Rozprawy doktorskie na temat „Oriental literatur”

Kliknij ten link, aby zobaczyć inne rodzaje publikacji na ten temat: Oriental literatur.

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Sprawdź 50 najlepszych rozpraw doktorskich naukowych na temat „Oriental literatur”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Przeglądaj rozprawy doktorskie z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.

1

Için, Meryem [Verfasser], Roger [Gutachter] Friedlein i Yasmin [Gutachter] Temelli. "Legende und Epos bei José Zorrilla : Granada: Poema Oriental, precedido de la Leyenda de Al-Hamar (1852) / Meryem Için ; Gutachter: Roger Friedlein, Yasmin Temelli ; Fakultät für Philologie". Bochum : Ruhr-Universität Bochum, 2020. http://d-nb.info/1217860061/34.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Baktir, Hasan. "Representation Of The Ottoman Orient In Eighteenth Century English Literature". Phd thesis, METU, 2007. http://etd.lib.metu.edu.tr/upload/3/12608967/index.pdf.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This thesis studies the representation of the Ottoman Orient in Eighteenth Century English Literature. The thesis argues that a comprehensive understanding of the representation of the Ottoman Orient in 18th century English literature requires a new perspective
thus investigates different aspects of the interaction between the Ottoman Orient and 18th century Europe. Said'
s Orientalism discusses how European writers created a separate discourse to represent the Orient. The present thesis does not completely reject Said'
s arguement
rather it argues that there was also a negotiating tendency which did not make radical distinction between the East and the West. Relying on 18th century pseudo-oriental letters, oriental tales and oriental travelogues the study tries to indicate that representation of the Ottoman Orient in 18th century English literature was different from the earlier centuries because developig critical and liberal spirit established a negotiation between the two worlds. The negotiation of the two worlds has been studied as a significant theme of the pseudo-oriental letters, oriental tales and oriental travelogues. The present study tried to indicate how the critical and inquisitive spirit of the age of Enlightenment interanimated Oreiental and European cultures.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Goldstein, Angela Raposo de Medeiros. "A representação do oriente na obra poética de Alberto Osório de Castro". Universidade de São Paulo, 2013. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8156/tde-11062013-094011/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
O presente trabalho tem por objetivo averiguar como o mito do Oriente aparece na obra poética de Alberto Osório de Castro (1868 1946). Seu eixo central é o diálogo que seus poemas estabelecem com os temas e as formas da tradição oriental, em especial a indiana. Com isso, pretende-se delinear o orientalista que se encontra na obra do poeta português, partindo do pressuposto de que Osório de Castro inventa ali um Oriente. Busca-se averiguar a especificidade dessa invenção, identificando suas estratégias e possíveis intenções.
The present work aims to investigate how the Orient is represented in the poetic works of Alberto Osório de Castro (1868 1946). Its main axis is the dialog established between his poems and the topics and poetic forms found in the eastern tradition, especially in the Indian. This is intended in order to outline the Orientalist that can be found in the works of the Portuguese poet, assuming that Osório de Castro creates his own Orient. We seek to ascertain the specificity of this creation, identifying his strategies and possible intentions.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Ya, Li. "La muerte en literatura contemporánea mexicana en comparación con el pensamiento oriental". Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2021. http://hdl.handle.net/10803/671143.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Esta tesis doctoral aspira a analizar la muerte en la narrativa mexicana contemporánea con un especial enfoque en el estudio paralelo de los pensamientos mexicanos y orientales; más específicamente, los chinos. Con el objetivo de desentrañar la esencia de la muerte presentada en las narrativas, haremos, primero, algunas observaciones sobre la función de los mitos de la muerte y el paisaje en las comunidades indígenas y las antiguas comunidades chinas. Mediante la exploración del acervo cultural del pasado y el seguimiento del desarrollo histórico de la perspectiva de la muerte en las dos culturales, procuramos comprender cierta conducta histórica del pueblo y la naturaleza de las costumbres y del espíritu público. Partiendo de esta base, estudiaremos las variadas connotaciones de la muerte y sus coloridos aspectos sensoriales en el panorama literaria, poniendo especial atención en escritores contemporáneos como Juan Rulfo, Carlos Fuentes, Fernando del Paso y algunos vanguardistas chinos. Con la lectura paralela de las novelas mexicanas y chinas en la elaboración del tema de la muerte, intentamos describir las similitudes y destacar sus peculiaridades; de este modo nos adentraremos en la conformación de sus identidades étnicas y nacionales, daremos coherencia al legado tradicional del país, reflexionaremos sobre cómo las ideas de la muerte cimbran dicho edificio y dibujaremos de manera más o menos fidedigna el rostro que caracteriza esta era y que supone la entrada al futuro.
This doctoral thesis aims to analyze death in contemporary Mexican narratives with a special focus on the parallel study of Mexican and oriental thoughts; more specifically, the Chinese thoughts. In order to unravel the essence of death presented in the narratives, first, we will make observations on the role of the myths of death and the landscape of indigenous and ancient Chinese communities. By exploring the cultural heritage of the past and monitoring the historical development of the perspective of death in the two cultures, we seek to clarify certain historical behaviors of the people and the nature of customs and public spirit. From this basis, we will study the various connotations of death and its colorful sensory aspects in the literary scene, with particular reference to contemporary writers such as Juan Rulfo, Carlos Fuentes, Fernando del Paso and some Chinese avant-garde writers. Through the parallel study of the Mexican and Chinese novels about their elaboration of the theme of death, we try to describe the similarities and highlight their peculiarities; in this way we will delve into the conformation of their ethnic and national identities, give coherence to the traditional legacy of the country, reflect on how the ideas of death shape its building and draw more or less faithfully the face that can characterize this era and represent the entrance to the future.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

El-Haddad, Mohamed I. "An analytical study of some aspects of literary translation : two Arabic translations of Hemingway's The Old Man and the Sea". Thesis, University of Glasgow, 1999. http://theses.gla.ac.uk/2053/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
To our best knowledge this is the first attempt to investigate translation of the stylistic features involved in an interesting masterpiece of American literature, The Old Man and the Sea, written by Ernest Hemingway. This story has been translated into Arabic twice, first by Munir Ba'labaki and second by Dr Ziad Zakariyya. This thesis attempts to explore problems of literary translation from English into Arabic. It seeks to investigate some aspects of culture and style in The Old Man and the Sea and the two Arabic translations. The aim is to assess how much of the style and culture of the original has been preserved. It is also concerned with the problem of equivalence and translation units, since equivalence is considered the tool for detailed comparison. Chapter One deals with various approaches to evaluation of translation. This is done by reviewing a number of notions which have dominated the field of translation for a long time. One school believes that the act of translation is an art and that evaluation is limited to the aesthetic values of a literary work and depends largely on the critic's subjective decisions. Its objective is to provide a list of rules for the translator to follow in order to arrive at a translation of optimal value. The other school approaches translation as a linguistic operation and considers that a translation should be judged objectively, according to a linguistic analysis based on equivalence of the ST and the TT. Proponents of this view have developed models for evaluating. These models are addressed. Chapter Two is concerned with a review of certain concepts which are fundamental to literary translation. It attempts to highlight the theoretical approaches to the notion of 'equivalence', such as formal vs. dynamic and semantic vs. communicative equivalence, and different approaches to the question of translation units.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Abdul-Razāk, Hanāʼ Muḥammad. "Keats, Shelley and Byron in Nāzik al-Malāʼikah's poetry". Thesis, University of Glasgow, 1989. http://theses.gla.ac.uk/4959/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The main purpose of this thesis is to trace the impact of the English Romantic poets, especially Keats, Shelley and Byron, on Arab/Iraqi Romantic poetry and thought, in particular that of Nazik al-Mala'ikah. The thesis is divided into two volumes. The first volume consists of three chapters, each divided into short sections. The first chapter is a detailed introduction to the three other chapters. It discusses the problem of defining the term 'Romanticism'. It studies comparatively the four fundamentals of the English and Arabic Romantic theories. It traces the origin and the development of Arabic/Iraqi Romanticism. It also traces the sources of Nazik's knowledge of world literature: Arabic, English, American, French, German, Greek, Latin and Scandinavian. Nazik's poems and those of other Arabic Romantic poets, such as Iliyya Abu Madi, Ali Mahmud Taha, and Abu 'l-Qasim 'l-Shabbi are compared. The importance of the poems that appear in The Golden Treasury to Arabic poetry in general and to Nazik's poetry in particular is highlighted. A list of English poets, such as Shakespeare, Milton, Gray, Coleridge, Wordsworth, Keats, Shelley and Byron, whose poems and thoughts are influential on Nazik's poetry and critical works, is arranged chronologically with a short introduction to each poet, and his posit ion in Arabic/Iraqi poetry in general and in Nazik's literary works in particular. Abdul-Hai's bibliography of the Arabic versions of English poetry and Jlhan's Ra'uf's bibliography of the Arabic versions of Shelley's poetry are given, in order to indicate the earliest possible date of Arabic translation from English poetry. The second chapter is divided into two parts. These parts are preceded by a short introduction on Arabic translation of English poetry, followed by a section on Nazik's motives in translating English poetry. In the first part, Arabic versions of Gray's Elegy by Andraus, Mahmud, al-Muttalibi and Nazik are analysed comparatively to establish whether Nazik's version is original or dependent on the other earlier Arabic versions. In the final section, the influence of Gray's Elegy on Nazik's themes and imagery is traced. In the second part of this chapter, Nazik's version of Byron's address to the ocean in the fourth canto of Childe Harold's Pilgrimage is fully analysed, preceded by a list of Arabic versions of Byron's poems. Nazik's version is studied independently from other Arabic versions, because most of the versions found are of different parts of Byron's poem. A section is devoted to Nazik's and Byron's relationship with the sea. In the last section, the impact of this passage on Nazik's poetry is traced and compared to that of Gray's Elegy. The third chapter traces the presence of Keats's odes in Nazik's poetry. This chapter is introduced by a definition of the term 'Ode'. The second section traces the impact of the themes and imagery of Keats's odes on Nazik' s poetry. Four sections are devoted to establishing the common contrasting themes in Keats's and Nazik's poetry. The following sections are devoted to the natural elements common to the poetry of Nazik and Keats: the birds, the wind, the river, the sun and the moon. The final sections study comparatively Nazik's and Keats's common literary devices: Personification, Synaesthesia and Compound adjectives. The second volume consists of the fourth chapter, the tables and the bibliography. This chapter studies the allusions in Nazik's poetry, and traces their sources in Keats, Shelley, Byron and Anatole France. A section is devoted to names alluded to in Nazik's poetry. The significance of The Golden Bough in Arabic is highlighted in a separate section, followed by a section on Nazik's mythological themes and symbols. Two sections are devoted to the relations of the Jinniyyah to poetry and to god. The appearance and functions of Nazik's Jinniyyah are compared to those of similar figures in Anatole France and Shelley. Nazik's Jinniyyah is seen as the synthesis of a complex mythological tradition. Many examples are given to discuss her relations to: (1) male and female mythological, religious and cultural characters, such as: Adam, Cain, Abel, Prometheus, Christ, Muhammad, Paphnutius, Midas, Plutus, Eve, Thais, Adonis, Cupid, Narcissus, Nessus, Ares, Magdalen, Thais, Venus, Diana, Rabiah al-Adawiyyah, the Sleeping Beauty, Demeter, Rapunzel and Shahrazad; (2) supernatural creatures, such as: the serpent, the demon, the spider, the sirens, the giant fish, the ghosts and the ghoul; (3) mythological things, such as: the Labyrinth, Lethe, Eldorado, Pactolus and al-Kawthar. A section is devoted to the symbol of Gold in Nazik's and in English poetry. Nine tables are supplied, setting out the common mythological names that occur in Nazik's, Keats's, Shelley's and Byron's poetry. A bibliography of primary and secondary Arabic and English sources is given. This bibliography contains the works cited throughout and other relevant secondary sources. The former are marked with an asterisk.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Mitra, Samarpita. "The literary public sphere in Bengal: Aesthetics, culture and politics, 1905-1939". Related electronic resource: Current Research at SU : database of SU dissertations, recent titles available full text, 2009. http://wwwlib.umi.com/cr/syr/main.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Nash, Paul Stephen. "The idea of China in British literature, 1757 to 1785". Thesis, University of Edinburgh, 2013. http://hdl.handle.net/1842/17905.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This thesis examines the idea of China in British literature during a clearly defined period. Between 1757 and 1785, when Britain still had little direct contact and cultural exchange with the Chinese, China evoked various attitudes, images and beliefs in the British imagination. At times uncertain and evasive, popular understandings of China were sufficiently malleable for writers of the period to knead into domestic political satire and social discourse, giving fresh expression to popular criticisms, philosophical aspirations, and religious tensions. The period presents several prominent English, Irish, and Scottish writers who use the idea of China precisely in this manner in writings as generically diverse as drama, translation, travel writing, pseudo-Oriental letters, novels, and fairy tales. Some invoke China’s supposed defects to accentuate Britain’s material, scientific, and moral progress, or to feed contemporary debate about decadence in British society and government. Others exploit the notion of a more civilized and virtuous China to satirize what they regard as a supercilious cultural milieu attendant on their own emerging polite and commercial society, or to interrogate their nation’s moral criteria of the highest good, public-spiritedness, or evolving global enterprise. All give the idea of China new currency in the dialectical interplay between literary appeals to antiquity and the pursuit of modernity, enlisting it in philosophical and theological debates of Enlightenment. This thesis will argue that its subject writers, including Arthur Murphy, Thomas Percy, Oliver Goldsmith, John Bell, and Horace Walpole, use the idea of China to help define a British identity as culturally and politically distinct from Europe, especially France, and to contemplate Britain’s place within global history and a broadening world view at mid-century.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Ouayed, Abdul-Jabbar. "Manipulation of semantics and syntax : the use of emotive language in English and Arabic news reports and editorials with reference to translation". Thesis, University of Glasgow, 1990. http://theses.gla.ac.uk/1630/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Since language is an important means of communication between human beings, it is held that writers or speakers can affect their readers or hearers by using certain linguistic means. The manipulation of semantics and syntax, namely the use of emotive language, is seen as an affective means resorted to by text producers to influence the people's acceptance of the truth. Emotional language aims ultimately at persuading the addressee to accept the facts as they are presented by writers. It is regarded as a necessary condition for persuasion to be successful. This is due to the persuasive force of emotive meaning exerted upon the receiver. In addition, the employment of emotive language may be attributed to ideological considerations. This will be demonstrated in Chapter II. Emotiveness, as a means of persuasion, can be expressed by using certain devices such as repetition, intertextuality, word-order, figures of speech, intensifiers ... etc. These strategies will be discussed in detail with reference to translation in Chapter III. Furthermore, I must say that some of my remarks have been based on the findings of outstanding grammarians and linguists, and therefore, I have been obliged to quote from such works to substantiate my points of view. Before proceeding with the investigation, I must point out that the entire data of my work will be confined only to news reports and editorials both in Arabic and English, and for this end a number of articles have been used from official newspapers in both languages.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Codeluppi, Martina <1989&gt. "Writing memory : global Chinese literature in polyglossia". Doctoral thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2018. http://hdl.handle.net/10579/13450.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This thesis aims to investigate the representation of fictional memories in the context of global Chinese literature, showing how displacement and translingualism affect the works by authors from the Mainland and from overseas, who express their creativity in different languages. The four novels Zha gen (Striking root) by Han Dong, Balzac et la Petite Tailleuse chinoise (Balzac and the little Chinese seamstress) by Dai Sijie, The Crazed by Ha Jin, and Rou zhi tu (Beijing Coma) by Ma Jian are compared as reflections of individual memories of the Cultural Revolution and of the 1989 Tian’anmen Square protests. The first part of the thesis addresses the new theoretical approaches configuring contemporary Chinese literature as a polyglossic and deterritorialised entity. The second part focuses on the analysis of two examples of autofictions, Zha gen and Balzac et la Petite Tailleuse chinoise, comparing their representation of time as reflected in the evolution of the individual. The third part explores the two novels The Crazed and Rou zhi tu, focusing on the spatial character of memory transposed in the form of a fictional témoignage. Finally, the fourth part investigates the interactions between Chinese literature and world literature, placing the cases analysed in a translingual perspective. The comparison between the Chinese, the English and the French versions of the novels shows how deterritorialised memories are modulated through translation and self-translation.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
11

Hwang, Jing-Huey. "The rise and fall of the imaginary Oriental traveller in eighteenth-century British literature". Thesis, University of York, 2008. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.547358.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
12

Xiang, Jingshu. "Shanghái-Barcelona en la novela del siglo XX. La representación de la ciudad moderna: lo occidental y lo oriental". Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 2019. http://hdl.handle.net/10803/669737.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
El título de la tesis aúna los conceptos de ciudad y novela. Por lo que se refiere a ciudad, las elegidas son Barcelona y Shanghái: dos ciudades muy similares por su situación geográfica, nivel de desarrollo y grado de importancia en sus respectivos países, pero al mismo tiempo con grandes diferencias, debidas a su pertenencia a culturas muy distintas. Las historias de ambas tienen puntos paralelos: transcurren durante un período de rápido desarrollo, principalmente al inicio del siglo XX, y después, las dos ciudades semejantemente sufrieron las consecuencias de las guerras y pasaron las épocas oscuras hasta los años 70. Sin embargo, tanto los antecedentes y los detalles de aquellos acontecimientos como el cambio de la forma y los espacios de la ciudad, así como la influencia que ejercen sobre las novelas en las que aparecen representadas, nos muestran en realidad la diferencia no sólo de dos ciudades distintas sino también la huella de dos culturas que se hallan en dos lados del continente. A través de las novelas que tienen lugar en Barcelona y en Shanghái del siglo XX, la intención de este trabajo es investigar la representación en la novela de los espacios de dos ciudades similares pero que pertenecen a dos mundos, el occidente y el oriente.
The title of the thesis combines the concepts of city and novel. As regards city, the chosen ones are Barcelona and Shanghai: two cities very similar for their geographical situation, level of development and degree of importance in their respective countries, but at the same time with great differences, due to their belonging to cultures very different. The stories of both have parallel points: they pass during a period of rapid development, mainly at the beginning of the twentieth century, and later, the two cities similarly suffered the consequences of wars and passed the dark ages until the 70s. However, both the background and details of those events such as the change in the shape and spaces of the city, as well as the influence they exert on the novels in which they are represented, actually show us the difference not only of two different cities but also the mark of two cultures that are on two sides of the continent. Through the novels that take place in Barcelona and Shanghai of the twentieth century, the intention of this work is to investigate the representation in the novel of the spaces of two similar cities but that belong to two worlds, the west and the east.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
13

Deijl, Aarnoud van der. "Protest or propaganda : war in the Old Testament Book of Kings and in contemporaneous ancient Near Eastern texts /". Leiden : Brill, 2008. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41341528z.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
14

Wong, Yan Jenny. "The translatability of the religious dimension in Shakespeare from page to stage, from West to East : with reference to The Merchant of Venice in Mainland China, Hong Kong and Taiwan". Thesis, University of Glasgow, 2015. http://theses.gla.ac.uk/6240/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The research is a hermeneutic-cum-semiotic approach to the study of the translatability of religious language in a secular play, using The Merchant of Venice in China as a reference. Under the ”power turn” or “political turn” in translation studies, omissions and untranslatability of religious material are often seen as the product of censorship or self-censorship in the prevalent socio-political context. But the theology of each individual translating agent is often neglected as an important contributing factor to such untranslatability. This thesis offers a comprehensive approach in tracing the hermeneutical process of the translators/directors as a reader and the situational process and semiotics of theatre translation, which altogether gives rise to the image of translated literature which in turn influences audience reception. This interdisciplinary study thus traverses the disciplines of translation studies, hermeneutics, theatre studies, and sociology. In this thesis I argue that while translation theorists under the current “sociological turn” view social factors as the overarching factors in determining translation activities and strategies, I will show how the interaction between the translator’s or the dramatist’s theology and religious values interact with the socio-cultural milieu to carve out a unique drama production. Often, as one can see from my case studies, it is the religious values of the translating agents that become the overarching factor in determining the translation product, rather than social factors. This thesis further argues that the translatability of religious discourse should be understood in a broader sense according to the seven dimensions proposed by Ninian Smart, rather than merely focusing on untranslatability as a result of semantic and linguistic differences.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
15

Detoni, Ana Elisa Oliveira. "Arquitetura do Romance : estudo sobre a composição de personagens e a interferência do espaço em \"Relato de um Certo Oriente\", de Milton Hatoum". Universidade de São Paulo, 2012. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/16/16133/tde-18022013-130952/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
O presente trabalho tem como objetivo buscar correspondências entre Arquitetura e Literatura, utilizando-se a obra de Milton Hatoum, \"Relato de um Certo Oriente\", como objeto da pesquisa. Procura-se empreender a leitura dos personagens de Hatoum à luz da arquitetura, a partir do espaço em que estão inseridos e onde ocorrem suas ações. A influência da cidade, da casa da infância e do local de trabalho, bem como o uso que se dá a cada lugar, são fatores que contribuem para a compreensão dos personagens que durante a obra narram-se uns aos outros. Isolados na casa ou perdidos em Manaus, no Brasil ou no mundo, os membros da família em torno da qual se desenrola este \"Relato\" relacionam-se diferentemente com o espaço do romance, cada um à sua maneira, e desta relação pode-se desenvolver uma compreensão tanto mais ampla da matriarca Emilie, de seu marido, seus filhos e da neta que se propõe narrar a história de gerações. Partindo da noção de topofilia, trata de uma área de fronteira entre arquitetura e literatura, onde as duas áreas de conhecimento podem tocar-se e nutrir-se.
This work aims to find connections between architecture and literature, using Milton Hatoum\'s book, \"Relato de um Certo Oriente\", as object to this research. It seeks read Hatoum characters through the architecture, from the space in which they live and where their actions take place. The influence of the city, the childhood home and the workplace, as well as the use that is given to each place, are factors that contribute to the understanding of the characters who during the tale tell each other history. Isolated at home or lost in Manaus, in Brazil or in the world, family members around which unfolds this \"tale\" relate differently with the space of the novel, each in its own way, and this relationship can get a broader understanding of the matriarch Emilie, her husband, her children and granddaughter who proposes to narrate the story of generations. Based on the concept of topophilia, is a border area between architecture and literature, where the two areas of knowledge can get in touch and nourish each other.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
16

Hussain, Abeer. "The sociolinguistic correlates of dialect contact and koineisation in Medini Arabic : lenition and resyllabification". Thesis, University of Essex, 2017. http://repository.essex.ac.uk/20787/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This is a sociolinguistic investigation that focuses on variation and change in Medini Arabic (Saudi Arabia). Data in the form of sociolinguistic interviews were collected from 58 speakers, and analysed quantitatively within the framework of the quantitative variationist paradigm using Rbrul. The study investigates the correlation between two linguistic variables and the social variables of age, gender and community (urban and Bedouin). The dialects under investigation originate from two different norms: ‘Bedouin’, in this study a sub-type of Najdi; and ‘Sedentary’, the traditional dialect of Medina (viz. Medini). The Bedouin group share the same origin and culture whilst the urban group come from different ethnic and cultural backgrounds. The first linguistic variable is (ʤ), which has two realisations in both communities: a traditional affricate [ʤ] and an innovative fricative [ʒ]. The second linguistic variable is resyllabification, which is precipitated by syncope or epenthesis. The innovative variant for the urban group is syncope whereas for the Bedouin group it is epenthesis. Overall, the results indicate that both dialects are undergoing levelling of marked linguistic features and change in progress towards the adoption of koineised or supra-local forms. In the case of (ʤ), the change towards the innovative form is led by the younger women in both communities. With respect to the resyllabification variable, the age group of adult (30-44) urban and Bedouin men take the lead in syncope and epenthesis, respectively. The interpretation of the results is twofold: (i) linguistic, where the results are interpreted within the principles of Optimality Theory and Moraic Theory; (ii) sociolinguistic, where the focus is on social structure, socio-political and socioeconomic change in the locality.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
17

Soares, Leonardo Francisco. "Leituras de outra Europa: guerras e memórias na literatura e no cinema da Europa Centro-Oriental". Universidade Federal de Minas Gerais, 2006. http://hdl.handle.net/1843/ALDR-6VEK35.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Este estudo examina os processos de construção de identidades específicos em narrativas advindas do cinema e da literatura da Europa Centro-Oriental. A partir do trabalho com um "corpus" composto de obras produzidas nas últimas décadas do século XX - textos literários de Ismail Kadaré, Danilo Kis e István Örkény; e os filmes "Antes da chuva", de Milcho Manchevski, "Um olhar a cada dia", de Theo Angelopoulos e "Underground" - mentiras da guerra, de Emir Kusturica -, investiga-se o problema das diferentes configurações da guerra nesses textos. Articula-se, ainda, o tema da guerra com as concepções de nação, história, memória e representação.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
18

Bagabas, Omar Abdullah. "Byron's representation of the Orient in 'Childe Harold's Pilgrimage', 'Don Juan', and 'The Oriental Tales'". Thesis, University of Essex, 1993. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.334543.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
19

Ramírez, E. Verónica. "Ficción y creación del mundo oriental en relatos de viajeros chilenos del siglo XIX". Tesis, Universidad de Chile, 2014. http://www.repositorio.uchile.cl/handle/2250/116961.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Tesis para optar al grado de Doctor en Literatura Hispanoamericana y Chilena
La investigación pretende comprobar que la imagen del otro y la representación de la experiencia de lo “extraño”1, que se visualiza en los relatos de viajes en Oriente escritos por chilenos durante la segunda mitad del siglo XIX, se compone en gran medida, de elementos y recursos literarios, desplazando a un segundo plano la utilización de datos y fuentes históricas fidedignas. En los fragmentos especialmente dedicados a la descripción del otro, la preocupación especial por el lenguaje y la “ficcionalización” o representación se convierten en la esencia del discurso. Se intenta demostrar, a su vez, que esta característica particular de los fragmentos del relato que se refieren al otro, se debe a la incomprensión de la cultura y de la realidad de ese otro por parte del autor-viajero. Esa incomprensión, que acusa la subjetividad y los prejuicios con los que se expresa el autor, a menudo es vista como una falencia o como un error en la validez de las observaciones manifestadas en el relato. Sin embargo, en este estudio en vez de atribuir la debilidad del discurso del viajero a los momentos de mayor subjetividad (que coinciden con los pasajes en que se describe al otro), se considera que dichos momentos son certeros desde un punto de vista literario. Se postula, en definitiva, que la incomprensión del otro, y junto con ello, la subjetividad del discurso en el relato de viajes, es una fuente de posibilidades creativas2, en cuanto que permite el despliegue de una composición estructural basada en recursos literarios, fundamentándose en la descripción poética, en el uso especial del lenguaje y en un desarrollo significativo de la “ficcionalización” o representación.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
20

Ivatiuk, Ana Lucia. "Orienta??o profissional em pessoas com necessidades especiais: revis?o de literatura (2000-2009)". Pontif?cia Universidade Cat?lica de Campinas, 2009. http://tede.bibliotecadigital.puc-campinas.edu.br:8080/jspui/handle/tede/418.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Made available in DSpace on 2016-04-04T18:29:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Ana Lucia Ivatiuk.pdf: 769708 bytes, checksum: 6db0cffbbd61c67b36641b7e62d76c46 (MD5) Previous issue date: 2009-12-18
Pontif?cia Universidade Cat?lica de Campinas
Professional orientation includes all strategies that seek to assist an individual on decision making about their professional life, whether they might be related to first choice, professional guidance, job market or professional insertion. Those who have some sort of disability also show this kind of query and may need such assistance. In Brazil, this population corresponds to 14.5% of the total number of Brazilians at work age. The aim of this research was to review the literature regarding professional orientation for a sample of disabled people during the period from 2000 to 2009. The search included relevant articles (N=41), thesis and dissertations (N=6), book chapters (N=2) and books (N=4), totalizing 55 documents. Thirty of those were produced in Brazil and 25 others from foreign countries. Quantitative and qualitative analyses were made according to a set form. The data pointed that 31% of the material referred to studies related to the professional insertion issue, 18% were about job market, and 13% were about the first choice. Few studies approached actual intervention practice in professional guidance (27.3%). The majority of the researches focused on disabled people or those who interact with them on a daily basis, such as employers, family or educators. This study appoints for the need of more scientific production on this area since the population contingency of disabled individuals is high and in need of effective practices in the field of professional guidance.
Entende-se por Orienta??o Profissional todas as estrat?gias que visam auxiliar um indiv?duo a tomar decis?es sobre sua vida profissional, sejam elas relacionadas com primeira escolha, reorienta??o profissional, mercado de trabalho ou inser??o profissional. As pessoas que possuem algum tipo de defici?ncia tamb?m apresentam esse tipo de d?vida e necessitam desse tipo de aux?lio. No Brasil, esta popula??o pode corresponder a 14,5% do n?mero total de brasileiros em idade de inser??o profissional. Este trabalho teve como objetivo realizar uma revis?o na literatura em rela??o ? orienta??o profissional em popula??es que apresentam algum tipo de defici?ncia, no per?odo de 2000-2009. Partindo de buscas em bases de dados foram selecionados artigos (N=41), teses e disserta??es (N=6), e cap?tulos de livros (N=2) e livros (N=4) que tivessem rela??o com a tem?tica, totalizando 55 produ??es. Destas, 30 eram nacionais e 25 estrangeiras. As refer?ncias foram analisadas quantitativa e qualitativamente com base em categorias de an?lise previamente desenvolvidas e constantes de Formul?rio. Os resultados apontaram que 31% dos trabalhos abordaram quest?es relativas ? inser??o profissional, 18% sobre mercado de trabalho e 13% sobre a primeira escolha. Poucos trabalhos focalizavam pr?ticas propriamente ditas de OP (27,3%). Os estudos tinham como foco os portadores de defici?ncia propriamente ditos, ou pessoas de seu conv?vio como, empregadores e/ou familiares e/ou educadores. O presente estudo apontou para a necessidade de um maior volume de produ??o cientifica na ?rea e tamb?m de pesquisas cujos resultados possam de fato ser generalizados, uma vez que o contingente de pessoas deficientes ? alto e necessita de estudos que orientem pr?ticas mais efetivas no campo da orienta??o profissional.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
21

El, Masry Yara. "Representations of political violence in contemporary Middle Eastern fiction". Thesis, University of Essex, 2016. http://repository.essex.ac.uk/16563/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Today many Middle Eastern states are experiencing political violence, either in the form of foreign occupation, civil war, revolution or coup d’état. This regional violence is not dissociated from international politics. In fact many foreign states are directly involved through influencing, financing or manipulating the situation, and have subsequently been the target of violent attacks themselves. Responding to this situation, a plethora of academic and artistic output concerning Middle Eastern terrorism has emerged from the West. These efforts, especially in English-language fiction, have been mainly reductive and simplistic and have contributed to furthering an atmosphere of mistrust and Islamophobia that emerged after 9/11. Yet in the decade following 9/11 little attention has been given to Middle Eastern writers who have been treating the subject of political violence in their own fiction and whose works are available in a variety of languages. This thesis analyzes five Middle Eastern novels that depict major regional conflict zones. Alaa Al-Aswany, Orhan Pamuk, Assaf Gavron, Yasmina Khadra, and Mohsin Hamid’s novels describe the nuances of their respective contexts: Egypt, Turkey, Israel/Palestine, Iraq and Pakistan. The following analyses highlight the complexity of Middle Eastern political violence and shed light on how these authors perceive or respond to Terrorism discourse in their fictions.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
22

Koussouhon, Leonard Assogba. "Enhancing English literacy skills through literature : a linguistics-oriented Francophone African perspective /". Access Digital Full Text version, 1995. http://pocketknowledge.tc.columbia.edu/home.php/bybib/11791500.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Thesis (Ed.D.)--Teachers College, Columbia University, 1995.
Typescript; issued also on microfilm. Sponsor: Clifford A. Hill. Dissertation Committee: Jo Anne Kleifgen. Includes bibliographical references (leaves 160-169).
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
23

Der, Kaloustian Léna. "La femme orientale dans deux récits de voyage de Nerval et de Flaubert /". Thesis, McGill University, 1993. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=69629.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The portrayal of the middle eastern woman in Le voyage en Orient of Nerval and Les notes de voyage en Orient of Flaubert is the written representation of a personal experience. The transposition of observations to literary images is subject to cultural and personal constraints that the present thesis aims at deciphering and analysing.
We have entitled Informational intent the first section of our research, in which we have discovered that intelligible descriptions tend to the fragmentation and the categorization of the middle eastern woman. This approach has led us to find that the authors' perceptions are often limited to appearances. Moreover, our literary analysis have confirmed that the representations follow the laws and patterns established by centuries of oriental studies.
The second section, entitled The narrative organization shows that the episodes where women are involved have been organized into quasi-autonomous narrative entities reflecting the rhythm of the travel. On the other hand, the autobiographical expression serves as a unifying element.
In the last section, The woman as part of a global interpretation of the Middle East, we have realized that her representations are influenced by the attitudes and cultural context of the time as well as the specific poetic world of the authors.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
24

Moss, Edward Vincent. "The poetics of alterity : representations of the Oriental in insular and related literatures, 1068-1453". Thesis, Queen's University Belfast, 2004. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.402759.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
25

Wang, Chen-Yang. "L'influence de la pensée orientale sur l'écriture des personnages de Marguerite Yourcenar". Thesis, University of Ottawa (Canada), 1995. http://hdl.handle.net/10393/10424.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Marguerite Yourcenar est un ecrivain qui a pris l'Orient pour l'objet d'etude de toute sa vie. En etudiant serieusement l'Orient, elle arrive a une constatation essentielle qui lui permet de distinguer l'Orient de l'Occident, constatation qui nous a fourni aussi le fondement de notre these et de notre point de vue. La premiere partie de notre these essaye donc d'etablir une synthese des contacts de Marguerite Yourcenar avec l'Orient, des lectures qu'elle a faites, des concepts orientaux qui l'ont influencee. La deuxieme partie tente de degager une methode, de deceler dans son ecriture une mise en pratique et aussi une interpretation de l'Orient selon la notion de l'"etre". La notion d'"etre" dans notre these, c'est celle que Marguerite Yourcenar veut donner a son oeuvre, une notion qui vient de son interpretation ingeniouse de la pensee orientale comme principe de la transcendance des contraires: en Orient, tout est lie a tout, l'"etre" represente un chai non dans l'immensite du tout. Il participe a la nature de l'"etre" grace a son aspect de dynamisme. Marguerite Yourcenar ne s'inspire pas d'une notion de l'Orient qu'elle aurait copiee dans tel ou tel livre, elle ne formule pas une notion typiquement philosophique ou theologique trouvee ecrite quelque part dans les textes orientaux. Elle met en oeuvre plutot son interpretation, sa prise de conscience du principe Un. Cette vision n'est pas seulement une composante de son ecriture, elle est aussi le but vise par ses personnages. L'ecriture des personnages et les personnages ayant tous subi un itineraire parallele pour arriver a la connaissance complete du principe unique, la troisieme et la quatrieme partie de notre these montrent donc comment ses personnages suivent ce meme cheminement pour arriver a l'inconditionne, a l'Union avec l'"Etre". (Abstract shortened by UMI.)
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
26

Almulla, Salah A. A. M. "The question of the translatability of the Qurʼān, with particular reference to some English versions". Thesis, University of Glasgow, 1989. http://theses.gla.ac.uk/1934/.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
27

Karim, Dahir Latif. "A comparative study of free verse in Arabic and Kurdish : the literary careers of al-Sayyāb and Gōrān". Thesis, University of Glasgow, 1985. http://theses.gla.ac.uk/3061/.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
28

Al-Mātūq, 'Abdullāh M. M. "An analytical study of a section of al-Shīrazī's al-Nukat fi al-Masā'il al-mukhtalaf fīhā bayna al-shafi'ī wa Abū Ḥanīfa". Thesis, University of Glasgow, 1996. http://theses.gla.ac.uk/1908/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This thesis consists of an edition of the section on Marriage and Divorce entitled AN ANALYTICAL STUDY OF A SECTION OF AL-SHRZ'S AL-NUKAT F AL-MAS'IL AL-MUKHTALAF FH BAYNA AL-SHAFI' WA ABU HANFA (al-Nika wa al-talaq) by Abu Ishaq al-Shraz 393/1002-3 = 476/1082. This work is concerned with differences of practice in the Shafi'ite and Hanafite Schools of Law. A study of the author's life and times is included, as is also a section on 'Divine controversy' ('ilm al-Khilaf).
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
29

Liao, Chia-hui. "A critical study of the reception and translation of the poetry of Wang Wei in English". Thesis, University of Warwick, 2011. http://wrap.warwick.ac.uk/35738/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This thesis explores how Wang Wei 王維(701-761), a Chinese Tang-dynasty poet, was received and represented through the twentieth century in the Anglophone world and what images of him different translators have created at different times for different readers in the receiving context. Wang Wei, like some of his contemporaries, notably Li Bo 李白(701-762) and Du Fu 杜甫 (712-770), is one of the most translated Chinese poets. The translation and reception of Wang Wei’s poetry have been dominated by emphasis on imagery, landscape, and Zen over the past one hundred years although his poetry also includes other themes. The hypothesis is that Wang Wei was more discussed for his contribution to Chinese landscape art at the beginning of the twentieth century, then began to be connected with Zen Buddhism around the mid-century. In the post-war period and beyond, his nature poetry associated with eco-spirituality has been widely explored. Starting with an introductory chapter, which explores critical debates about Wang Wei’s life and establishes a theoretical framework based on systemic approaches, this thesis will discuss the following elements chapter by chapter: classical Chinese poetry in English translation, Chinese imagery traditions and the development of Imagism, Wang Wei’s poetry about landscape and Zen, and difficulties of and patterns in translating Wang Wei. The concluding chapter will stress that the sustainability of Wang Wei’s poetry in English lies in its constant interactions with various literary, political, and social factors in the polysystem of the target culture. Thus, the translation of a foreign literary figure, like Wang Wei, goes beyond the linguistic and takes into account contextual relationships.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
30

Zubair, Muhammad Idrees. "A critical edition of Kitāb tuḥfat ḍhawī al-irab fī mushkil al-asmāʼ wa al-nisab by Abū al-Thanāʼ Maḥmūd b. Aḥmad b. Muḥammad, known as Ibn Khaṭīb al-Dahshah al-Ḥamawī (734-850/1349-1431) ; with introduction and notes". Thesis, University of Glasgow, 1989. http://theses.gla.ac.uk/2228/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This thesis consists of a critical edition of Tuhfat dhawi al-irab fi mushkil al-asma' wa al-nisab by Abu al-Thana' Nur al-Din Mahm-ud b. Ahmad b. Muhammad known as Ibn Khatib al-Dahshah: an alphabetical dictionary which deals with the vocalization of the names and nisbas which occur in the three canonical hadith collections, namely the Sahihayn and the Muwatta' regardless of whether these names occur in the isnads or in the matn of these books. This work is divided into two parts, an introduction and the edition of the text. The first part consists of a biographical account of the author, his works and a review of the previously published edition of the Tuhfah. A study of the work comprising the author's sources, a discussion of his alleged carelessness in copying, his arrangement, the subject and the title of the work is undertaken. A description of the MSS and an account of the method of edition adopted is also given. The second part comprises a critical edition of the Tuhfah, depending on five MSS, with the necessary explanatory notes, indices and bibliography.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
31

Arkadan, Salah Eddine S. "A critical edition of Fatḥ al-Mannān bi-Tafsīr al-Qur'ān, by al-Ḥasan b. Aḥmad ʻĀkish (d.1289/1874)". Thesis, University of Glasgow, 1994. http://theses.gla.ac.uk/4027/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The present study of Fatḥ al-Mannān bi-Tafsīr al-Qur'ān, is based on the writing of ʻĀkish, as well as on other books and documents. My study is divided into two sections, the one in Arabic and the other in English. The Arabic section consists of the actual text of ʻĀkish which comprises his introduction, his exegesis of al-Fatih'ah, al-Baqarah, Al 'Imran, and al-Nisa'; it also contains an Epilogue which is followed by Footnotes, Bibliography, Index and an Appendix, which contains photographs and letters. The English section consists of an introduction which indicates the importance of the manuscript and the difficulties that I faced during my analysis of the manuscript. Also included in this section is a biography of the author and his work, highlighting characteristics of his tafsir, enumerating errors and drawing a comparisons between him and his teacher al-Shawkani.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
32

Abu, Athera Said Salman. "Tribal poetry of the Tarabin and Ḥuwayṭāt tribes and its relationship to that of neighbouring tribes". Thesis, University of Glasgow, 1995. http://theses.gla.ac.uk/3057/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Popular poetry, under various names, is composed in many of the Arabic speaking countries. Bedouin poetry is an important element in the daily life of any Arab tribal society, and the poet is highly respected as he is considered to be the voice of the tribe. Poetry is composed and recited by poets on every occasion and covers every aspect of tribal society. It reveals their feelings and needs, reminds them of their history and depicts their culture. It is the most usual form of entertainment for any gathering of men in a majlis, and at wedding parties poetry is recited in the evenings, for at least three days; for several hours, poets chant and recite poems to accompany the men's dance. They celebrate the deeds of warrior ancestors, battle victories and love. In the past, this sort of poetry was not written down, it was inherited orally. We have very little of it, and what we have is often altered or incomplete, as is common in undocumented cultures. Some poets have written or dictated their poems, but few have been published. Occasionally, poems are heard recited among other tribes, due to the importance of their subject matter - perhaps criticising the authorities, or giving a political point of view. Some of this poetry, if it had been composed early this century, might have led to fighting between tribes, as in the case of the insults that were traded in the poetry about Attubayg, in which war of words the authorities of Jordan and Saudi Arabia were obliged to intervene. Neither the authorities nor the universities are interested in this poetry, partly because the dialects make it difficult to understand, and partly because the rules of censorship prevent the publication of anything contentious. There are two elements which will endanger the survival of this poetry; sedentarisation and education. Sedentarisation has a physical and psychological effect on poets. Away from the desert, living in houses with doors that close, people have less contact with each other than they used to. There are fewer discussions and so less poetry (women's social life has suffered even more than men's: see the comments of Dihma Faris in Chapter 2). Education has an impact on tribal poetry because children are taught classical poetry at school, by teachers who are mainly from an urban background. They would not be likely to encourage a child to compose popular poetry, and might even humiliate him for his lack of culture. These negative attitudes do nothing to help the survival of this form of poetry.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
33

Al, Ammar Deema. "Linguistic variation and change in the dialect of Ha’il, Saudi Arabia : feminine suffixes". Thesis, University of Essex, 2017. http://repository.essex.ac.uk/20599/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This study investigates sociolinguistic variation and change in the dialect of Ha’il city, a dialect that belongs to the Najdi type of dialects, especially Northern Najdi. Two traditional linguistic features of Ha’ili Arabic (HA) are examined: the realisation of the feminine ending (ah) and realisation of the feminine plural suffix (a:t), in relation to three social factors: age (Younger, Middle-aged, Older), gender (Male, Female) and levels of contact (High, Low) with people from different dialectal backgrounds. Raising of the feminine ending -ah is defined as: fronting and raising of short /a/ to /ɛ/ or /e/. In traditional Ha’ili Arabic, /a/ is raised unconditionally in all environments even after guttural and emphatic sounds (Abboud, 1979). The results, however, show progressive lowering of the (ah) variable, constrained by social and linguistic factors. Younger female speakers especially those with high level of contact lead the change toward the innovative and supra-local variant [a], while older speakers, even those with high level of contact, maintain the use of the traditional variant [e] at a very high rate (96%). Women are slightly ahead of men in using [a]. Such gender patterning can be interpreted in relation to the fact that there is no negative social meaning associated to the use of the two variants. Regarding the second variable (a:t), /t/ in the feminine plural suffix -a:t can be lenited to /h/ or /j/ in HA. According to previous research (Abboud, 1964 and Ingham, 1982, 2009), lenition of /a:t/ is linguistically conditioned by the following environment. It is promoted pre- pausally and when the following word begins with a consonant, but it is precluded when followed by a vowel across word boundary. The results show that the innovative variant [a:t] is highly favoured when it is followed by a vowel across word boundary. Additionally, the number of syllables and the stress on the final syllable appear to have a minimal effect on the realisation of (a:t). All the younger speakers, except low contact female speakers, use the innovative variant categorically, while the older speakers use it at a rate of 52%. Concerning gender, men are found to lead the change in using [a:t] than women. This gender pattern is explained with reference to men’s social interaction, mobility and to the overt stigmatisation associated with the use of the traditional variants [a:j] and [a:h] by male speakers. Overall, a progressive levelling out of local/marked features in HA has been observed in favouring the innovative features found in the emerging supra-local variety in the central region of Saudi Arabia.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
34

Wong, Sui Fai. "The politics of representation in contemporary ethnic Chinese writing". Thesis, University of Warwick, 2001. http://wrap.warwick.ac.uk/71950/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
With the increasing mobility of the Chinese to the West, there has been an increase in publication and popularity of literary works by ethnic Chinese writers living in the West. This thesis proposes to investigate the image of China and the West in ethnic Chinese writing focusing on autolbiographies and novels, and to explore the role of 'representation' in the diffusion of these texts, a topic that has not yet been systematically and substantially studied. Since ethnic Chinese writers are immigrants or descendants of immigrants who live in-between nations, cultures or languages, the representational issue is examined from both Western as well as Chinese standpoints, using theories developed by Michel Foucault, interpreted by Edward Said and Xiaomei Chen. Different representations of China and the West affect divergent, and often contradictory, receptions of these texts between Western audiences and Chinese readers. The thesis suggests that through negative depictions of China, ethnic Chinese bestsellers in the West concede to a Western positional superiority which assigns China to the position of culturally and politically inferior Other. This in turn often entails criticism of the West and a rejection of these books in China or in the ethnic Chinese community in the West.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
35

Alfozan, Abdulrahman Ibrahim. "Assimilation in classical Arabic : a phonological study". Thesis, University of Glasgow, 1989. http://theses.gla.ac.uk/1144/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This thesis deals with the phenomenon of assimilation, a natural phonological process, in classical Arabic. It consists of three chapters: The first chapter of the thesis deals with the Arabic sounds in isolation: their points of articulation and manners of articulation with reference to the views of both Arab linguists and scholars of Tajw{=i}d. Secondary sounds, both accepted and rejected, are mentioned too. A brief discussion is devoted to the distinctive features, with particular reference to those that seem to have been described inaccurately by some early or modern linguists. The second chapter deals with the definition and different types of assimilation. The term idgh{= a}m, which has been rendered as `lq assimilation is, in fact, narrower in application than the English term; other topics and sub-topics in Arabic grammar that subsume aspects of assimilation are also discussed. The direction of assimilation, whether the influence comes regressively or progressively or in both directions is dealt with, with detailed examples, mostly from the Qur'{= a}n. A brief discussion of both complete and partial assimilation is given followed by a discussion of distant assimilation, with particular attention being given to the so called `lq al-Idgh{= a}m al-Kab{=i}r. The last sub-chapter here deals with the history of sound changes in Arabic. The third chapter is the main part of the thesis. It deals with Arabic sounds in combination. Consonants are discussed first, from two points of view: the occurrence or non-occurrence of certain consonants with each other within the same roots, and the influence of certain sounds upon others when these occur adjacently. Vowels are then discussed in detail, particularly with respect to the best-known phenomena associated with them: im{= a}lah, vowel harmony, lengthening and shortening, and tafkhim. Under im{= a}lah, we consider whether the alif al-im{= a}lah is an independent phoneme, a dialectal variant, or an allophone of the actual /= a/. When this alif is likely to occur and when it is likely to be inhibited is also seen. In the section on vowel harmony the question as to whether there is systematic harmony is confronted. In the section on lengthening and shortening, the circumstances in which these two phenomena occur are discussed, with particular attention to the over-lengthened vowels. Finally, alif at-tafkh{=i}m is investigated, to see whether this vowel /bar >/ is an independent phoneme, a dialectal variant, or an allophone of the actual /=a/.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
36

Ceccarelli, Federica <1996&gt. "L’identità letteraria cinese nella World Literature: Ha Jin e il modello russo". Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2020. http://hdl.handle.net/10579/17582.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La tesi esamina il fenomeno della diaspora cinese e la relativa letteratura. Dedica ampio spazio alla problematica identitaria, con un’analisi del concetto di Chineseness. Delinea un quadro del rapporto fra letteratura sinofona e Letteratura Mondo ed esamina come la scelta di scrivere in una lingua ospite sia la cifra identitaria di alcuni scrittori, non solo cinesi, il che contribuisce all’ arricchimento delle tradizioni culturali. In particolare, la tesi analizza il caso di Ha Jin (n. 1956), che scrive in inglese e tratta numerosi temi, in equilibrio fra radici culturali cinesi e aspirazione ad una letteratura cosmopolita e universale. Nonostante il distanziamento dalla RPC, il dialogo fra Ha Jin e la tradizione sinofona è ricco e complesso. È poi interessante valutare l’aspetto linguistico: Ha Jin sceglie di rinunciare al cinese, lingua ideologicamente connotata, e scrivere in inglese. Tuttavia, non ricorre allo Standard English, bensì lo rielabora introducendo in esso tracce della lingua cinese. Ne deriva una lingua strettamente legata alla traduzione e alla dimensione psicologica della migrazione; l’ispirazione di questo processo è lo scrittore russo Nabokov, cui Ha Jin fa costante riferimento. L’autore dichiara inoltre a più riprese di considerare la letteratura russa come proprio modello narrativo. È dunque possibile esaminare il suo romanzo A free life (2007), raffrontandolo con il modello Pnin di Nabokov. Al di là del forte radicamento storico e culturale cinese, della forma linguistica inglese e del costante riferimento alla letteratura russa, la tesi colloca a pieno titolo Ha Jin nel Third Space della Letteratura Mondo, al di là delle categorie nazionali.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
37

Colvin, Sarah. "Ideas of the feminine and of the oriental : rhetoric and alterity on the German stage, 1647-1742". Thesis, University of Oxford, 1995. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.307697.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
38

HEINECK, Tiago. "Desenvolvimento orientado a modelos no domínio de robótica: uma revisão sistemática da literatura". Universidade Federal de Pernambuco, 2016. https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/22437.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Submitted by Alice Araujo (alice.caraujo@ufpe.br) on 2017-11-30T17:02:33Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) 200MDDRoboticaTiagoHeineck.pdf: 6443676 bytes, checksum: 7d6a35eee671ea761713b40f32487919 (MD5)
Made available in DSpace on 2017-11-30T17:02:33Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) 200MDDRoboticaTiagoHeineck.pdf: 6443676 bytes, checksum: 7d6a35eee671ea761713b40f32487919 (MD5) Previous issue date: 2016-02-06
O domínio de robótica tem sido aplicado em diversos contextos, como o industrial, da saúde e da educação, os projetos robóticos envolvem diversos campos de estudo como visão computacional, inteligência artificial, psicologia, biologia, entre outros. Na academia competições tem incentivado a construção de robôs que exploram ambientes, jogam futebol e executam tarefas dos mais variados tipos. Estes robôs são agentes compostos de vários sensores e atuadores que trabalham juntamente com software para o alcance de requisitos específicos, sendo o sistema responsável pelo gerenciamento de todos os componentes. Neste sentido, há um subconjunto de robôs conhecidos como robôs sociais que possuem a habilidade de interagir entre eles ou com seres humanos. Estes por sua vez são capazes de reconhecer linguagem natural por meio de fala ou escrita, interpretar gestos e interagir de maneira social e afetiva. Entretanto, o aumento de complexidade dos robôs reflete da mesma forma em softwares de controle mais complexos, deixando a tarefa de desenvolvimento mais desafiadora. Sendo assim, pesquisadores tem apontado para o desenvolvimento orientado a modelos como uma alternativa no auxílio na redução de complexidade do desenvolvimento de software no domínio de robótica. O desenvolvimento orientado a modelos é um paradigma promissor que utiliza modelos como artefatos de primeira ordem que buscam promover o reuso de componentes de software e rápida geração de código com qualidade, consequentemente reduzindo o custo de desenvolvimento e esforço. Assim sendo, esta pesquisa realiza uma análise de como o desenvolvimento orientado a modelos tem apoiado o domínio de robótica, apontando os artefatos disponíveis e gerados semi ou automaticamente, as contribuições, técnicas envolvidas, o atendimento a requisitos funcionais e não-funcionais, paradigmas envolvidos no comportamento do robô e o atendimento a questões sociais. Os dados foram extraídos de 86 estudos compondo uma revisão sistemática da literatura com a finalidade de auxiliar pesquisadores no embasamento para realização de novas atividades de pesquisa.
The field of robotics has been applied in various contexts, such as the industrial, health and education. The robotic projects involve various fields of study such as computer vision, artificial intelligence, psychology, biology, among others. The Academic competitions have encouraged the construction of robots that explore environments, play soccer and perform tasks of various types. These robots are agents made up of multiple sensors and actuators working along with software that meets specific requirements, and the system responsible for the management of all components. In this sense, there is a subset of robots known as social robots that have the ability to interact among themselves or with humans. These in turn are able to recognize natural language through speech or writing, interpreting gestures and interact in social and affective way. However, the increased complexity of robots reflects similarly in more complex control software, leaving the task of development more challenging. Thus, researchers have pointed to the model-driven development as an alternative to assist in the reduction of complexity of software development in the field of robotics. The model-driven development is a promising paradigm that uses models as first order artifacts and seeks to promote the reuse of software components and fast code generation with quality, thus reducing the cost of development and effort. Therefore, this research performs an analysis of how the model-driven development has supported the field of robotics, pointing the available artifacts and semi or automatically generated contributions, techniques involved, the functional and non-functional requirements, paradigms involved in robot behavior and service for social issues. The data was extracted from 86 studies writing a systematic literature review in order to assist researchers in the basement for realization of new research activities.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
39

Velho, Selma de Vieira. "A influência da mitologia hindú na literatura portuguesa dos séculos XVI e XVII /". Macau : Instituto cultural de Macau, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb354900625.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
40

Chung, Ook 1963. "Le réalisme magique; suivi de, Nouvelles orientales et désorientées /". Thesis, McGill University, 1991. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=61137.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Created in 1925 by the art critic Franz Roh, the term magic realism originally meant a form of post-expressionist painting. Soon thereafter, writers such as Massimo Bontempelli, Johan Daisne, and Franz Hellens applied it to literature and made it a genre combining elements of realism with a fantastic inner world. It is that "interiority" which distinguishes magic realism from conventional fantastic literature. With Alejo Carpentier's "real maravilloso", this interiority takes on collective dimension and that is perhaps why magic realism is nowadays linked to South American fiction. The second part of this thesis is made up of short stories, most of which are inspired by magic realism.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
41

Zhao, Xinyue. "Imagens do oriente em contos e lendas de Macau". Master's thesis, Universidade de Aveiro, 2015. http://hdl.handle.net/10773/15695.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Mestrado em Línguas, Literaturas e Culturas
A chegada a Macau dos navegadores portugueses, em meados do séc. XVI, lançou as bases de quase cinco séculos de contacto ininterrupto entre o Ocidente e o Oriente. Macau é, muitas vezes, caracterizado como um ponto de encontro, de coexistência harmoniosa e de intercâmbio multicultural (principalmente entre a cultura oriental e portuguesa). Existe variada literatura que tem Macau como objeto de reflexão, nomeadamente no subsistema infantojuvenil. Este trabalho pretende, por meio de uma análise sistemática de uma coletânea de contos infantojuvenis de temática oriental, da autoria de Alice Vieira e com ilustrações de Alain Corbel, caracterizar as representações do Oriente que surgem no contexto da literatura portuguesa contemporânea para a infância, refletindo sobre as imagens mais recorrentes e as simbologias mais significativas.
The arrival of Portuguese Navigators in Macau in the middle of the 16th century marked the start of almost five centuries of continuous contact between the Orient and Western Europe. Macau is often characterized as a meeting point of cultures, harmonious co-existence and intercultural exchange (particularly between Oriental and Portuguese culture). There is a wide range of publications about Macau, especially in the area of children ’ s literature. The aim of this dissertation is to carry out an in-depth analysis of a collection of stories for young adults written by Alice Vieira which include reference to the Orient. They contain representations of the Orient within the context of contemporary Portuguese children ’ s literature and reflect some of the most common depictions and significant symbols of the local culture.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
42

Souto, Fabiano Oliveira. "Entre limites e distanciamentos : alguns aspectos das formações de coletivos “Waiwai” e percursos etnológicos pela Amazônia Oriental". reponame:Repositório Institucional da UnB, 2015. http://repositorio.unb.br/handle/10482/20561.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Ciências Sociais, Departamento de Antropologia, Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social, 2015.
Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-03-10T18:47:03Z No. of bitstreams: 1 2015_FabianoOliveiraSouto.pdf: 5087877 bytes, checksum: 4813ec598a843442d6ffd9ed64f3ed07 (MD5)
Approved for entry into archive by Marília Freitas(marilia@bce.unb.br) on 2016-05-26T20:25:58Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2015_FabianoOliveiraSouto.pdf: 5087877 bytes, checksum: 4813ec598a843442d6ffd9ed64f3ed07 (MD5)
Made available in DSpace on 2016-05-26T20:25:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2015_FabianoOliveiraSouto.pdf: 5087877 bytes, checksum: 4813ec598a843442d6ffd9ed64f3ed07 (MD5)
O trabalho resulta de um investimento inicial em refletir sobre uma literatura direcionada a populações indígenas no norte amazônico, em uma região cunhada de “Guiana Oriental”, detidamente nos que vieram a ser conhecidos como “Waiwai” ao largo do século XX. Faço uma aproximação da literatura etnológica tentando pensar alguns pontos, entre estes, formulações da construção da espacialidade e relações advindas na socialidade por meio de interações com um conjunto de coletivos que situam como “gentes”. Para isso, foram feitos alguns movimentos. O primeiro, ao localizar a região e alguns dos motes iniciais de exame disponíveis na literatura sobre formações populacionais; posteriormente, algumas considerações a propósito de investimentos teóricos, especialmente em relação à formação do que chamei aqui de “Waiwaigênse”; e, por fim, a partir do ensaio etnográfico, trabalhar sobre a instauração de “comunidades” pelo rio Mapuera, dando centralidade a dois casos resultantes de meu campo de Maio a Agosto de 2010 na Terra Indígena Trombetas-Mapuera. Aproximo-me do entendimento que parte destas formações se estabelecem enquanto coletivos que se situam por meio de cadeias de distanciamentos em amplas dimensões de relacionamentos. Aqui, as composições enquanto pessoas não estão desprendidas de suas produções materiais e das redes de relações que estabelecem com outras. Tomo este processo como fonte da socialidade “Waiwai” que diz algo sobre a composição das “gentes” pelo norte amazônico, onde o endividamento parece assumir uma condição primordial nas relações, inclusive de formações de coletivos como “comunidades”. ______________________________________________________________________________________________ ABSTRACT
The present dissertation reflects an initial investigation on the ethnological literature about an indigenous collective from the northern Amazon – “East Guyana” – known as “Waiwai” along the Twentieth century. It analyzes ways in which this collective constructs notions of spatiality and relationship as a result of their social interaction with other collectives from the surrounding areas; other kind of people. The research evolves as follows: On a first move, it situates the region where the “Waiwai” live and identifies, in the ethnological literature, the first contribution about populational formations. On a second move, it advanced on the literature review, taking into account the contributions related to the so-called “Waiwaigenesis”. Lastly, it presents an essay on two “Waiwai” “communities” located along the Mapuera River. This is the result of a brief fieldwork carried on between May and August 2010, in the indigenous land “Trombetas-Mapuera”. Based on the essay and drawing from the ethnologic literature reviewed, the research concludes that these populations establish themselves as collectivities in a network that encompass various dimensions of relationship. Moreover, we argue that it is also necessary to take into account personhood production that are in turn connected to material production, on the one hand, and networking with different kind of people and other collectivities, on the other. These dynamics of interconnected formations and relations characterizes substantial aspects of the socialization and the construction of the person on the northern part of the Amazon. The bases this sociality it’s composted from dimensions of the 'indebtedness' from relation’s collective life.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
43

Heizer, Donna K. "Those other Orientals : the Muslim Orient in the works of Else Lasker-Schüler, Friedrich Wolf, and Franz Werfel /". The Ohio State University, 1992. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1487779914827779.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
44

Al-Karooni, Dhia Mohsen. "The transfer of modal content in translation". Thesis, University of Glasgow, 1996. http://theses.gla.ac.uk/1274/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The present thesis seeks to examine the grammatico-pragmatic problem of translating modality from English into Arabic (two formally and genetically different languages) and vice versa, with the aim of suggesting tentative ways that would tackle such a problem for the Arab translator who finds himself/herself in a situation where only specific choices of TL modal expressions would make the translation acceptable. Translating is regarded, here, as an overall operation performed on two languages - an operation based on a systematic comparison of two linguistic systems and the functions they each perform at a higher level. It is taken to mean a code-switching operation, which implies that a sequence of symbols from one language is substituted for a sequence of symbols in another. This code-switching always operates as a chain with an intervening time occupied by a segment of interpretation during which the intended content is transferred into the target language by the translator. In this study, use is made of concepts and terminology provided by linguistics and translation theory, both of which deal with language as a communicative activity. The research conducted here deals with translation between Arabic and English, with special focus on modality as a linguistic as well as a cultural strategy of communication. Therefore, modality can be constructed in the TL only through overall translation by interpretation where equivalence becomes the translator's memory rather than his/her dictionary. Here, the overall process of translating the modal content thrives best by freeing itself from surface constraints, i.e. constraints imposed by the surface structure of the source text.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
45

Chozick, Matthew. "How English translations of the Tale of Genji helped to popularize the work in Japan". Thesis, University of Birmingham, 2017. http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/7282/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
'The Tale of Genji' had been out of print in Japan for nearly two centuries when its first English translation debuted in 1882. Ironically, as fin de siècle Anglophones encountered early reviews of 'Genji' in 'The New York Times' and elsewhere as a Japanese classic, the text was unavailable in Tokyo bookstores. This study investigates the millennium-long history of 'Genji', shedding light particularly upon how its English translators introduced textual and marketing strategies that were adopted by Japanese to domestically popularize the work. Such findings will extend those of G.G. Rowley (1997), who first contended that 'Genji' had fallen out of print between the years of 1706 and 1890. This study builds upon Rowley's research, clarifying how English translations of 'Genji' were responsible for the work's return to print in Japan, where 'Genji' has subsequently become the country's national classic. Methodologically, in exploring how translators have creatively enriched Murasaki's legacy up until the present, this study applies Anthony Pym's notion of humanization (2009) and Pascale Casanova's call for literary historicization (2007). Additionally, this thesis contributes to translation research by introducing the Japanese concept of reverse-importation. The term describes a process through which objects can gain recognition in their domestic market due to perceptions of popularity achieved abroad. Murasaki's tale provides a case to better understand how English translations of 'Genji' have, through reverse-importation, altered the work's standing in Japan.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
46

Al, Tubuly Sara Ahmed I. "The production and perception of Libyan Arabic stress patterns by English speaking learners : a comparison with native speakers". Thesis, University of Essex, 2016. http://repository.essex.ac.uk/17923/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This dissertation examines the production and perception of some selected stress patterns in Libyan Arabic by English speaking learners and compares them to the production and perception of the native speakers. Two tasks were utilised to investigate the participants’ performance: a picture naming and an identification task. Word patterns covered potential problematic and non-problematic areas. An optimality theoretic approach is adopted in the discussion of the results of the perception and production of stress by the participants (Chapters 5 & 7) while a metrical approach is referred to in the discussion of the Libyan Arabic stress system in Chapter 3. It is found that structural effects (e.g. syllable structure, vowel quality, syllable position or class) have consequences on how the learners perceive and produce stress and on how they use this information in assigning stress. The study found that if the stress patterns match in the L1 and L2, and they follow regular phonological conditions, the learners get these patterns right by just applying the predictable patterns. If the stress patterns are similar but applied differently and they contradict predictable conditions, these unpredictable and/or marked patterns are not accessible in the L2 despite their partial availability in the L1. If a particular stress pattern does not exist in the L1, then the L1 negative transfer effect may appear in the L2. The misperception of stress is not only restricted to L2 learners but native speakers also fail in certain patterns to perceive the stress location. The learners use grammatical class and syllable structure as stress indicators but they show a deviation from the native speakers in using the vowel length cue. The native speakers are more sensitive to vowel length; the absence of vowel length or syllable closure in the stressed syllable in certain patterns prevent the native speakers from perceiving stress accurately.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
47

Al-Qahtani, Sultan S. M. "The novel in Saudi Arabia : emergence and development 1930-1989 : an historical and critical study". Thesis, University of Glasgow, 1994. http://theses.gla.ac.uk/8131/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This study aims to establish the identity of the Saudi novel, which has been hitherto neglected by scholars whether Saudi or non-Saudi; to consider the emergence and development of tho Saudi novel during the past sIxty years (1930-90) and the reasons for these; to investigate the peculiarities of the Saudi novel as well as the influence on it of the International novel, and the novel in other Arabic-speaking countries; to examine the factors that have led to the growth of the novel as a literary form in Saudi Arabia since the fifties; and appraise the 'artistic" development that has taken place In the novel itself, and in individual novelists since that time.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
48

Ganjipour, Anoush. "Généalogie d'une poétique orientale, le réel et le fictionnel entre la Grèce antique et l'Iran islamique". Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030156.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L’avancée considérable des dispositifs de vraisemblance, l’imposante combinaison de l’art et du virtuel, le souci d’archives, la volonté de réalité etc. qui marquent notre temps ont mis la question de "pourquoi la fiction ?" au centre des réflexions poétiques et philosophiques. Question qui, à ses deux extrémités, implique le discours littéraire et le discours historiographique. Pour y répondre, la pensée en Occident fait traditionnellement appel à ses origines grecques. De manière quasiment invariable, la réponse a été recherchée dans un cadre bipolaire et référentiel constitué du réel et du fictionnel. Dans le présent travail, il s’agit de remonter jusqu’aux Grecs, à la recherche d’une pensée de l’art et du fictionnel qui ne se contenterait pas du cadre référentiel. Ainsi, sont repérés les éléments d’une autre lecture grecque qui se trouve être à l’origine de la poétique élaborée au sein de l’islam iranien : une poétique orientale qu’il faut considérer comme un autre devenir de la poétique grecque. À partir des discours théorique, littéraire et historiographique irano-islamiques, il est montré comment cette poétique orientale exige de penser la fiction dans le cadre d’un schème tripartite : le rapport du réel au fictionnel fait immanquablement entrer en ligne de compte un troisième pôle qu’on appelle la vérité ou le réel de la réalité. D’un point de vue comparatif, le schème tripartite permettra de penser la question de la fiction sous un nouveau jour
The ingenious progress of the means of likelihood, the required combination of art and the virtual, the interest for archives, the will of reality ect., that characterize our time, have given a particular interest to the question of "why fiction?", both in the philosophical reflections and the poetical investigations. In its two end-points, this question concerns both literary and historiographical discourses. Western thought has traditionally referred to its Greek origins in order to answer the question. Yet most of the time, the answer is formulated in a bipolar, referential framework consisting of the real and the fictional. Instead, in the present work, the issue is to move back up the Greek legacy in search of some art and fiction thought which goes beyond this referential framework. Doing this, we can identify the elements of a different reading of Greek thought which is actually involved in the very starting point of the poetics developed within the Islamico-Iranian cultural world : an oriental poetics which is to be considered another becoming of Greek poetics. Through theoretical, literary and historiographical discourses in Post-Islamic Iran, the author tries to show this oriental poetics requires thinking fiction now in a tripartite schema : the relationship between the real and the fictional takes necessarily into account a third pole that one can call the truth or the real of reality. From a comparative perspective, the tripartite schema could help to think the general issue of fiction in a different way
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
49

Mason, Mary Katherine. "Imitation is the Sincerest Form of Comedy: Finding the Humor in Rasselas through Ecclesiastes". Digital Archive @ GSU, 2011. http://digitalarchive.gsu.edu/english_theses/113.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
For years, scholars have focused on the serious narrative of Samuel Johnson’s Rasselas and have been unable to reconcile the episodes of ironic humor within the larger serious narrative. By reading Rasselas as an imitation of Ecclesiastes rather than an Oriental tale, critics can begin to identify the humor in Rasselas through the embellishment of the story of Ecclesiastes. The failures of the character Koheleth in Ecclesiastes become the genesis for the failures of Rasselas and his companions; however, the failures of Rasselas and more elaborate and comedic. How Johnson embellishes these failures to create humorous irony in Rasselas becomes clearer for the reader through this new categorization of genre, which can hopefully unite the two opposing views of criticism surrounding this book.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
50

Xing, Jiawei. "Estudo comparativo do silêncio na cultura ocidental e oriental". Master's thesis, Universidade de Aveiro, 2016. http://hdl.handle.net/10773/17870.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Mestrado em Línguas, Literaturas e Culturas
O presente trabalho propõe-se elaborar um estudo comparativo do silêncio na cultura ocidental e oriental, insistindo, para o efeito, na abordagem sociológica e comunicativa do silêncio nas culturas portuguesa e chinesa. É ainda objetivo deste trabalho compreender as razões que levam estas duas culturas a utilizar comunicativamente o silêncio de maneiras distintas e em diferentes situações contextuais.
The present work proposes to elaborate a comparative study of silence in western and eastern cultures, insisting, for this purpose, in the sociological and communicative approach of silence in the Portuguese and Chinese cultures. It is also an objective of this study to understand the reasons that cause these two cultures to uses communicatively silence in different ways and in different contextual situations.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii