Gotowa bibliografia na temat „Man-woman relationships – italy – drama”

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Zobacz listy aktualnych artykułów, książek, rozpraw, streszczeń i innych źródeł naukowych na temat „Man-woman relationships – italy – drama”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Artykuły w czasopismach na temat "Man-woman relationships – italy – drama"

1

Bollobás, Enikő. "Versions of Triangular Desire in Hungarian Literature: Reading Sándor Márai and Péter Nádas". Hungarian Cultural Studies 11 (6.08.2018): 48–56. http://dx.doi.org/10.5195/ahea.2018.321.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Two Hungarian authors, Sándor Márai and Péter Nádas, seem to have one thing in common: their attraction to triangular relationships. Written between 1935 and 1942 and portraying human relations in pre-World War II Hungary, Márai’s two novels and one drama all turn on a very specific triangular structure between two close friends and the woman whom they both love(d). Now they conduct a painful tête-à-tête to decide on the final ownership (or simply fate) of the woman. Written in 1979 and portraying human relations in communist Hungary, Nádas’s play has only two actors on stage, a woman of aristocratic descent and a young man, the son of a high-ranking communist official, the woman’s long dead lover. This exchange between the two characters opens into an encounter of three, where the woman and the young man each use the other as a mediator to reach the third, the lover/father. Bollobás argues that the triangles displayed by the two authors represent two distinct types: the former is informed by fixed, hierarchical, subject-object power relations, while the latter by fluid, non-hierarchical, subject-subject relations.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Zaichenko, Dariya A. "SEPHARDIC MATRIMONIAL RELATIONSHIPS IN THE EARLY MODERN DIASPORA". Journal of the Institute of Oriental Studies RAS, nr 4 (18) (2021): 131–44. http://dx.doi.org/10.31696/2618-7302-2021-4-131-144.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
At first sight it may seem that family relationships lie just in the sphere of private life and historical sources which describe them may tell us little about the organization of Jewish community or about the interaction between the Jewish community and local non-Jewish authorities. However, the term ‘matrimonial relationships’ has a wide range of aspects. This work is an attempt to illuminate some of them. The article is dedicated to matrimonial relationships in the Jewish community of Avignon in the second half of the sixteenth century. It is made like a case-study and based on the scandal which happened at that time in the Jewish community of Avignon which was then a part of French holdings of the Pope, that’s to say the French part of the Papal States, and thus was controlled directly by the pope. The scandal is connected to the name of Bondion Crescas — a man who decided to marry the daughter of a woman with whom he passed the ceremony of halitzah several years ago. The intention brought about the opposition of the traditional rabbinate, that’s to say the majority of rabbis of Italy and Palestine as the conflict didn’t remain local one and rapidly became a subject of long disputes between different parties within the Jewish world. The study is based on hand-written documents, that’s to say on the Hebrew manuscript from D. Ginzburg’s Collection which has’t been decoded and studied before and is preserved in the Department of manuscripts of the Russian State Library. The process reveals three main issues. The first one is the Halakhic legality of marital intercourse between a man and the daughter of his haluzah (a woman with whom he must have got married a levirate marriage but released her). The second one is the social image of Avignon community in the 16th century, and the last one is the question about the boundaries of rabbinical jurisdiction in traditional Jewish society.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Kaczmarek, Tomasz. "« La lutte des sexes », ou les stéréotypes sur les femmes dans Une vie secrète de Lenormand, La Valse des toréadors d’Anouilh et Capitaine Bada de Vauthier". Romanica Silesiana 16, nr 2 (15.02.2021): 124–35. http://dx.doi.org/10.31261/rs.2019.16.12.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
August Strindberg is considered the herald of modern drama. His protean work, which goes from naturalism to mystical aesthetics, anticipating surrealism and the theater of the absurd, even today defies, as it did in his epoch, by its brutal or cruel aspects. Without any doubt, the origin of a certain mistrust towards the author of Inferno would be his declared misogyny. It could be criticized on this subject for disclosing prejudices against women, which in the form of stereotypes, survive to this day. Nevertheless, many French playwrights are inspired by the infernal conflict between man and woman that the Swede describes with a stripping frenzy. Indeed, by analyzing the plays of the French theater of the first half of the 20th century, we notice that some authors take up the motive of the “struggle of the sexes” that will be reworked or “modernized” in their own way. It is interesting in this regard to study the vehicular discourse of clichés on women, found in the works of writers such as Henri-René Lenormand (A Secret Life), Jean Anouilh (Waltz of the Toreadors) and Jean Vauthier (Captain Bada). While none of these playwrights has ever openly declared their hostility to the so-called weaker sex, their texts provide a valuable reservoir of common ground on male-female relationships, which in most cases have not lost their actuality.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Colombo, Emanuele. "A Muslim Turned Jesuit: Baldassarre Loyola Mandes (1631-1667)". Journal of Early Modern History 17, nr 5-6 (2013): 479–504. http://dx.doi.org/10.1163/15700658-12342378.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Abstract The goal of this article is to show, through a case study of a convert from Islam to Catholicism in the seventeenth century, how multi-faceted and complex the phenomenon of conversion is, where political, social, and religious factors are intertwined. The article recounts the conversion story of Mohammed el-Attaz, later known as Baldassarre Loyola (1631-1667). Son of the king of Fez (Morocco) of the Saʿadian dynasty, Mohammed was captured on his way to Mecca by the Knights of Malta; he converted to Christianity, went to Italy, became a Jesuit, and spent some years of his life converting Muslims in Italian port cities. The story of Baldassarre Loyola is unique for many reasons. First, this is the only known case of a Muslim prince joining the Society of Jesus. Second, we have an extraordinary range of sources: more than 200 letters written by Baldassarre, Christian and Muslim first-hand sources, an unpublished Autobiography, and a 600-page unpublished Life written by Baldassarre’s spiritual director, the Jesuit Domenico Brunacci. Additionally, a sacred drama on Baldassarre’s story (El gran principe de Fez) was composed by Calderón de la Barca and performed in Jesuit colleges in Europe as well as overseas. This case study of a man between two worlds—struggling for a new identity but always linked to his ancient roots—illuminates, through the phenomenon of conversion, the tormented, rich, and fascinating relationship between Islam and Christianity on the eve of modernity.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Pei, YongTing. "Opera women’s characters in the context of paired images (on the example of G. Bizet’s opera “Сarmen”)". Problems of Interaction Between Arts, Pedagogy and the Theory and Practice of Education 68, nr 68 (28.11.2023): 125–41. http://dx.doi.org/10.34064/khnum1-68.07.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Statement of the problem. The study of the dramaturgy of the world-famous Georges Bizet’s opera «Carmen» remains an unsolved question in modern domestic musicology. However, a deep understanding of drama is the key to a successful performance and is directly related to the activity of conductors, vocalists, and instrumentalists who participate in the production of an opera. The general issues of musical dramaturgy are represented in the scientific articles by O. Beloіenko (2020), V. Vyshynsky (2016), O. Chyrkov (2006); the main problems of the opera genre are studied in the works by V. Rozhоk (2014), M. Cherkashina-Hubarenko (2022), J. Kerman (2005). M. Dibbern’s work is dedicated to the different editions of the opera “Carmen”; the article by M. Christoforidis reveals the significance of the opera “Carmen” for the development of the Spanish national opera. The relevance of the proposed topic is determined by the lack of research specifically devoted to paired female opera images. Objectives, methods, and novelty of the research. The purpose of the study is to reveal the specifics of the composer’s embodiment of paired women’s characters (Carmen and Michaela) in the context of the general dramaturgy of G. Bizet’s opera “Carmen”. General and special research methods, such as phenomenological, comparative, genre-stylistic, semantic, functional-structural were used in the study. The novelty of the work consists in determining the dramatic function of paired women’s characters and their influence on the overall dramaturgy of the opera performance using the example of G. Bizet’s opera “Carmen”. Research results. In the creative heritage by G. Bizet (1838–1875), the genre of opera is central. The dramaturgy of his famous opera “Carmen” is a rather complex, multifaceted phenomenon, the main characters (Carmen, Jose) combine different qualities and transform during the work, and it is difficult to determine whether they belong to positive or negative groups – each of them, as it were, follows his own path, a pre-prepared year of evil fate. The interaction between the characters of Mikaela and Carmen, which can be called paired, is interesting: on the one hand, they are opposites, on the other hand, they are complementary (the common dramatic “axis” is the influence on the evolution of Jose’s image). The image of Carmen is presented in an expanded and developed way, since Carmen is the main character of the opera. However, both female characters – Carmen and Michaela – play an important role in the overall dramatic development through their interaction with the main male character – Jose. The exposition of both images is presented in the context of other characters, where the vocal parts of the heroines are combined with a choral sound. Interaction with Jose is observed in ensemble numbers. The main female characters do not fundamentally change throughout the opera. Mikaela remains a kind, compassionate girl who lives by high moral principles. Carmen also remains a free woman, true to her passionate, volatile nature. However, both characters influence the evolution of Jose’s image. The figurative relationship of “Mikaela-Jose” is connected with the initial characteristic features of the hero: his honesty, decency, caring for loved ones. Even after significant changes in Jose’s image, Mikaela once again “awakens” these qualities in Jose (Act III, the finale). Carmen – on the contrary, contributes to the transformation of the initial image of a man, endowing him with dishonesty, rudeness, cruelty. As a result, she dies at the hand of the character, “mutilated” by such love relationships (the finale of Act IV). Conclusion. As a result of the analysis, it was found that the “pairing” of the characters manifests itself through a bright contrast on the visual and emotional level: Mikaela is the personification of the traditional ideal woman, a strongly expressed positive character. The opposite is the image of the gypsy Carmen, who attracts much more attention from men with her passionate, free, fiery nature, but doesn’t care about the suffering of others. This figurative contrast is reflected in the musical language: Mikaela’s solo episodes have a pronounced cantilena beginning (a smooth melodic movement prevails, which is combined with moves on wide intervals), while Carmen’s numbers rely on dance genres (habanera, seguidilla). The two characters complement each other, as both Micaela and Carmen embody the feminine, and each of them has a different effect on the evolution of the main male character, Don José. Therefore, the importance of understanding the dramatic role of paired images and studying them not separately, but together, is undoubted.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Burganova, Maria A. "Letter from the editor". Scientific and analytical journal Burganov House. The space of culture 17, nr 4 (10.11.2021): 6–8. http://dx.doi.org/10.36340/2071-6818-2021-17-4-6-8.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Dear readers, We are pleased to present to you Issue 4, 2021, of the scientific and analytical journal Burganov House. The Space of Culture . Upon the recommendation of the Expert Council of the Higher Attestation Commission, the journal is included in the List of Leading Peer-reviewed Scien - tific Journals and Publications in which the main sci - entific results of theses for the academic degrees of doctor and candidate of science must be published. The journal publishes scientific articles by lead - ing specialists in various humanitarian fields, doctor - al students, and graduate students. Research areas concern topical problems in multiple areas of cul - ture, art, philology, and linguistics. This versatility of the review reveals the main specificity of the jour - nal, which represents the current state of the cul - tural space. The journal traditionally opens with the Aca - demic Interview rubric. In the issue, we present an outstanding figure of world culture — Nikolai Tsis - karidze, a Member of the Council for Culture and Art under the President of the Russian Federation, People’s Artist of Russia, Rector of the Vaganova Academy of Russian Ballet. His charismatic image personifies the Russian ballet school. The article “The Liar’s Paradox –a wild interation. Part II. Difthong “Aristotel-Anokhin” (continuation)” by E.Menshikova develops the theme of the para - doxes of the modern space of culture. The author explores such concepts as consciousness as a “res - onant system” and various types of thinking, com - paring modernity with the ancient philosophical and cultural tradition. In his article “On the Issue of Organising Space in Book Miniatures of Late Antiquity and the Early Middle Ages. 4th-7th Centuries”, M.Bankov analy - ses polychrome miniature in the context of the book creation art. The author believes that the develop - ment of spatial constructions in miniature painting is an indivisible process in which each new stage is derived from the previous one. The views of animal painters of the 19th-20th centuries on the world of wildlife, the factor of the relationship between man and nature, reflected in works of art, are considered by I.Portnova in the ar - ticle “Russian Animalistic Art of the 19th-20th Cen - turies in the Views on the World of Flora and Fauna”. The extensive correspondence of Empress Cathe - rine II with politicians, scientists and cultural figures of Europe during the period of difficult relations be - tween Russia and China is investigated by N.Suraeva in the article “The Image of China in the Corre - spondence of Catherine II”. Particular emphasis is placed on the correspondence between Catherine II and Voltaire. In the article “Architectural Space in Dance as an Artistic-figurative System”, T.Portnova considers the expressive means of dance and architecture, anal - yses the general and the specific in their artistic language, reveals the degree of interaction of ar - chitectural principles with dance drama and chore - ographic composition. In the article “Practice as Research: Creative and Research Practice in the Format of Postgraduate Ed - ucation”, the team of authors, L.Alyabyeva, I.Sakhno and T.Fadeeva, summarise the experience of Euro - pean educational programs and, after their critical understanding, create the author’s concept. The au - thors believe that practice and research have long been inseparable in educational programs in the field of contemporary art and design. In the article “Artistic Potential of Graphic Digi - tal Modelling. The Convergence of Traditional and Multimedia Exhibition Means in the Display of Dig - ital Art Works”, E.Zayeva-Burdonskaya and D.Kar - dashenko study the artistic potential of computer graphic modelling in the space of contemporary ar - tistic creation and artistic exhibition systems. The authors provide examples of contemporary exhibi - tions that implement the complex convergence of traditional and multimedia exhibition means in the display of digital art works. The publication is addressed to professionals specialising in the theory and practice of the fine arts and philology and all those interested in the arts and culture.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Willemijn Fock, C. "werkelijkheid of schijn. Het beeld van het Hollandse interieur in de zeventiende-eeuwse genreschilderkunst". Oud Holland - Quarterly for Dutch Art History 112, nr 4 (1998): 187–246. http://dx.doi.org/10.1163/187501798x00211.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
AbstractOur ideas of what 17th century Dutch interiors looked like have been conditioned by the hundreds of paintings of interiors by Dutch genre painters. Even restorations and reconstructions in our own time (fig. 1) are influenced significantly by them. It is therefore of vital importance to our knowledge of the history of Dutch interior decoration to realise what we can or cannot believe, and to compare these genre interiors with other sources such as probate inventories, building specifications, plans, conditions of sale, contemporary descriptions such as travellers' reports, etc. It is the combination of these different types of information that enables them to supplement and correct each other. Since the fixed interior fittings are not usually mentioned in probate inventories, it is even more important to weigh all the available evidence by critical analysis. The scope of this article allows me to discuss only a few of the many features; I shall therefore restrict my comments to the fixed decorations and closely associated features. This discourse is therefore in part a comment on Peter Thornton's book Seventeenth Century Interior Decoration in England, France and Holland, who made extensive use of Dutch genre paintings but, unfortunately, could not compare them with inventories of Dutch burghers (other than with the published inventories of the princes of the House of Orange) or with other written Dutch sources. The main starting point is a well-known picture by Emanuel de Witte in the Museum Boijmans Van Beuningcn in Rotterdam, of which a second version is kept in Montreal (fig. 2-3); hardly any other genre interior has been so consistently used as a prototype for a Dutch 17th century interior. The room in the foreground shows a woman sitting at a virginal, a common feature in Dutch houses of the period, while on the left a man is sleeping in a bed; during this period, wealthier people were only just starting to differentiate between living-rooms and bedchambers, and a combination of the two functions was still quite common. The ceiling, however, shows that the tie-beams do not run parallel to the façade as they ought to, but perpendicular to it. This is clearly an instance of artistic licence, so that the horizontal lines of the beams can close off the composition at the top. Behind this room is the entrance hall, with two more rooms behind. An enfilade of this kind is out of the question in a Dutch house at that time, even in a country house. Here the artist has allowed the emphasis on the perspective view and spatial relationships within the painting to prevail over reality, a common feature in most other Dutch genre interiors (fig. 4). Floors with intricate patterns of contrasting marble slabs are a predominant element in these perspective paintings. They can be seen in most genre pictures from the middle and third quarter of the 17th century. However, very few such floors actually survive. There is a rare example, dating from 1661, in the museum 'Our Good Lord in the Attic' at Amsterdam (fig. 6). At that time Amsterdam was a port of transit for marble and stone from Italy and other countries. Travellers reported seeing patterned marble floors in Amsterdam, although most floors of this kind arc likely to have been in official or public buildings. Their prevalence in the residences of burghers is open to question. Only a few building specifications describe them, while explicit references to expensive wooden floors in rich houses have been found. For instance, in one of the most luxurious Amsterdam residences, the mansion of the Bartolotti family, only two such floors were added between 1649 and 1664, in which latter year the rooms in question were particularised in the inventory as 'stone' chambers. This specific indication is in itself proof of how rare marble floors were, for such designations occur only sporadically in inventories of the period (e.g. of the Trippenhuis). In the elaborate descriptions of his important commissions between 1637 and 1670 (fig. 7) the architect Philips Vingboons always mentions marble floors when there are any: altogether, he describes 'Italian' floors four times. They are however quite plain, consisting solely of white slabs; only in two instances was the white marble relieved by blue or red strips specially cut for this use. The fact that this prominent architect dwells so proudly on this feature demonstrates how exceptional it was; elsewhere he invariably speaks of Prussian deals. Several designs by the architect Pieter Post for interiors of burgher houses survive, some even with patterns for marble floors. Again, though, they are very simplc (fig. 8-9), the more elaborate ones being meant for an entrance hall (fig. 10). And we know from the records that wooden floors were preferred for a house which Post built in Dordrecht, even in the reception rooms. Similarly, a third well-known architect, Adriaen Dortsman, designed stone and marble floors only for the basement and corridors of the house he built for Jan Six in 1666 (fig. 11) - not, however, for the main rooms. Examples like these, moreover, apply to the houses of the absolute upper class in Amsterdam, the richest city in Holland. Marble and stone floors were in fact largely confined to halls and corridors, as in the palace Huis ten Bosch built by Pieter Post (fig. 12-13). Of the other palaces belonging to the Prince of Orange, only Rijswijk was famous for its marble floors in most of the rooms (fig. 14). The rooms in the two earliest 17th-century dolls houses, dating from the 1670s, do not have marble floors either, except for the entrance hall (fig. 15); a slightly later one has a marble floor in the hall and the best kitchen, but also in the lying-in chamber (fig. 16). These Amsterdam dolls houses again clearly indicate a preference for wooden floors in reception and living rooms. The rarity of marble floors in living rooms is understandable, since they struck cold and were uncomfortable to dwell on. In the front halls, where marble or stone floors were much more common, there was usually a wooden platform (called a zoldertje) for people to sit on (fig. 19). All this is borne out by one quantitative source: a series of the conditions of sale pertain ing to houses in the city of Haarlem over a period of sixty years. Although they concern the second half of the 18th century, a considerable number of 17th-century interior features were still preserved. No fewer than approximately 5000 different houses are described in this source: by then nearly all larger houses had marble entrance halls and corridors, most of them dating from the 18th century; however, a total of no more than nine living rooms arc mentioned as having marble or stone floors! All these considerations lead to the conclusion that, although marble floors did exist in the houses of Dutch burghers, they were
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Schino, Mirella. "Studio per due attrici: Adelaide Ristori ed Eleonora Duse". Drammaturgia, 22.12.2023, 93–108. http://dx.doi.org/10.36253/dramma-14998.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This essay investigates the relationship between two outstanding actresses, Adelaide Ristori and Eleonora Duse. They are the reference points for two opposing generations, and very different models in terms of art, repertoire choices, leadership. But they are linked by a surprising personal relationship. Dealing with these figures and their relationship also opens a gateway to other issues: the physiognomy of the two generations involved; the change, not only stylistic, between them; the kind of gaze of the older on the younger; women’s issue in theatre. In order to study 19th century theater, we have to take into account the presence of female artists of excellence, women directors, women in charge, women at the top. The situation of women in theatre is highly anomalous, both quantitatively and qualitatively. It is an important phenomenon, which affects all of Europe and Russia, and it is particularly significant in Italy. Within this anomaly the two great women artists choose two diametrically opposed paths: the strength of Ristori is to be in harmony with her times, and this is also confirmed in the management of marriage, declined in the conventional manner whereby the woman relies on and is supported by her spouse. Duse makes very different choices. And with her it becomes more difficult to deal.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Mathur, Suchitra. "From British “Pride” to Indian “Bride”". M/C Journal 10, nr 2 (1.05.2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2631.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The release in 2004 of Gurinder Chadha’s Bride and Prejudice marked yet another contribution to celluloid’s Austen mania that began in the 1990s and is still going strong. Released almost simultaneously on three different continents (in the UK, US, and India), and in two different languages (English and Hindi), Bride and Prejudice, however, is definitely not another Anglo-American period costume drama. Described by one reviewer as “East meets West”, Chadha’s film “marries a characteristically English saga [Austen’s Pride and Prejudice] with classic Bollywood format “transforming corsets to saris, … the Bennetts to the Bakshis and … pianos to bhangra beats” (Adarsh). Bride and Prejudice, thus, clearly belongs to the upcoming genre of South Asian cross-over cinema in its diasporic incarnation. Such cross-over cinema self-consciously acts as a bridge between at least two distinct cinematic traditions—Hollywood and Bollywood (Indian Hindi cinema). By taking Austen’s Pride and Prejudice as her source text, Chadha has added another dimension to the intertextuality of such cross-over cinema, creating a complex hybrid that does not fit neatly into binary hyphenated categories such as “Asian-American cinema” that film critics such as Mandal invoke to characterise diaspora productions. An embodiment of contemporary globalised (post?)coloniality in its narrative scope, embracing not just Amritsar and LA, but also Goa and London, Bride and Prejudice refuses to fit into a neat East versus West cross-cultural model. How, then, are we to classify this film? Is this problem of identity indicative of postmodern indeterminacy of meaning or can the film be seen to occupy a “third” space, to act as a postcolonial hybrid that successfully undermines (neo)colonial hegemony (Sangari, 1-2)? To answer this question, I will examine Bride and Prejudice as a mimic text, focusing specifically on its complex relationship with Bollywood conventions. According to Gurinder Chadha, Bride and Prejudice is a “complete Hindi movie” in which she has paid “homage to Hindi cinema” through “deliberate references to the cinema of Manoj Kumar, Raj Kapoor, Yash Chopra and Karan Johar” (Jha). This list of film makers is associated with a specific Bollywood sub-genre: the patriotic family romance. Combining aspects of two popular Bollywood genres, the “social” (Prasad, 83) and the “romance” (Virdi, 178), this sub-genre enacts the story of young lovers caught within complex familial politics against the backdrop of a nationalist celebration of Indian identity. Using a cinematic language that is characterised by the spectacular in both its aural and visual aspects, the patriotic family romance follows a typical “masala” narrative pattern that brings together “a little action and some romance with a touch of comedy, drama, tragedy, music, and dance” (Jaikumar). Bride and Prejudice’s successful mimicry of this language and narrative pattern is evident in film reviews consistently pointing to its being very “Bollywoodish”: “the songs and some sequences look straight out of a Hindi film” says one reviewer (Adarsh), while another wonders “why this talented director has reduced Jane Austen’s creation to a Bollywood masala film” (Bhaskaran). Setting aside, for the moment, these reviewers’ condemnation of such Bollywood associations, it is worthwhile to explore the implications of yoking together a canonical British text with Indian popular culture. According to Chadha, this combination is made possible since “the themes of Jane Austen’s novels are a ‘perfect fit’ for a Bollywood style film” (Wray). Ostensibly, such a comment may be seen to reinforce the authority of the colonial canonical text by affirming its transnational/transhistorical relevance. From this perspective, the Bollywood adaptation not only becomes a “native” tribute to the colonial “master” text, but also, implicitly, marks the necessary belatedness of Bollywood as a “native” cultural formation that can only mimic the “English book”. Again, Chadha herself seems to subscribe to this view: “I chose Pride and Prejudice because I feel 200 years ago, England was no different than Amritsar today” (Jha). The ease with which the basic plot premise of Pride and Prejudice—a mother with grown-up daughters obsessed with their marriage—transfers to a contemporary Indian setting does seem to substantiate this idea of belatedness. The spatio-temporal contours of the narrative require changes to accommodate the transference from eighteenth-century English countryside to twenty-first-century India, but in terms of themes, character types, and even plot elements, Bride and Prejudice is able to “mimic” its master text faithfully. While the Bennets, Bingleys and Darcy negotiate the relationship between marriage, money and social status in an England transformed by the rise of industrial capitalism, the Bakshis, Balraj and, yes, Will Darcy, undertake the same tasks in an India transformed by corporate globalisation. Differences in class are here overlaid with those in culture as a middle-class Indian family interacts with wealthy non-resident British Indians and American owners of multinational enterprises, mingling the problems created by pride in social status with prejudices rooted in cultural insularity. However, the underlying conflicts between social and individual identity, between relationships based on material expediency and romantic love, remain the same, clearly indicating India’s belated transition from tradition to modernity. It is not surprising, then, that Chadha can claim that “the transposition [of Austen to India] did not offend the purists in England at all” (Jha). But if the purity of the “master” text is not contaminated by such native mimicry, then how does one explain the Indian anglophile rejection of Bride and Prejudice? The problem, according to the Indian reviewers, lies not in the idea of an Indian adaptation, but in the choice of genre, in the devaluation of the “master” text’s cultural currency by associating it with the populist “masala” formula of Bollywood. The patriotic family romance, characterised by spectacular melodrama with little heed paid to psychological complexity, is certainly a far cry from the restrained Austenian narrative that achieves its dramatic effect exclusively through verbal sparring and epistolary revelations. When Elizabeth and Darcy’s quiet walk through Pemberley becomes Lalita and Darcy singing and dancing through public fountains, and the private economic transaction that rescues Lydia from infamy is translated into fisticuff between Darcy and Wickham in front of an applauding cinema audience, mimicry does smack too much of mockery to be taken as a tribute. It is no wonder then that “the news that [Chadha] was making Bride and Prejudice was welcomed with broad grins by everyone [in Britain] because it’s such a cheeky thing to do” (Jha). This cheekiness is evident throughout the film, which provides a splendid over-the-top cinematic translation of Pride and Prejudice that deliberately undermines the seriousness accorded to the Austen text, not just by the literary establishment, but also by cinematic counterparts that attempt to preserve its cultural value through carefully constructed period pieces. Chadha’s Bride and Prejudice, on the other hand, marries British high culture to Indian popular culture, creating a mimic text that is, in Homi Bhabha’s terms, “almost the same, but not quite” (86), thus undermining the authority, the primacy, of the so-called “master” text. This postcolonial subversion is enacted in Chadha’s film at the level of both style and content. If the adaptation of fiction into film is seen as an activity of translation, of a semiotic shift from one language to another (Boyum, 21), then Bride and Prejudice can be seen to enact this translation at two levels: the obvious translation of the language of novel into the language of film, and the more complex translation of Western high culture idiom into the idiom of Indian popular culture. The very choice of target language in the latter case clearly indicates that “authenticity” is not the intended goal here. Instead of attempting to render the target language transparent, making it a non-intrusive medium that derives all its meaning from the source text, Bride and Prejudice foregrounds the conventions of Bollywood masala films, forcing its audience to grapple with this “new” language on its own terms. The film thus becomes a classic instance of the colony “talking back” to the metropolis, of Caliban speaking to Prospero, not in the language Prospero has taught him, but in his own native tongue. The burden of responsibility is shifted; it is Prospero/audiences in the West that have the responsibility to understand the language of Bollywood without dismissing it as gibberish or attempting to domesticate it, to reduce it to the familiar. The presence in Bride and Prejudice of song and dance sequences, for example, does not make it a Hollywood musical, just as the focus on couples in love does not make it a Hollywood-style romantic comedy. Neither The Sound of Music (Robert Wise, 1965) nor You’ve Got Mail (Nora Ephron, 1998) corresponds to the Bollywood patriotic family romance that combines various elements from distinct Hollywood genres into one coherent narrative pattern. Instead, it is Bollywood hits like Dilwale Dulhaniya Le Jayenge (Aditya Chopra, 1995) and Pardes (Subhash Ghai, 1997) that constitute the cinema tradition to which Bride and Prejudice belongs, and against which backdrop it needs to be seen. This is made clear in the film itself where the climactic fight between Darcy and Wickham is shot against a screening of Manoj Kumar’s Purab Aur Paschim (East and West) (1970), establishing Darcy, unequivocally, as the Bollywood hero, the rescuer of the damsel in distress, who deserves, and gets, the audience’s full support, denoted by enthusiastic applause. Through such intertextuality, Bride and Prejudice enacts a postcolonial reversal whereby the usual hierarchy governing the relationship between the colony and the metropolis is inverted. By privileging through style and explicit reference the Indian Bollywood framework in Bride and Prejudice, Chadha implicitly minimises the importance of Austen’s text, reducing it to just one among several intertextual invocations without any claim to primacy. It is, in fact, perfectly possible to view Bride and Prejudice without any knowledge of Austen; its characters and narrative pattern are fully comprehensible within a well-established Bollywood tradition that is certainly more familiar to a larger number of Indians than is Austen. An Indian audience, thus, enjoys a home court advantage with this film, not the least of which is the presence of Aishwarya Rai, the Bollywood superstar who is undoubtedly the central focus of Chadha’s film. But star power apart, the film consolidates the Indian advantage through careful re-visioning of specific plot elements of Austen’s text in ways that clearly reverse the colonial power dynamics between Britain and India. The re-casting of Bingley as the British Indian Balraj re-presents Britain in terms of its immigrant identity. White British identity, on the other hand, is reduced to a single character—Johnny Wickham—which associates it with a callous duplicity and devious exploitation that provide the only instance in this film of Bollywood-style villainy. This re-visioning of British identity is evident even at the level of the film’s visuals where England is identified first by a panning shot that covers everything from Big Ben to a mosque, and later by a snapshot of Buckingham Palace through a window: a combination of its present multicultural reality juxtaposed against its continued self-representation in terms of an imperial tradition embodied by the monarchy. This reductionist re-visioning of white Britain’s imperial identity is foregrounded in the film by the re-casting of Darcy as an American entrepreneur, which effectively shifts the narratorial focus from Britain to the US. Clearly, with respect to India, it is now the US which is the imperial power, with London being nothing more than a stop-over on the way from Amritsar to LA. This shift, however, does not in itself challenge the more fundamental West-East power hierarchy; it merely indicates a shift of the imperial centre without any perceptible change in the contours of colonial discourse. The continuing operation of the latter is evident in the American Darcy’s stereotypical and dismissive attitude towards Indian culture as he makes snide comments about arranged marriages and describes Bhangra as an “easy dance” that looks like “screwing in a light bulb with one hand and patting a dog with the other.” Within the film, this cultural snobbery of the West is effectively challenged by Lalita, the Indian Elizabeth, whose “liveliness of mind” is exhibited here chiefly through her cutting comebacks to such disparaging remarks, making her the film’s chief spokesperson for India. When Darcy’s mother, for example, dismisses the need to go to India since yoga and Deepak Chopra are now available in the US, Lalita asks her if going to Italy has become redundant because Pizza Hut has opened around the corner? Similarly, she undermines Darcy’s stereotyping of India as the backward Other where arranged marriages are still the norm, by pointing out the eerie similarity between so-called arranged marriages in India and the attempts of Darcy’s own mother to find a wife for him. Lalita’s strategy, thus, is not to invert the hierarchy by proving the superiority of the East over the West; instead, she blurs the distinction between the two, while simultaneously introducing the West (as represented by Darcy and his mother) to the “real India”. The latter is achieved not only through direct conversational confrontations with Darcy, but also indirectly through her own behaviour and deportment. Through her easy camaraderie with local Goan kids, whom she joins in an impromptu game of cricket, and her free-spirited guitar-playing with a group of backpacking tourists, Lalita clearly shows Darcy (and the audience in the West) that so-called “Hicksville, India” is no different from the so-called cosmopolitan sophistication of LA. Lalita is definitely not the stereotypical shy retiring Indian woman; this jean-clad, tractor-riding gal is as comfortable dancing the garbha at an Indian wedding as she is sipping marguerites in an LA restaurant. Interestingly, this East-West union in Aishwarya Rai’s portrayal of Lalita as a modern Indian woman de-stabilises the stereotypes generated not only by colonial discourse but also by Bollywood’s brand of conservative nationalism. As Chadha astutely points out, “Bride and Prejudice is not a Hindi film in the true sense. That rikshawallah in the front row in Patna is going to say, ‘Yeh kya hua? Aishwarya ko kya kiya?’ [What did you do to Aishwarya?]” (Jha). This disgruntlement of the average Indian Hindi-film audience, which resulted in the film being a commercial flop in India, is a result of Chadha’s departures from the conventions of her chosen Bollywood genre at both the cinematic and the thematic levels. The perceived problem with Aishwarya Rai, as articulated by the plaintive question of the imagined Indian viewer, is precisely her presentation as a modern (read Westernised) Indian heroine, which is pretty much an oxymoron within Bollywood conventions. In all her mainstream Hindi films, Aishwarya Rai has conformed to these conventions, playing the demure, sari-clad, conventional Indian heroine who is untouched by any “anti-national” western influence in dress, behaviour or ideas (Gangoli,158). Her transformation in Chadha’s film challenges this conventional notion of a “pure” Indian identity that informs the Bollywood “masala” film. Such re-visioning of Bollywood’s thematic conventions is paralleled, in Bride and Prejudice, with a playfully subversive mimicry of its cinematic conventions. This is most obvious in the song-and-dance sequences in the film. While their inclusion places the film within the Bollywood tradition, their actual picturisation creates an audio-visual pastiche that freely mingles Bollywood conventions with those of Hollywood musicals as well as contemporary music videos from both sides of the globe. A song, for example, that begins conventionally enough (in Bollywood terms) with three friends singing about one of them getting married and moving away, soon transforms into a parody of Hollywood musicals as random individuals from the marketplace join in, not just as chorus, but as developers of the main theme, almost reducing the three friends to a chorus. And while the camera alternates between mid and long shots in conventional Bollywood fashion, the frame violates the conventions of stylised choreography by including a chaotic spill-over that self-consciously creates a postmodern montage very different from the controlled spectacle created by conventional Bollywood song sequences. Bride and Prejudice, thus, has an “almost the same, but not quite” relationship not just with Austen’s text but also with Bollywood. Such dual-edged mimicry, which foregrounds Chadha’s “outsider” status with respect to both traditions, eschews all notions of “authenticity” and thus seems to become a perfect embodiment of postcolonial hybridity. Does this mean that postmodern pastiche can fulfill the political agenda of postcolonial resistance to the forces of globalised (neo)imperialism? As discussed above, Bride and Prejudice does provide a postcolonial critique of (neo)colonial discourse through the character of Lalita, while at the same time escaping the trap of Bollywood’s explicitly articulated brand of nationalism by foregrounding Lalita’s (Westernised) modernity. And yet, ironically, the film unselfconsciously remains faithful to contemporary Bollywood’s implicit ideological framework. As most analyses of Bollywood blockbusters in the post-liberalisation (post-1990) era have pointed out, the contemporary patriotic family romance is distinct from its earlier counterparts in its unquestioning embrace of neo-conservative consumerist ideology (Deshpande, 187; Virdi, 203). This enthusiastic celebration of globalisation in its most recent neo-imperial avatar is, interestingly, not seen to conflict with Bollywood’s explicit nationalist agenda; the two are reconciled through a discourse of cultural nationalism that happily co-exists with a globalisation-sponsored rampant consumerism, while studiously ignoring the latter’s neo-colonial implications. Bride and Prejudice, while self-consciously redefining certain elements of this cultural nationalism and, in the process, providing a token recognition of neo-imperial configurations, does not fundamentally question this implicit neo-conservative consumerism of the Bollywood patriotic family romance. This is most obvious in the film’s gender politics where it blindly mimics Bollywood conventions in embodying the nation as a woman (Lalita) who, however independent she may appear, not only requires male protection (Darcy is needed to physically rescue Lakhi from Wickham) but also remains an object of exchange between competing systems of capitalist patriarchy (Uberoi, 207). At the film’s climax, Lalita walks away from her family towards Darcy. But before Darcy embraces the very willing Lalita, his eyes seek out and receive permission from Mr Bakshi. Patriarchal authority is thus granted due recognition, and Lalita’s seemingly bold “independent” decision remains caught within the politics of patriarchal exchange. This particular configuration of gender politics is very much a part of Bollywood’s neo-conservative consumerist ideology wherein the Indian woman/nation is given enough agency to make choices, to act as a “voluntary” consumer, within a globalised marketplace that is, however, controlled by the interests of capitalist patriarchy. The narrative of Bride and Prejudice perfectly aligns this framework with Lalita’s project of cultural nationalism, which functions purely at the personal/familial level, but which is framed at both ends of the film by a visual conjoining of marriage and the marketplace, both of which are ultimately outside Lalita’s control. Chadha’s attempt to appropriate and transform British “Pride” through subversive postcolonial mimicry, thus, ultimately results only in replacing it with an Indian “Bride,” with a “star” product (Aishwarya Rai / Bride and Prejudice / India as Bollywood) in a splendid package, ready for exchange and consumption within the global marketplace. All glittering surface and little substance, Bride and Prejudice proves, once again, that postmodern pastiche cannot automatically double as politically enabling postcolonial hybridity (Sangari, 23-4). References Adarsh, Taran. “Balle Balle! From Amritsar to L.A.” IndiaFM Movie Review 8 Oct. 2004. 19 Feb. 2007 http://indiafm.com/movies/review/7211/index.html>. Austen, Jane. Pride and Prejudice. 1813. New Delhi: Rupa and Co., 1999. Bhabha, Homi. “Of Mimicry and Man: The Ambivalence of Colonial Discourse.” The Location of Culture. Routledge: New York, 1994. 85-92. Bhaskaran, Gautam. “Classic Made Trivial.” The Hindu 15 Oct. 2004. 19 Feb. 2007 http://www.hinduonnet.com/thehindu/fr/2004/10/15/stories/ 2004101502220100.htm>. Boyum, Joy Gould. Double Exposure: Fiction into Film. Calcutta: Seagull Books, 1989. Bride and Prejudice. Dir. Gurinder Chadha. Perf. Aishwarya Ray and Martin Henderson. Miramax, 2004. Deshpande, Sudhanva. “The Consumable Hero of Globalized India.” Bollyworld: Popular Indian Cinema through a Transnational Lens. Eds. Raminder Kaur and Ajay J. Sinha. New Delhi: Sage, 2005. 186-203. Gangoli, Geetanjali. “Sexuality, Sensuality and Belonging: Representations of the ‘Anglo-Indian’ and the ‘Western’ Woman in Hindi Cinema.” Bollyworld: Popular Indian Cinema through a Transnational Lens. Eds. Raminder Kaur and Ajay J. Sinha. New Delhi: Sage, 2005. 143-162. Jaikumar, Priya. “Bollywood Spectaculars.” World Literature Today 77.3/4 (2003): n. pag. Jha, Subhash K. “Bride and Prejudice is not a K3G.” The Rediff Interview 30 Aug. 2004. 19 Feb. 2007 http://in.rediff.com/movies/2004/aug/30finter.htm>. Mandal, Somdatta. Film and Fiction: Word into Image. New Delhi: Rawat Publications, 2005. Prasad, M. Madhava. Ideology of the Hindi Film: A Historical Construction. New Delhi: Oxford UP, 1998. Sangari, Kumkum. Politics of the Possible: Essays on Gender, History, Narratives, Colonial English. New Delhi: Tulika, 1999. Uberoi, Patricia. Freedom and Destiny: Gender, Family, and Popular Culture in India. New Delhi: Oxford UP, 2006. Virdi, Jyotika. The Cinematic Imagination: Indian Popular Films as Social History. Delhi: Permanent Black, 2003. Wray, James. “Gurinder Chadha Talks Bride and Prejudice.” Movie News 7 Feb. 2005. 19 Feb. http://movies.monstersandcritics.com/news/article_4163.php/ Gurinder_Chadha_Talks_Bride_and_Prejudice>. Citation reference for this article MLA Style Mathur, Suchitra. "From British “Pride” to Indian “Bride”: Mapping the Contours of a Globalised (Post?)Colonialism." M/C Journal 10.2 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0705/06-mathur.php>. APA Style Mathur, S. (May 2007) "From British “Pride” to Indian “Bride”: Mapping the Contours of a Globalised (Post?)Colonialism," M/C Journal, 10(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0705/06-mathur.php>.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Warner, Kate. "Relationships with the Past: How Australian Television Dramas Talk about Indigenous History". M/C Journal 20, nr 5 (13.10.2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1302.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
In recent years a number of dramas focussing on Indigenous Australians and Australian history have appeared on the ABC, one of Australia's two public television channels. These dramas have different foci but all represent some aspects of Australian Indigenous history and how it interacts with 'mainstream' representations of Australian history. The four programs I will look at are Cleverman (Goalpost Pictures, 2016-ongoing), Glitch (Matchbox Films, 2015-ongoing), The Secret River (Ruby Entertainment, 2015) and Redfern Now (Blackfella Films, 2012), each of which engages with the past in a unique way.Clearly, different creators, working with different plots and in different genres will have different ways of representing the past. Redfern Now and Cleverman are both produced by Indigenous creators whereas the creators of The Secret River and Glitch are white Australians. Redfern Now and The Secret River are in a realist mode, whereas Glitch and Cleverman are speculative fiction. My argument proceeds on two axes: first, speculative genres allow for more creative ways of representing the past. They give more freedom for the creators to present affective representations of the historical past. Speculative genres also allow for more interesting intellectual examinations of what we consider to be history and its uncertainties. My second axis argues, because it is hard to avoid when looking at this group of texts, that Indigenous creators represent the past in different ways than non-Indigenous creators. Indigenous creators present a more elliptical vision. Non-Indigenous creators tend to address historical stories in more overt ways. It is apparent that even when dealing with the same histories and the same facts, the understanding of the past held by different groups is presented differently because it has different affective meanings.These television programs were all made in the 2010s but the roots of their interpretations go much further back, not only to the history they represent but also to the arguments about history that have raged in Australian intellectual and popular culture. Throughout most of the twentieth century, indigenous history was not discussed in Australia, until this was disturbed by WEH Stanner's reference in the Boyer lectures of 1968 to "our great Australian silence" (Clark 73). There was, through the 1970s and 80s, increased discussion of Indigenous history, and then in the 1990s there was a period of social and cultural argument known locally as the 'History Wars'. This long-running public disagreement took place in both academic and public arenas, and involved historians, other academics, politicians, journalists and social commentators on each side. One side argued that the arrival of white people in Australia led to frontier wars, massacre, attempted genocide and the ongoing oppression of Indigenous people (Reynolds). The other posited that when white people arrived they killed a few Aborigines but mostly Aboriginal people were killed by disease or failure to 'defend' their culture (Windschuttle). The first viewpoint was revisionist from the 1960s onwards and the second represented an attempt at counter-revision – to move the understanding of history back to what it was prior to the revision. The argument took place not only among historians, but was taken up by politicians with Paul Keating, prime minister 1993-1996, holding the first view and John Howard, prime minister 1996-2007, aggressively pursuing the second. The revisionist viewpoint was championed by historians such as Henry Reynolds and Lyndall Ryan and academics and Aboriginal activists such as Tony Birch and Aileen Moreton Robinson; whereas the counter-revisionists had Keith Windschuttle and Geoffrey Blainey. By and large the revisionist viewpoint has become dominant and the historical work of the counter-revisionists is highly disputed and not accepted.This argument was prominent in Australian cultural discourse throughout the 1990s and has never entirely disappeared. The TV shows I am examining were not made in the 1990s, nor were they made in the 2000s - it took nearly twenty years for responses to the argument to make the jump from politicians' speeches and opinion pieces to television drama. John Ellis argues that the role of television in popular discourse is "working through," meaning contentious issues are first raised in news reports, then they move to current affairs, then talk shows and documentaries, then sketch comedy, then drama (Ellis). Australian Indigenous history was extensively discussed in the news, current affairs and talk shows in the 1990s, documentaries appeared somewhat later, notably First Australians in 2008, but sketch comedy and drama did not happen until in 2014, when Black Comedy's programme first aired, offering sketches engaging often and fiercely with indigenous history.The existence of this public discourse in the political and academic realms was reflected in film before television. Felicity Collins argues that the "Blak Wave" of Indigenous film came to exist in the context of, and as a response to, the history wars (Collins 232). This wave of film making by Indigenous film makers included the works of Rachel Perkins, Warwick Thornton and Ivan Sen – whose films chronicled the lives of Indigenous Australians. There was also what Collins calls "back-tracking films" such as Rabbit-Proof Fence (2002) and The Tracker (2010) made by white creators that presented arguments from the history wars for general audiences. Collins argues that both the "blak wave" and the "back track" created an alternative cultural sphere where past injustices are acknowledged. She says: "the films of the Blak Wave… cut across the history wars by turning an Indigenous gaze on the colonial past and its afterlife in the present" (Collins 232). This group of films sees Indigenous gazes relate the past and present whereas the white gaze represents specific history. In this article I examine a similar group of representations in television programs.History is not an innocent discourse. In western culture 'history' describes a certain way of looking at the past that was codified in the 19th century (Lloyd 375). It is however not the only way to look at the past, theorist Mark Day has described it as a type of relation with the past and argues that other understandings of the past such as popular memory and mythology are also available (Day). The codification of history in the 19th century involved an increased reliance on documentary evidence, a claim to objectivity, a focus on causation and, often though not always, a focus on national, political history. This sort of history became the academic understanding of history – which claims to be, if not objective, at least capable of disinterest; which bases its arguments on facts and which can establish its facts through reference to documentary records (Froeyman 219). Aileen Moreton-Robinson would call this "white patriarchal knowledge" that seeks to place the indigenous within its own type of knowledge production ("The White Man's Burden" 414). The western version of history tends to focus on causation and to present the past as a coherent narrative leading to the current point in time. This is not an undisputed conception of history in the western academy but it is common and often dominant.Post-colonialist analyses of history argue that western writing about non-western subjects is biased and forces non-westerners into categories used to oppress them (Anderson 44). These categories exist ahistorically and deny non-westerners the ability to act because if history cannot be perceived then it is difficult to see the future. That is to say, because non-western subjects in the past are not seen as historical actors, as people whose actions effected the future, then, in the present, they are unable to access to powerful arguments from history. Historians' usual methodology casts Indigenous people as the 'subjects' of history which is about them, not by them or for them (Tuhiwai Smith 7, 30-32, 144-5). Aboriginal people are characterised as prehistoric, ancient, timeless and dying (Birch 150). This way of thinking about Indigenous Australia removes all agency from Aboriginal actors and restoring agency has been a goal of Aboriginal activists and historians. Aileen Moreton Robinson discusses how Aboriginal resistance is embodied through "oral history (and) social memory," engaging with how Aboriginal actors represent themselves and are represented in relation to the past and historical settings is an important act ("Introduction" 127).Redfern Now and Cleverman were produced through the ABC's Indigenous Department and made by Indigenous filmmakers, whereas Glitch and The Secret River are from the ABC drama department and were made by white Australians. The different programs also have different generic backgrounds. Redfern Now and The Secret River are different forms of realist texts; social realism and historical realism. Cleverman and Glitch, however, are speculative fiction texts that can be argued to be in the mode of magical realism, they "denaturalise the real and naturalise the marvellous" they are also closely tied ideas of retelling colonial stories and "resignify(ing) colonial territories and pasts" (Siskind 834-5).Redfern Now was produced by Blackfella Films for the ABC. It was, with much fanfare, released as the first drama made for television, by Aboriginal people and about Aboriginal people (Blundell). The central concerns of the program are issues in the present, its plots and settings are entirely contemporary. In this way it circumvents the idea and standard representation of Indigenous Australians as ancient and timeless. It places the characters in the program very much in the present.However, one episode "Stand Up" does obliquely engage with historical concerns. In this episode a young boy, Joel Shields, gets a scholarship to an expensive private school. When he attends his first school assembly he does not sing the national anthem with the other students. This leads to a dispute with the school that forms the episode's plot. As punishment for not singing Joel is set an assignment to research the anthem, which he does and he finds the song off-putting – with the words 'boundless plains to share' particularly disconcerting. His father supports him saying "it's not our song" and compares Joel singing it to a "whitefella doing a corrobboree". The national anthem stands metaphorically for the white hegemony in Australia.The school itself is also a metaphor for hegemony. The camerawork lingers on the architecture which is intended to imply historical strength and imperviousness to challenge or change. The school stands for all the force of history white Australia can bring to bear, but in Australia, all architecture of this type is a lie, or at least an exaggeration – the school cannot be more than 200 years old and is probably much more recent.Many of the things the program says about history are conveyed in half sentences or single glances. Arguably this is because of its aesthetic mode – social realism – that prides itself on its mimicry of everyday life and in everyday life people are unlikely to set out arguments in organised dot-point form. At one point the English teacher quotes Orwell, "those who control the past control the future", which seems overt but it is stated off-screen as Joel walks into the room. This seeming aside is a statement about history and directly recalls central arguments of the history wars, which make strong political arguments about the effects of the past, and perceptions of the past, on the present and future. Despite its subtlety, this story takes place within the context of the history wars: it is about who controls the past. The subtlety of the discussion of history allows the film makers the freedom to comment on the content and effects of history and the history wars without appearing didactic. They discuss the how history has effected the present history without having to make explicit historical causes.The other recent television drama in the realist tradition is The Secret River. This was an adaptation of a novel by Kate Grenville. It deals with Aboriginal history from the perspective of white people, in this way it differs from Redfern Now which discusses the issues from the perspective of Aboriginal people. The plot concerns a man transported to Australia as a convict in the early 19th century. The man is later freed and, with his family, attempts to move to the Hawksbury river region. The land they try to settle is, of course, already in use by Aboriginal people. The show sets up the definitional conflict between the idea of settler and invader and suggests the difference between the two is a matter of perspective. Of the shows I am examining, it is the most direct in its representation of historical massacre and brutality. It represents what Felicity Collins described as a back-tracking text recapitulating the colonial past in the light of recovered knowledge. However, from an Indigenous perspective it is another settler tale implying Aboriginal people were wiped out at the time of colonisation (Godwin).The Secret River is told entirely from the perspective of the invaders. Even as it portrays their actions as wrong, it also suggests they were unavoidable or inevitable. Therefore it does what many western histories of Indigenous people do – it classifies and categorises. It sets limits on interpretation. It is also limited by its genre, as a straightforward historical drama and an adaptation, it can only tell its story in a certain way. The television series, like the book before it, prides itself on its 'accurate' rendition of an historical story. However, because it comes from such a very narrow perspective it falls into the trap of categorising histories that might have usefully been allowed to develop further.The program is based on a novel that attracted controversy of its own. It became part of ongoing historiographical debate about the relationship between fiction and history. The book's author Kate Grenville claimed to have written a kind of affectively accurate history that actual history can never convey because the emotions of the past are hidden from the present. The book was critiqued by historians including Inge Clendinnen, who argued that many of the claims made about its historical accuracy were largely overblown (Clendinnen). The book is not the same as the TV program, but the same limitations identified by Clendinnen are present in the television text. However, I would not agree with Clendinnen that formal history is any better. I argue that the limitation of both these mimetic genres can be escaped in speculative fiction.In Glitch, Yurana, a small town in rural Victoria becomes, for no apparent reason, the site of seven people rising from the dead. Each person is from a different historical period. None are Indigenous. They are not zombies but simply people who used to be dead. One of the first characters to appear in the series is an Aboriginal teenager, Beau, we see from his point of view the characters crawling from their graves. He becomes friendly with one of the risen characters, Patrick Fitzgerald, who had been the town's first mayor. At first Fitzgerald's story seems to be one of working class man made good in colonial Australia - a standard story of Australian myth and historiography. However, it emerges that Fitzgerald was in love with an Aboriginal woman called Kalinda and Beau is his descendant. Fitzgerald, once he becomes aware of how he has been remembered by history, decides to revise the history of the town – he wants to reclaim his property from his white descendants and give it to his Indigenous descendants. Over the course of the six episodes Fitzgerald moves from being represented as a violent, racist boor who had inexplicably become the town's mayor, to being a romantic whose racism was mostly a matter of vocabulary. Beau is important to the plot and he is a sympathetic character but he is not central and he is a child. Indigenous people in the past have no voice in this story – when flashbacks are shown they are silent, and in the present their voices are present but not privileged or central to the plot.The program demonstrates a profoundly metaphorical relationship with the past – the past has literally come to life bringing with it surprising buried histories. The program represents some dominant themes in Australian historiography – other formerly dead characters include a convict-turned-bush-ranger, a soldier who was at Gallipoli, two Italian migrants and a girl who died as a result of sexual violence – but it does not engage directly with Indigenous history. Indigenous people's stories are told only in relation to the stories of white people. The text's magical realism allows a less prescriptive relationship with the past than in The Secret River but it is still restricted in its point of view and allows only limited agency to Aboriginal actors.The text's magical realism allows for a thought-provoking representation of relationships with the past. The town of Yurana is represented as a place deeply committed to the representation and glorification of its past. Its main street contains statues of its white founders and war memorials, one of its main social institutions is the RSL, its library preserves relics of the past and its publican is a war history buff. All these indicate that the past is central to the town's identity. The risen dead however dispute and revise almost every aspect of this past. Even the history that is unmentioned in the town's apparent official discourse, such as the WWII internment camp and the history of crimes, is disputed by the different stories of the past that the risen dead have to tell. This indicates the uncertainty of the past, even when it seems literally set in stone it can still be revised. Nonetheless the history of Indigenous people is only revised in ways that re-engage with white history.Cleverman is a magical realist text profoundly based in allegory. The story concerns the emergence into a near future society of a group of people known as the "Hairies." It is never made clear where they came from or why but it seems they appeared recently and are unable to return. They are an allegory for refugees. Hairypeople are part of many Indigenous Australian stories, the show's creator, Ryan Griffen, stated that "there are different hairy stories throughout Australia and they differ in each country. You have some who are a tall, some are short, some are aggressive, some are friendly. We got to sort of pick which ones will fit for us and create the Hairies for our show" (Bizzaca).The Hairies are forced to live in an area called the Zone, which, prior to the arrival of the Hairy people, was a place where Aboriginal people lived. This place might be seen as a metaphor for Redfern but it is also an allegory for Australia's history of displacing Aboriginal people and moving and restricting them to missions and reserves. The Zone is becoming increasingly securitised and is also operating as a metaphor for Australia's immigration detention centres. The prison the Hairy characters, Djukura and Bunduu, are confined to is yet another metaphor, this time for both the over-representation of Aboriginal people in prison and the securitisation of immigration detention. These multiple allegorical movements place Australia's present refugee policies and historical treatment of Aboriginal people within the same lens. They also place the present, the past and the future within the same narrative space.Most of the cast is Aboriginal and much of the character interaction is between Aboriginal people and Hairies, with both groups played by Indigenous actors. The disadvantages suffered by Indigenous people are part of the story and clearly presented as affecting the behaviour of characters but within the story Aboriginal people are more advantaged than Hairies, as they have systems, relationships and structures that Hairy people lack. The fact that so much of the interaction in the story is between Indigenous people and Hairies is important: it can be seen to be an interaction between Aboriginal people and Aboriginal mythology or between Indigenous past and present. It demonstrates Aboriginal identities being created in relation to other Aboriginal identities and not in relation to white people, where in this narrative, Aboriginal people have an identity other than that allowed for in colonialist terms.Cleverman does not really engage with the history of white invasion. The character who speaks most about this part of Aboriginal history and whose stated understanding of himself is based on that identity is Waruu. But Waruu is also a villain whose self-identity is also presented as jealous and dishonest. However, despite only passing mentions of westernised history the show is deeply concerned with a relationship with the past. The program engages with Aboriginal traditions about the past that have nothing to do with white history. It presents a much longer view of history than that of white Australia. It engages with the Aboriginal tradition of the Cleverman - demonstrated in the character of Uncle Jimmy who passes a nulla nulla (knob-headed hardwood club), as a symbol of the past, to his nephew Koen and tells him he is the new Cleverman. Cleverman demonstrates a discussion of Australian history with the potential to ignore white people. It doesn't ignore them, it doesn't ignore the invasion but it presents the possibility that it could be ignored.There is a danger in this sort of representation of the past that Aboriginal people could be relegated to the type of ahistorical, metahistorical myths that comprise colonialist history's representation of Indigenous people (Birch). But Cleverman's magical realist, near future setting tends to undermine this. It grounds representation in history through text and metaphor and then expands the definition.The four programs have different relationships with the past but all of them engage with it. The programs are both restrained and freed by the genres they operate in. It is much easier to escape the bounds of formal history in the genre of magical realism and both Glitch and Cleverman do this but have significantly different ways of dealing with history. "Stand up" and The Secret River both operate within more formally realist structures. The Secret River gives us an emotional reading of the past and a very affective one. However, it cuts off avenues of interpretation by presenting a seemingly inevitable tragedy. Through use of metaphor and silence "Stand up" presents a much more productive relationship with the past – seeing it as an ongoing argument rather than a settled one. Glitch engages with the past as a topic that is not settled and that can therefore be changed whereas Cleverman expands our definition of past and understanding of the past through allegory.It is possible to draw further connections. Those stories created by Indigenous people do not engage with the specifics of traditional dominant Australian historiography. However, they work with the assumption that everyone already knows this historiography. They do not re-present the pain of the past, instead they deal with it in oblique terms with allegory. Whereas the programs made by non-Indigenous Australians are much more overt in their representation of the sins of the past, they overtly engage with the History Wars in specific historical arenas in which those wars were fought. The non-Indigenous shows align themselves with the revisionist view of history but they do so in a very different way than the Indigenous shows.ReferencesAnderson, Ian. "Introduction: The Aboriginal Critique of Colonial Knowing." Blacklines: Contemporary Critical Writing by Indigenous Australians. Ed. Michele Grossman. Melbourne: Melbourne University Press, 2003.Birch, Tony. "'Nothing Has Changed': The Making and Unmaking of Koori Culture." Blacklines: Contemporary Critical Writing by Indigenous Australians. Ed. Michele Grossman. Melbourne: Melbourne University Press, 2003.Bizzaca, Chris. "The World of Cleverman." Screen Australia 2016.Blundell, Graeme. "Redfern Now Delves into the Lives of Ordinary People." The Australian 26 Oct. 2013: News Review.Clark, Anna. History's Children: History Wars in the Classroom. Sydney: New South, 2008.Clendinnen, Inga. “The History Question: Who Owns the Past?” The Quarterly Essay. Melbourne: Black Inc., 2006.Collins, Felicity. "After Dispossession: Blackfella Films and the Politics of Radical Hope." The Routledge Companion to Cinema and Politics. Eds. Yannis Tzioumakis and Claire Molloy. New York: Routledge, 2016.Day, Mark. "Our Relations with the Past." Philosophia 36.4 (2008): 417-27.Ellis, John. Seeing Things: Television in the Age of Uncertainty. London: I.B. Tauris, 2000.Froeyman, Anton. "The Ideal of Objectivity and the Public Role of the Historian: Some Lessons from the Historikerstreit and the History Wars." Rethinking History 20.2 (2016): 217-34.Godwin, Carisssa Lee. "Shedding the 'Victim Narrative' for Tales of Magic, Myth and Superhero Pride." The Conversation 2016.Lloyd, Christopher. "Historiographic Schools." A Companion to the Philosophy of History and Historiography Ed. Tucker, Aviezer. Oxford: Wiley-Blackwell, 2009.Moreton-Robinson, Aileen. "Introduction: Resistance, Recovery and Revitalisation." Blacklines: Contemporary Critical Writing by Indigenous Australians. Ed. Michele Grossman. Melbourne: Melbourne University Press, 2003.———. "The White Man's Burden." Australian Feminist Studies 26.70 (2011): 413-31.Reynolds, Henry. The Other Side of the Frontier: Aboriginal Resistance to the European Invasion of Australia. 2nd ed. Ringwood, Vic.: Penguin Books, 1995.Siskind, Mariano. "Magical Realism." The Cambridge History of Postcolonial Literature. Vol. 2. Ed. Ato Quayson. Cambridge: Cambridge University Press, 2012. 833-68.Tuhiwai Smith, Linda. Decolonizing Methodologies Research and Indigenous Peoples. 2nd ed. London: Zed Books, 2012.Windschuttle, Keith. The Fabrication of Aboriginal History. Paddington, NSW: Macleay Press, 2002.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Rozprawy doktorskie na temat "Man-woman relationships – italy – drama"

1

Rees, Shelley S. "Gender and Desire in Thomas Lovell Beddoes' The Brides' Tragedy and Death's Jest-Book". Thesis, University of North Texas, 2002. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc3078/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Thomas Lovell Beddoes' female dramatic characters are, for the most part, objectified and static, but these passive women perform a crucial narrative and thematic function in the plays. Alongside the destructive activity of the male characters, they dramatize masculine-feminine unions as idealized and contrived and, thus, unstable. Desire, power and influence, as well as the constrictive aspects of physicality, all become gendered concepts in Beddoes' plays, and socially normative relationships between men and women, including heterosexual courtship and marriage, are scrutinized and found wanting. In The Brides' Tragedy, Floribel and Olivia, the eponymous brides, represent archetypes of innocence, purity, and Romantic nature. Their bridegroom, Hesperus, embodies Romantic masculinity, desiring the feminine and aspiring to androgyny, but ultimately unable to relinquish masculine power. The consequences of Hesperus' attempts to unite with the feminine other are the destruction of that other and of himself, with no hope for the spiritual union in death that the Romantic Hesperus espouses as his ultimate desire. Death's Jest-Book expands upon the theme of male-female incompatibility, presenting heterosexual relationships in the context of triangulated desire. The erotic triangles created by Melveric, Sibylla, and Wolfram and Athulf, Amala, and Adalmar are inherently unstable, because they depend upon the rivalries between the males. Once those rivalries end, with the deaths of Wolfram and Athulf, respectively, Sibylla and Amala fade into nothing, their function as conduits for male homosocial relations at an end. In effect, these failed heterosexual triangles function as a backdrop for the idealized relationship between Melveric and Wolfram, whose desire for each other is mediated through their common pursuit of Sibylla, as well as through their blood-brotherhood. Once Wolfram's physical masculinity is deferred through death, the mixing of his ashes with those of Melveric's dead wife, and reanimation, Melveric and Wolfram descend into the tomb together, united for eternity.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Książki na temat "Man-woman relationships – italy – drama"

1

Henry, James. The Aspern papers. Mineola, N.Y: Dover Publications, 2001.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Henry, James. The Aspern papers. New Brunswick, [N.J.]: Transaction Publishers, 1999.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Henry, James. The Aspern papers. London: Folio Press, 1990.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Henry, James. The Aspern papers. Boston: Published for members of Hoc Volo [by] D.R. Godine, 1993.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Henry, James. The Aspern papers. London: Dent, 1994.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Rice, Sean Michael. Woman and man. Studio City, CA: Players Press, 2007.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Noggle, Jolie Nunez. The drama. Union City, IN: Jolie the Drama, 2004.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Bernsousa, Rachael. The plans of man. United States?]: Cinequest, 2008.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Wilner, Sheri. Joan of Arkansas: A short drama. New York: Playscripts, Inc., 2003.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Kamath, Mrinalini. Views: A drama in one act. New York: Playscripts, Inc., 2001.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii