-Dirksen, and Joseph Murray. "Reframing from Hearing Loss to Deaf Gain." Deaf Studies Digital Journal (Fall 2009). < http://dsdj.gallaudet.edu/ >. Chaiken, Ilene (writer). The L Word. Television series. Season 4. 2007. Chbosky, S., J. Schaer, and J.E. Steinbert (creators) Jericho. Television series. Season 1 & 2. 2006-2007. Christie, Karen, Patti Durr, and Dorothy M. Wilkins. “CLOSE-UP: Contemporary Deaf Filmmakers.” Deaf Studies Today 2 (2006): 91-104. Hartzell, Adam. “The Deaf Film Festival.” The Film Journal (May 2003) < http://www.thefilmjournal.com/issue5/deaf.html >. Kohan, J. (creator), M. Burley (producer). Weeds. Television series. Lawrence, B. (creator), V. Nelli Jr. (director). “My Words of Wisdom.” Scrubs. Television series episode. Season 6, Episode 16. 12 Apr. 2007. Lenkov, P. M., and S. Humphrey (writers), A.E. Zulker (story), and R. Bailey (director). “Silent Night.” CSI: New York. Television series episode. Season 3, episode 12. CBS, 13 Dec. 2006. O'Shea, M. (writer), D. White (director), M.R. Thewlis (producer). "Silencer." Law and Order Criminal Intent. Television series episode. Season 6, Episode 18. New York: Universal, 3 April 2007. Schuchman, John. S. Hollywood Speaks: Deafness and the Entertainment Industry. Urbana & Chicago, Ill.: University of Illinois Press. 1988. ———. “The Silent Film Era: Silent Films, NAD Films, and the Deaf Community's Response.” Sign Language Studies 4.3 (2004): 231-238.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii