Książki na temat „Phase angle”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych książek naukowych na temat „Phase angle”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj książki z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Turgel, R. S. NBS phase angle calibration services. Gaithersburg, MD: U.S. Dept. of Commerce, National Bureau of Standards, 1988.
Znajdź pełny tekst źródłaTurgel, R. S. NBS 50 kHz phase angle calibration standard. Gaithersburg, MD: U.S. Dept. of Commerce, National Bureau of Standards, 1986.
Znajdź pełny tekst źródłaTurgel, R. S. NBS measurement services: NBS phase angle calibration services. [Gaithersburg, MD]: U.S. Dept. of Commerce, National Bureau of Standards, 1988.
Znajdź pełny tekst źródłaTurgel, R. S. NBS measurement services: NBS phase angle calibration services. [Gaithersburg, MD]: U.S. Dept. of Commerce, National Bureau of Standards, 1988.
Znajdź pełny tekst źródłaTurgel, R. S. NBS measurement services: NBS phase angle calibration services. Washington, D.C: National Bureau of Standards, 1988.
Znajdź pełny tekst źródłaZeinolebadi, Ahmad. In-situ Small-Angle X-ray Scattering Investigation of Transient Nanostructure of Multi-phase Polymer Materials Under Mechanical Deformation. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-35413-7.
Pełny tekst źródłaZeinolebadi, Ahmad. In-situ Small-Angle X-ray Scattering Investigation of Transient Nanostructure of Multi-phase Polymer Materials Under Mechanical Deformation. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2013.
Znajdź pełny tekst źródłaSėngėė, I͡a. Mongol-Angli i͡ariany dėvtėr =: Phrase-book. Ulaanbaatar: Ulsyn Khėvlėliĭn Gazar, 1991.
Znajdź pełny tekst źródłaS, Abdullokhodzhaeva K., Kamalova A. R i Samarina L. R, red. Anglo-tadzhiksko-russkiĭ razgovornik. Wyd. 2. Dushanbe: "Maorif,", 1991.
Znajdź pełny tekst źródłaMinakov, S. V. Anglo-russkiĭ razgovornik. Voronezh: Izd-vo Voronezhskogo universiteta, 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaR, Kantak M., i Deccan College Post-graduate and Research Institute., red. First Anglo-Maratha War: The last phase, 1780-83 A.D. Pune: Deccan College Post-graduate & Research Institute, 1989.
Znajdź pełny tekst źródłaR, Kantak M., i Deccan College Post-graduate and Research Institute., red. First Anglo-Maratha War: The last phase, 1780-83 A.D. Pune: Deccan College Post-graduate & Research Institute, 1989.
Znajdź pełny tekst źródłaDataatungaa, G. Mongol-Angli ia͠r︡iany dėvtėr. Ulaanbaatar: ShU Khėvlėliĭn Ėrdėm Kompani, 1994.
Znajdź pełny tekst źródłaLuvsanzhav, Choĭ. Mongol Angli i͡a︡riany dėvtėr. Ulaanbaatar: BNMAU Ardyn Bolovsrolyn Iamny Surakh Bichig, Sėtgu̇u̇t͡s︡iĭn Nėgdsėn Redaktsyn Gazar, 1988.
Znajdź pełny tekst źródłaLuvsanzhav, Choĭ. Mongol-Angli i︠a︡riany devter =: Mongolian-English phrase book. Ulaanbaatar: BNMAU, 1988.
Znajdź pełny tekst źródłaZėėni︠a︡mbuu, Ch. Mongol-Angli i︠a︡ria. Ulaanbaatar: Admon, 2009.
Znajdź pełny tekst źródłaKhamit︠s︡eva, S. F. Anglo-osetinsko-russkiĭ razgovornik: English-Ossetian-Russian phrasebook. Vladikavkaz: Severo-Osetinskiĭ gos. universitet im. K.L. Khetagurova, 1997.
Znajdź pełny tekst źródłaHellēno-Anglikoi & Anglo-Hellēnikoi dialogoi. Athēna: Michalē Siderē, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaWessels, André. The phases of the Anglo-Boer War, 1899-1902. Bloemfontein: War Museum of the Boer Republics, 1998.
Znajdź pełny tekst źródłaSodonbal, Zh. Angli-Oros-Khia︡͡tad-Mongol ia︡͡riany dėvtėr. [Ulaanbaatar]: Shinzhlėkh Ukhaan, Tėkhnik Mėdėėllin Toviin Tsekh, 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaOsechkin, V. V. Novyĭ anglo-russkiĭ frazeologicheskiĭ slovarʹ. Rostov-na-Donu: Feniks, 2009.
Znajdź pełny tekst źródłaVilsaint, Féquière. English Haitian Creole phrasebook =: Fraz ak mo angle kreyòl. Coconut Creek, FL: Educa Vision, 2005.
Znajdź pełny tekst źródłaVilsaint, Féquière. English Haitian Creole phrasebook =: Fraz ak mo angle kreyòl. Coconut Creek, FL: Educa Vision, 2005.
Znajdź pełny tekst źródłaKunin, A. V. Anglo-russkiĭ frazeologicheskiĭ slovarʹ: Okolo 5,000 frazeologizmov. Moskva: "Russkiĭ i︠a︡zyk", 1998.
Znajdź pełny tekst źródłaRussko-angliĭskiĭ i anglo-russkiĭ situativnyĭ slovarʹ. Moskva: Prosveshchenie, 2001.
Znajdź pełny tekst źródłaS, Nikitina, red. Russko-anglo-frant͡s︡uzsko-ispanskiĭ razgovornik: Russkiĭ, English, français, Español. Moskva: "Russkiĭ i͡a︡zyk", 1985.
Znajdź pełny tekst źródłaStoli͡ar, V. G. Anglo-russkiĭ tematicheskiĭ slovarʹ frazovykh glagolov: Okolo 1350 frazovykh glagolov. Moskva: Gelios ARV, 2004.
Znajdź pełny tekst źródłaLitvinov, P. P. Anglo-russkiĭ slovarʹ glagolov s chastit͡s︡ami: Prodvinutyĭ angliĭskiĭ cherez glagoly. Moskva: "I͡A︡khont", 2002.
Znajdź pełny tekst źródłaKunin, A. V. Bolʹshoĭ anglo-russkiĭ frazeologicheskiĭ slovarʹ: Okolo 20000 frazeologicheskikh edinit︠s︡. Wyd. 5. Moskva: Russkiĭ i︠a︡zyk-Media, 2006.
Znajdź pełny tekst źródłaKunin, A. V. Bolʹshoĭ anglo-russkiĭ frazeologicheskiĭ slovarʹ: Okolo 20,000 frazeologicheskikh edinit͡s︡. Wyd. 5. Moskva: "Zhivoĭ i͡a︡zyk", 1998.
Znajdź pełny tekst źródłaSălăm, Bashqortostan!: Hello, Bashkortostan! = Privet, Bashkortostan! Bashkirsko-anglo-russkiĭ razgovornik. Ufa: Kitap, 2011.
Znajdź pełny tekst źródłaĖnėbish, B. Mongol-Oros-Khi︠a︡tad-Angli-German-Frant︠s︡-Ispani-Itali khėlniĭ i︠a︡riany dėvtėr. Ulaanbaatar: "Am-Na Servis" KhKhK, 2001.
Znajdź pełny tekst źródłaShitova, L. F. Anglo-russkiĭ slovarʹ idiom i frazovykh glagolov =: English idioms and phrasal verbs. Sankt-Peterburg: Antologii͡a︡, 2004.
Znajdź pełny tekst źródłaL, Eldyrin K., Kharin L. A i Harmon Ronald M, red. Anglo-russkiĭ tolkovyĭ slovarʹ amerikanskogo razgovornogo i͡a︡zyka. Moskva: Vidar, 1999.
Znajdź pełny tekst źródłaDashdondov, T︠S︡. I︠A︡riany dėvtėr: Mongol-Angli-Frant︠s︡ = Phrase book = Guide de conversation : Mongolian-English-Francais. [Ulaanbaatar?]: UTBZ-yn Khėvlėkh U̇ĭldvėr, 1991.
Znajdź pełny tekst źródłaLitvinov, P. P. Anglo-russkiĭ i russko-angliĭskiĭ slovarʹ glagolov s fiksirovannymi predlogami: Prodvinutyĭ angliĭskiĭ cherez glagoly. Moskva: "I͡A︡khont-A", 2002.
Znajdź pełny tekst źródłaAltangėrėl, D. Khėlt︠s︡ u̇ĭl u̇giĭn Angli-Mongol tolʹ =: Phrasal verbs English-Mongolian dictionary. Ulaanbaatar: Admon, 2007.
Znajdź pełny tekst źródłaZėėnia︢m︡buu, Ch. Russko-mongolo-angliĭskiĭ razgovornik =: Mongol-Angli-Oros i︠a︡riany tolʹ = English-Mongolian-Russian phrase book. Ulaanbaatar: "Admon" Khėvlėliĭn Gazar, 2004.
Znajdź pełny tekst źródłaBedeladze, T. English-Uzbek-Russian commercial vocabulary =: Inglizcha-ŭzbekcha-ruscha tizhorat lughati = Anglo-uzbeksko-russkiĭ kommercheskiĭ slovarʹ. Toshkent: Abdulla Qodiriĭ nomidagi khalq merosi nashriëti, 1995.
Znajdź pełny tekst źródłaKrasavina, T. M. (Tat £i Łana Mikhai lovna), red. Tak govori Łat amerikant Łsy: Anglo-russkii slovar £. Wyd. 3. Moskva: Drofa, 2008.
Znajdź pełny tekst źródłaP, Sitnikov V., red. Russko-anglo-franko-italʹi︠a︡nskiĭ slovarʹ: Bolee 1000 slov, ikh znacheniĭ i sposobov upotreblenii︠a︡. Sankt-Peterburg: IMA-press-reklama, 1993.
Znajdź pełny tekst źródłaMaree, Airlie, red. Collins Russian-English dictionary =: Anglo-russkiĭ slovar'. Wyd. 2. Glasgow: HarperCollins, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaM, Chernyakhovskaya O., red. English-Russian phrase-book: For tourists and business people = Anglo-russkiirazgovornik : dlya turistov i delovykh lyudei. Moskva: Moskovskaya mezhdunarodnaya shkola perevodchikov, 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaSpears, Richard A. Tak kazhdyĭ denʹ govori︠a︡t amerikant︠s︡y: Anglo-russkiĭ slovarʹ : okolo 1700 vyrazheniĭ. Wyd. 2. Moskva: Russkiĭ i︠a︡zyk, 2001.
Znajdź pełny tekst źródłaSpears, Richard A. Tak kazhdyĭ denʹ govori͡at amerikant͡sy: Anglo-russkiĭ slovarʹ : okolo 1700 vyrazheniĭ. Moskva: "Russkiĭ i͡azyk", 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaFéquière, Vilsaint, Heurtelou Maude, Nguyen Hy Quang i Center for Applied Linguistics, red. Fraz ak mo ki itil anglè-kreyòl ayisyen =: English-Haitian Creole phrasebook with useful wordlist (for Kreyòl speakers). Washington, DC: Center for Applied Linguistics, 1994.
Znajdź pełny tekst źródłaBata, Aelfric. Anglo-Saxon conversations: The Colloquies of Aelfric Bata. Woodbridge, Suffolk, UK: Boydell Press, 1997.
Znajdź pełny tekst źródłaBoudjedid-Meyer, M. Dictionnaire des locutions et expressions courantes anglo-americanines: Français Anglais, Anglais-français. Paris: Maison du Dictionnaire, 1998.
Znajdź pełny tekst źródła1962-, Gwara Scott, i Porter David W, red. Anglo-Saxon conversations: The colloquies of Aelfric Bata. Woodbridge: Boydell & Brewer, 1997.
Znajdź pełny tekst źródłaManual of law French. Wyd. 2. Aldershot, Hants, England: Scolar Press, 1990.
Znajdź pełny tekst źródła