Gotowa bibliografia na temat „Literatura fantastyczna polska”

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Zobacz listy aktualnych artykułów, książek, rozpraw, streszczeń i innych źródeł naukowych na temat „Literatura fantastyczna polska”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Artykuły w czasopismach na temat "Literatura fantastyczna polska"

1

Werner, Wiktor, i Adrian Trzoss. "Criticism and reference. Sienkiewicz and contemporary Polish fantasy literature from the perspective of web social media". Prace Naukowe Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie. Zeszyty Historyczne 16 (2017): 249–62. http://dx.doi.org/10.16926/zh.2017.16.17.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Szerszunowicz, Joanna. "Hanna Salich, Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich. Polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w przekładach angielskich. Warszawa 2018, ss. 271." Prace Językoznawcze 22, nr 4 (4.09.2020): 271–74. http://dx.doi.org/10.31648/pj.5830.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Langowska, Agnieszka. "Русскоязычная художественная литература в переводах на польский язык (2007–2017 гг.)". Studia Rossica Gedanensia, 30.12.2018, 410–35. http://dx.doi.org/10.26881/srg.2018.5.25.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Artykuł przedstawia charakterystykę aktualnej kondycji rynku przekładów rosyjskojęzycznej literatury pięknej dla dorosłych wydanych w Polsce w latach 2007–2017, dokonaną na podstawie danych bibliograficznych wyekscerpowanych z wydawanego przez Bibliotekę Narodową Przewodnika Bibliograficznego. W omawianym okresie na polskim rynku wydawniczym pojawiły się 422 przekłady rosyjskojęzycznej literatury pięknej dla dorosłych, głównie współczesnej, zdominowanej przez powieści kryminalne oraz literaturę fantastyczną. Analiza zebranego materiału wykazała dysproporcję między liczbą przekładów współczesnej i klasycznej literatury rosyjskojęzycznej na język polski. Do artykułu dołączono wykaz bibliograficzny przekładów na język polski rosyjskojęzycznej literatury pięknej dla dorosłych za lata 2007–2017.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Rozprawy doktorskie na temat "Literatura fantastyczna polska"

1

Salich, Hanna. "Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich – polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w angielskich przekładach". Doctoral thesis, 2015. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/1240.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Rozprawa dotyczy przekładu neologizmów autorskich z języka polskiego na język angielski, a jej celem było ustalenie technik i strategii tłumaczenia neologizmów autorskich występujących w literaturze fantastycznej i fantastycznonaukowej. Analiza, której poddano ok. 1100 neologizmów autorskich i ich angielskich ekwiwalentów wyselekcjonowanych z wybranych utworów Andrzeja Sapkowskiego, Jacka Dukaja i Stanisława Lema, umożliwiła wyodrębnienie nowych technik i strategii przekładu badanych jednostek. Wskazówek metodologicznych niezbędnych do opracowania rozprawy dostarczyła literatura z zakresu translatoryki, literaturoznawstwa i językoznawstwa ogólnego.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Książki na temat "Literatura fantastyczna polska"

1

Dariusz, Brzostek, i Stoff Andrzej, red. Polska literatura fantastyczna: Interpretacje. Toruń: Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2005.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Klementowski, Robert. Modelowe boksowanie ze światem: Polska literatura fantastyczna na przełomie lat 70. i 80. Toruń: Wydawn. Adam Marszałek, 2003.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Powers, Tim. Sejsmiczna pogoda. Poznań: Zysk i S-ka, 2004.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Stachowski, Jan (1951- ). Tł i Broniek Dominik Il, red. Sierżant. Lublin: Fabryka Słów, 2005.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Leszczyński, Grzegorz. Młodopolska lekcja fantazji: O przełomie antypozytywistycznym w literaturze fantastycznej dla dzieci i młodzieży. Warszawa: Instytut Literatury Polskiej Uniwersytetu Warszawskiego, 1990.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Pratchett, Terry. Monstrous regiment: A novel of discworld. New York: HarperCollins Publishers, 2003.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Pratchett, Terry. Potworny regiment. Warszawa: Prószyński i Spółka, 2008.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Pratchett, Terry. Weiberregiment: Ein Scheibenwelt-Roman. Mu nchen: Goldmann, 2006.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Pratchett, Terry. Monstrous Regiment. New York: HarperCollins, 2007.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Pratchett, Terry. Monstrous Regiment. London: Random House Publishing Group, 2008.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Części książek na temat "Literatura fantastyczna polska"

1

Woźniak-Łabieniec, Marzena. "„Wykreśliliśmy parę fragmentów…” Cykl Nowa baśń Teodora Parnickiego w dokumentach Głównego Urzędu Kontroli Prasy, Publikacji i Widowisk". W Proza polska przełomu XX i XXI wieku, 35–45. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku; Instytut Literatury z siedzibą w Krakowie, 2023. http://dx.doi.org/10.15290/ppp.xx.xxi.2023.02.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Celem artykułu jest ukazanie, jak urząd cenzury obchodził się z dziełami Teodora Parnickiego (na przykładzie cyklu Nowa baśń), czego świadectwem są dokumenty zachowane w Archiwum Akt Nowych. Teodor Parnicki (1908–1988) – polski prozaik, eseista, krytyk literacki, autor licznych powieści historycznych i fantastyczno-baśniowych, mimo iż do 1967 roku przebywał na emigracji, publikował w dużej mierze w Polsce, dlatego też wszystkie jego utwory – podobnie jak cała literatura wychodząca w oficjalnych krajowych wydawnictwach – były poddawane ocenie głównego Urzędu Kontroli Prasy, Publikacji i Widowisk, zatem cenzurze instytucjonalnej. Artykuł opisuje cenzorską historię trzech książek wydanych w cyklu – dwóch pierwszych z serii oraz drugiego wydania pierwszej. Główne zastrzeżenia urzędników kontroli skupiały się na sposobie opisu w powieściach kwestii żydowskiej.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii