Rozprawy doktorskie na temat „Legendat”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych rozpraw doktorskich naukowych na temat „Legendat”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj rozprawy doktorskie z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Kalliainen, T. (Tuuli). "Mikähän siinä on, että särkymisen jälkeen tulee rangaistus?:hulluuden poetiikka ja valta Maria Vaaran teoksessa Likaiset legendat". Master's thesis, University of Oulu, 2018. http://urn.fi/URN:NBN:fi:oulu-201805101708.
Pełny tekst źródłaMiller, Amanda. "A Well Excavated Grave". Youngstown State University / OhioLINK, 2018. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ysu1528122681882913.
Pełny tekst źródłaDale, Margaret Elizabeth. "House Legends and Perceptions of the Civil War: a Multiple Case Study on the Civil War Legends Told About Antebellum Homes in the New River Valley, Roanoke Valley, and Nearby Counties of Virginia". Thesis, Virginia Tech, 2003. http://hdl.handle.net/10919/33056.
Pełny tekst źródłaMaster of Science
Feger, Claudia. "Urban Legends - Wie moderne Mythen entstehen". Universitätsbibliothek Chemnitz, 2005. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:swb:ch1-200501763.
Pełny tekst źródłaKilhof, Markéta. "Virtual legenda". Master's thesis, Vysoké učení technické v Brně. Fakulta výtvarných umění, 2016. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-240569.
Pełny tekst źródłaEngland, Joseph C. "Legendary". Digital Commons at Loyola Marymount University and Loyola Law School, 2016. https://digitalcommons.lmu.edu/etd/284.
Pełny tekst źródłaAtterving, Emmy. "“She said she was called Theodore” : - A modality analysis of five transcendental saints in the 1260’s Legenda Aurea and 1430’s Gilte Legende". Thesis, Stockholms universitet, Historiska institutionen, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-144052.
Pełny tekst źródłaŠafránková, Tereza. "Znakové systémy na evropských kartografických dílech s topografickým obsahem". Master's thesis, Vysoké učení technické v Brně. Fakulta stavební, 2014. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-226588.
Pełny tekst źródłaSwanepoel, Elizabeth. "A critical investigation of the interpretation and implementation of the Parzival main lesson within the context of the Waldorf curriculum". Thesis, Rhodes University, 2010. http://hdl.handle.net/10962/d1003364.
Pełny tekst źródłaBevevino, Lisa Shugert. "Demis Defors: the Narrative Structure and Cultural Implications of the Contemplation of Death in Medieval French Courtly Literature". The Ohio State University, 2012. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1343794962.
Pełny tekst źródłaRetzlaff, Kay Lynn. "Creating the World of the Táin through the Remscéla: Prologemena to Reading". Fogler Library, University of Maine, 2004. http://www.library.umaine.edu/theses/pdf/RetzlaffKL2004.pdf.
Pełny tekst źródłaCullors, Kasey P. "Gradations of Thrills, Kicks and Moonwalks: A Textual and Cultural Analysis of the Effects of Michael Jacskon, the Legend and “Thriller”, the Legendary". Bowling Green State University / OhioLINK, 2011. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=bgsu1305637508.
Pełny tekst źródłaÅkermark, Estrid. "Legend". Thesis, Umeå universitet, Institutionen Konsthögskolan, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-185669.
Pełny tekst źródłaHarding, Carol Elaine. "Merlin and legendary romance /". New York ; London : Garland, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35031565w.
Pełny tekst źródłaEbbinghaus, Andreas. "Die altrussischen Marienikonen-Legenden /". Wiesbaden : O. Harrassowitz, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35536543n.
Pełny tekst źródłaKazańczuk, Mariusz. "Staropolskie legendy herbowe /". Wrocław : Warszawa : Zakład narodowy im. Ossolińskich ; Wyd. Polskiej Akademii nauk, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb355114385.
Pełny tekst źródłaStewart, Seth. "Age of legends". Thesis, University of Oregon, 2011. http://hdl.handle.net/1794/12190.
Pełny tekst źródłaAge of Legends is an original orchestral composition in three movements, of approximately twenty minutes in duration. In the tradition of the literature-inspired symphonic poem, the piece is based on the celebrated fiction series The Wheel of Time , by acclaimed American author Robert Jordan (1948-2007). The title of the thesis refers to a particularly enchanting era described in the series, wherein the magical and miraculous are interwoven into everyday life. The piece's three movements portray a purely musical depiction of the breathtaking adventures that unfold throughout the fourteen-volume fantasy saga, evoking its richly imaginative scenes and thrilling, dramatic developments. Additionally, the music seeks to embody the intense emotional and psychological states experienced in the lives of The Wheel of Time 's fascinating literary characters, as they undergo defining moments of tremendous bravery, extreme peril, and exultant triumph.
Committee in charge: Dr. Robert Kyr, Chair; Dr. David Crumb, Member; Dr. Jack Boss, Member
Mello, Giana Maria Gandini Giani de. "O tradudor de legendas como produtor de significados". [s.n.], 2005. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/269219.
Pełny tekst źródłaTese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem
Made available in DSpace on 2018-08-06T19:41:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Mello_GianaMariaGandiniGianide_D.pdf: 530169 bytes, checksum: 6ca1a0d2dfcab8e1b4faea20eb050f94 (MD5) Previous issue date: 2005
Resumo: Este trabalho pretende mostrar o papel participativo do tradutor na produção de legendas de filmes. A partir de trechos dos filmes O Auto da Compadecida, com legendas em inglês, e A Outra, com legendas em português, contrastamos aspectos dos filmes em língua original e as respectivas traduções com o objetivo de apresentar as diferenças de interpretação dos tradutores. Os trabalhos sobre legendagem, como mostramos, buscam reproduzir os sentidos dos diálogos originais, supostamente imutáveis e estáveis, nas legendas traduzidas, buscando sempre a não-diferença entre original e tradução. O tradutor teria como obrigação resgatar as intenções do autor das falas e colocá-las nas legendas. Em direção oposta, partimos do princípio de que toda leitura/interpretação denuncia sua origem, contexto, história e circunstâncias de produção. Assim, o tradutor não escapa de suas características mais singulares e as leva para a tradução de legendas, imprimindo, inevitavelmente, um viés, um contorno, uma particularidade que influencia o resultado final do texto das legendas. Pretendemos mostrar, então, que para o espectador que não compreende a língua original, as legendas apresentam o enredo, os personagens, o filme conforme os olhos de cada tradutor
Doutorado
Teoria, Pratica e Ensino da Tradução
Doutor em Linguística Aplicada
Almeida, Cláudia Suzano de. "Legendas e intermediação : humor e sensibilidade em tradução". reponame:Repositório Institucional da UnB, 2015. http://repositorio.unb.br/handle/10482/18798.
Pełny tekst źródłaSubmitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2015-11-05T14:17:54Z No. of bitstreams: 1 2015_ClaudiaSuzanoAlmeida.pdf: 1879265 bytes, checksum: 45ac2dd09dad52678704c852f163563f (MD5)
Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2015-11-26T11:04:15Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2015_ClaudiaSuzanoAlmeida.pdf: 1879265 bytes, checksum: 45ac2dd09dad52678704c852f163563f (MD5)
Made available in DSpace on 2015-11-26T11:04:15Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2015_ClaudiaSuzanoAlmeida.pdf: 1879265 bytes, checksum: 45ac2dd09dad52678704c852f163563f (MD5)
A legendagem, no âmbito da tradução audiovisual, é a chamada tradução diagonal, que apresenta, por escrito, o ato da fala. As legendas evidenciam os diversos elementos linguísticos e culturais presentes nesse ato, com todo o arcabouço de ideias, valores, e crenças de uma língua. Partindo do pressuposto que as legendas explicitam as escolhas tradutórias que refletem esses elementos, este trabalho consiste no estudo das instâncias de humor e linguagem sensível na legendagem de comédias brasileiras, em DVDs com legendas em inglês. Usando como base teórica para identificar e analisar as decisões tradutórias a Teoria do Script Semântico de Humor, de Victor Raskin, a Teoria Geral do Humor Verbal, de Raskin e Attardo, a Teoria do Escopo, de Reiss e Vermeer e a Teoria Funcionalista de Christiane Nord, assim como a definição das práticas de tradução para legendas de Jorge Díaz-Cintas e os procedimentos e estratégias tradutórias de Heloísa Barbosa e Henrik Gottlieb, procurou-se descrever os tipos de humor e linguagem sensível nas legendas de comédias brasileiras e analisar as estratégias nelas adotadas e efetivadas. _______________________________________________________________________________________________ ABSTRACT
Subtitling, within the scope of audiovisual translation, is the so-called diagonal translation, which presents, in written form, a speech act. Subtitles convey the various linguistic and cultural elements found in this act, together with the framework of ideas, values and beliefs of a given language. Assuming that subtitles set forth the translational choices that reflect these elements, this work aims at analyzing occurrences of humor and sensitive language in Brazilian comedies, in DVDs with English subtitles. To identify and investigate the translational choices, the theoretical framework used was Victor Raskin’s Script-based Semantic Theory of Humor, Raskin and Attardo’s General Theory of Verbal Humor, Reiss and Vermeer’s Skopostheorie and Christiane Nord’s Functionalist Theory, as well as the definition and subtitling practices by Jorge Díaz-Cintas and translation procedures and strategies by Heloísa Barbosa and Henrik Gottlieb, with the purpose of outlining the types of humor and sensitive language in the subtitles of Brazilian comedies and analyzing the chosen strategies.
Proksza, Alexandra-Nicole. "Die Legende in der Musik : Studien zur Legende des 19. Jahrhunderts /". Saarbrücken : [s.n.], 2008. http://opac.nebis.ch/cgi-bin/showAbstract.pl?sys=000253650.
Pełny tekst źródłaFávaro, Andrea Rossini T. "Alfred Tennyson e a virtude como tradição em Idylls of the King (1830-1889)". Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, 2010. https://tede2.pucsp.br/handle/handle/12622.
Pełny tekst źródłaCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior
This M.A. dissertation analyzes the work Idylls of the King (1889), from the English poet Alfred Tennyson, as a historical source. Our first aim is to identify the context of the idylls production, associating the work to political, economical and social matters such as the ones that were formed at the Victorian England. The second one is to identify the singularities from the Tennyson´s authorship through the characters selection, episodes and approached themes from the achievement which we call temporal transition, associating the Arthurian myth to the English history. In that manner, we identify what the author believed to be the mission of the poet, linked to social function of culture. The third aim is to identify the royalty built by Tennyson, based on what he considered to be the tradition which passes through all the nation history, the political and personal virtues
Esta dissertação analisa a obra Idylls of the King (1889), do poeta inglês Alfred Tennyson, como documento ou registro histórico. Nosso primeiro objetivo é identificarmos o contexto de produção dos idílios, associando a obra as questões políticas, econômicas e sociais tal como se configuravam na Inglaterra vitoriana. O segundo é identificarmos as marcas da autoria de Tennyson por meio da seleção de personagens, episódios e temas abordados a partir da realização do que denominamos trânsito temporal, que associa o mito arthuriano à história inglesa. Dessa forma, identificamos aquilo que o autor acreditava ser a missão do poeta, vinculada à função social da cultura. O terceiro objetivo é identificarmos a realeza construída por Tennyson, fundamentada no que considerava ser a tradição que perpassara toda a história da nação, a virtude pessoal e política
Venskevičiūtė, Daina Julija. "Tomas Venclova: asmeninės legendos kontūrai". Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2007. http://vddb.library.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2007~D_20070816_172443-62681.
Pełny tekst źródłaWork analyses different genres of T. Venclova‘s texts from sociocultural point of view, paying attention to the expression of subject’s identity. Understanding “narrative of the self” as narration or narrations, which helps individual and the rest reflexively realize its sameness, expression of subject’s identity is compared in essays and views on political issues, on societal and cultural developments, going deep into how cultural and literary “narrative of the self” getting intercepted, integrated and acts in translations of the texts. Expression of subjects identity is observed in prospect of the time in the texts of the same genre and it is compared what are the terms of the subject’s identities (likeness, difference, inadequacy) in the texts of the different genres. Translation of the text compared with originals, shows up bidirectional process of succession of cultural and literary identity, which lets designate successive literary and cultural models. Subject’s identity in essays is very strong and clearly seized. It’s sequaciously upholded and affirmed, despite its discrepancy from the point of surrounding environment. Subject’s of the poetry narrative of the self changes in prospect of the time, in chronologically later verses subject’s incapacity to make lodgement in time and expanse and to get in touch with world’s objects is clear, and that is the main condition of identity‘s sustention and acknowledgement. Divers narrative of the self composes controversial... [to full text]
Steffen, Giana Targanski. "Legends in liquid modernity". reponame:Repositório Institucional da UFSC, 2013. https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/123019.
Pełny tekst źródłaMade available in DSpace on 2014-08-06T17:41:15Z (GMT). No. of bitstreams: 1 325098.pdf: 2523039 bytes, checksum: 8777f69659b8615296b5be26f8c1c0f8 (MD5) Previous issue date: 2013
Abstract : Since the 1980's, Urban Legends (ULs) have been extensively studied by folklore studies (Brunvand, 1981, 1993, 1998, 2001, 2002), focusing on the role of these texts in society. Following the early focus on orally transmitted legends, more recent research has addressed the written format of ULs on the Internet (Genge, 2000; Noymer, 2001; Brednich, 2002; Dale, 2005; Lopes, 2007, 2008; DiFonzo & Bordia, 2007). In this context, the present research investigates textual and contextual features of contemporary ULs following the perspective of Critical Discourse Analysis (Fairclough, 1989, 1992, 1995, 2003, 2004), a multidisciplinary field to the study of texts that stresses the bidirectional relation between texts and contexts. The texts in this study are analyzed as a type of discourse and genre, examined in relation to specific lexicogrammatical features viz. TRANSITIVITY, MOOD and exponents of Modality (Halliday & Matthiessen, 2004), and discussed both in terms of their immediate context of situation and of the broader context of culture. Besides, aspects of the representation of social practices, social actors and legitimation are explored applying van Leeuwen's (1996, 2008) sociosemantic categories. In order to discuss the sociological component of language in the data, I propose to look at these texts as social semiotic activities in a globalized context that Bauman has called Liquid Modernity (2000, 2001, 2004, 2006, 2007a, 2007b, 2011a, 2011b). Results show that though relying on the narrative structure, contemporary Urban legends can be considered a type of hortatory discourse; the textual and contextual parameters allow the readers to identify with the victims' position, creating a virtual group of 'us' (possible victims) versus 'them' (deceivers), and the mundane, daily contemporary environments and social actions are represented as unsafe and fearful. Results also show that the writers/senders establish a degree of intimacy with the readers, rely on a series of legitimation techniques to manipulate belief in fabulous events and entice the re-transmission of the texts. Furthermore these stories can be seen as a social practice that represents and propagates the fears and insecurities which are characteristic of liquid modernity.
Desde a década de 1980, as Lendas Urbanas (LUs) tem sido bastante estudadas pelos estudos de folclore (Brunvand, 1981, 1993, 1998, 2001, 2002), que focalizam o papel desses textos na sociedade. Seguindo o foco inicial em lendas transmitidas oralmente, pesquisas mais recentes têm abordado a forma escrita das LUs na Internet (Genge, 2000; Noymer, 2001; Brednich, 2002; Dale, 2005; Lopes, 2007, 2008; DiFonzo & Bordia, 2007). Nesse contexto, a pesquisa aqui apresentada investiga características textuais e contextuais de LUs contemporâneas seguindo a perspective da Análise Crítica do Discurso (Fairclough, 1989, 1992, 1995, 2003, 2004), uma área multidisciplinar para o estudo de textos que destaca a relação bidirecional entre textos e contextos. Os textos nesse estudo são analisados como um tipo de discurso e gênero, examinados em relação a características lexicogramaticais especificas viz. TRANSITIVIDADE, MODO e exponentes de Modalidade (Halliday & Matthiessen, 2004), e discutidos tanto em relação ao contexto de situação imediato quanto ao contexto de cultura mais amplo. Além disso, aspectos da representação de práticas sociais, atores sociais e legitimação são explorados com a aplicação das categorias sociosemânticas de van Leeuwen (1996, 2008). Para a investigação do componente sociológico da linguagem nos dados, proponho que olhemos para estes textos como atividades socio-semióticas em um contexto globalizado a que Bauman se refere como Modernidade Líquida (2000, 2001, 2004, 2006, 2007a, 2007b, 2011a, 2011b). Os resultados mostram que, apesar de ter como base a estrutura narrativa, as Lendas Urbanas contemporâneas podem ser consideradas um tipo de discurso exortativo; os parâmetros textuais e contextuais permitem ao leitor identificar-se com a posição de vítima, criando um grupo virtual de 'nós' (possíveis vítimas) versus 'eles' (enganadores) os ambientes e ações sociais mundanos, diários e contemporâneos são representados como inseguros e passíveis de medo. Os resultados também mostram que os autores/retransmissores estabelecem um grau de intimidade com os leitores, utilizam uma série de estratégias de legitimação para manipular a crença em eventos fabulosos e incitar a retransmissão dos textos. Além disso, essas estórias podem ser vistas como uma prática social que representa e propaga o medo e a insegurança que são característicos da modernidade líquida.
Toms, Grydon Arthur. "Legends of the shakeguts". CSUSB ScholarWorks, 1991. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/844.
Pełny tekst źródłaKay, Karen A. "Jews and miracles in tales from the Legenda Aurea". Thesis, University of Edinburgh, 2006. http://hdl.handle.net/1842/30334.
Pełny tekst źródłaWoźniak, Anna Ewa. "Podanie i legenda : z badań nad rosyjska̜ proza̜ ludowa̜ /". Lublin : RW KUL, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35712976p.
Pełny tekst źródłaAlbert, Laura Naomi. "Oberlin Local Legend". Oberlin College Honors Theses / OhioLINK, 1989. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=oberlin1544625548227102.
Pełny tekst źródłaBazan, Sanchez Andy Alí, Garcia Oscar Bernales, Arotinco Ines Odaliz Huauya, Espino Pedro Franco Leon i Bonifaz Gerson Jose Palomino. "Proyecto Game Legend". Bachelor's thesis, Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), 2019. http://hdl.handle.net/10757/651772.
Pełny tekst źródłaThis research project consists of an online store of board games for people looking to get out of the routine and practice new forms of healthy and fun recreation, based on the research carried out in Metropolitan Lima, it was detected that some groups of people are looking for new ways to spend time with family or friends so many buy board games to have hours of healthy fun. Likewise, it was identified that many of these people have less and less time to carry out their daily activities or prefer to spend their time doing new activities and that is why they use or prefer delivery services when buying products through web pages or social networks. Finally, it was identified that many people go to the board games stores to acquire the products, however, many times they lose time in going to these places because of the traffic in Lima or the distance from their houses to the stores. Based on this, it was decided to create an online store for the exclusive sale of board games. To start the project of the online store called Game Legend, an industry analysis was made: customers and potential customers, suppliers in Lima, direct and indirect competition and other external factors such as substitute products. In addition, the following plans were developed: Strategic Plan, Operations Plan, Marketing Plan, Human Resources Plan and Corporate Social Responsibility and the Financial Plan. Which focus on the strategies necessary for the viability of this project.
Trabajo de investigación
Valio, Felipe Braunger 1984. "Detecção rápida de legendas em vídeos utilizando o ritmo visual". [s.n.], 2011. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/275733.
Pełny tekst źródłaDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Computação
Made available in DSpace on 2018-08-19T05:52:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Valio_FelipeBraunger_M.pdf: 3505580 bytes, checksum: 3b20a046a5822011c617729904457d95 (MD5) Previous issue date: 2011
Resumo: Detecção de textos em imagens é um problema que vem sendo estudado a várias décadas. Existem muitos trabalhos que estendem os métodos existentes para uso em análise de vídeos, entretanto, poucos deles criam ou adaptam abordagens que consideram características inerentes dos vídeos, como as informações temporais. Um problema particular dos vídeos, que será o foco deste trabalho, é o de detecção de legendas. Uma abordagem rápida para localizar quadros de vídeos que contenham legendas é proposta baseada em uma estrutura de dados especial denominada ritmo visual. O método é robusto à detecção de legendas com respeito ao alfabeto utilizado, ao estilo de fontes, à intensidade de cores e à orientação das legendas. Vários conjuntos de testes foram utilizados em nosso experimentos para demonstrar a efetividade do método
Abstract: Detection of text in images is a problem that has been studied for several decades. There are many works that extend the existing methods for use in video analysis, however, few of them create or adapt approaches that consider the inherent characteristics of video, such as temporal information. A particular problem of the videos, which will be the focus of this work, is the detection of subtitles. A fast method for locating video frames containing captions is proposed based on a special data structure called visual rhythm. The method is robust to the detection of legends with respect to the used alphabet, font style, color intensity and subtitle orientation. Several datasets were used in our experiments to demonstrate the effectiveness of the method
Mestrado
Ciência da Computação
Mestre em Ciência da Computação
Hellström, Maria. "Legenden om Ätrajungfrun : En strukturalistisk analys". Thesis, Växjö University, School of Humanities, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-5419.
Pełny tekst źródłaNascimento, Marcus Vinicius Silva 1980. "Sobre o crivo de Eratóstenes-Legendre". [s.n.], 2015. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/307507.
Pełny tekst źródłaDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Matemática Estatística e Computação Científica
Made available in DSpace on 2018-08-27T11:40:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Nascimento_MarcusViniciusSilva_M.pdf: 918557 bytes, checksum: de0f1627892732c764e7f5046966336f (MD5) Previous issue date: 2015
Resumo: Nosso objetivo, nesse trabalho, é o de fazer um estudo sobre o método do crivo. A motivação reside no desejo de aplicar essas ideias a uma situação particular. Dividimos nosso trabalho em três partes. Na primeira fornecemos apenas as definições e con- ceitos básicos. Na segunda apresentamos o principio da inclusão-exclusão que embora sendo algo bastante conhecido merece destaque especial dada a sua importância como ferramenta no nosso trabalho. Na terceira e última parte, fazemos uma contextualização histórica e uma descrição da evolução das ideias do crivo de Eratóstenes-Legendre. A escolha desse crivo, dentre tantos outros, foi feita tendo em vista dois pontos. O primeiro é que o crivo de Eratóstenes-Legendre é o mais simples dentre os crivos estudados na teoria dos crivos. O segundo ponto está relacionado com o fato deste crivo fornecer a ideia geral dos crivos combinatoriais, uma vez que os crivos mais sofisticados são extensões de suas ideias básicas
Abstract: Our aim in this work is to make a study about the sieve method. The motivation lies in the intent of applying this idea in a particular situation. We splitted the study into three parts. The first part deals with definitions and basic concepts. In the second we present the principle of inclusion-exclusion while being something well known deserves special mention given its importance as a tool in our work. In the third and final part, we make a historical contextualization and a description of the evolution of the sieve Eratosthenes- Legendre ideas. The choice of sieve, among many others, has been made taking into account two points. The first is that the Eratosthenes-Legendre sieve is the simplest among the sieves studied the theory of sieves. The second point is related to the fact that this sieve provide the general idea of combinatorial sieve, since the more sophisticated sieves are extensions of its basic idea
Mestrado
Matematica Aplicada
Mestre em Matemática Aplicada
Edfast, Filippa, Charlotta Frihager i Emma Sjulin. "Mannen, myten, legenden : entreprenören som arbetstagare". Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för organisation och entreprenörskap (OE), 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-76113.
Pełny tekst źródłaSince 2011, entrepreneurship is established in the Swedish curriculum for primary school. Much theory can be found on the entrepreneur and entrepreneurship. There is, however, not as much research available regarding employment of the entrepreneur. With this qualitative study, we strived to contribute to an extended understanding of if and how the entrepreneur is recruited to an employment. The study was carried out by partly semistructured interviews with two recruiters, and partly by text analysis of nine listings in different professions. The whole study follows a sectioning between the trait perspective and the behavior perspective. These themes were chosen in consideration of the different entrepreneurial theoretical orientations, but also in regard to different approaches within recruitment theory. When the study began, we thought that we would be met by a negative attitude against hiring entrepreneurs. The conclusion of the study, however, became that the entrepreneur is sought after to hire, especially for its characteristics, but that the entrepreneurial concept poses some practical problems for the recruitment itself.
RUPASSARA, RUPASSARAGE UPUL HEMAKUMARA. "GEOMETRY OF LEGENDRE TRANSFORM AND APPLICATIONS". OpenSIUC, 2014. https://opensiuc.lib.siu.edu/theses/1496.
Pełny tekst źródłaLévyová, Lívia. "Pravdivé legendy Jánošík a Báthory". Master's thesis, Akademie múzických umění v Praze.Filmová a televizní fakulta. Knihovna, 2012. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-155965.
Pełny tekst źródłaStaudinger, Fabiana. "A (in)visibilidade do tradutor na legendação: a tradução do filme The Woods". reponame:Repositório Institucional da UFSC, 2012. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/94349.
Pełny tekst źródłaMade available in DSpace on 2012-10-25T08:59:23Z (GMT). No. of bitstreams: 1 286639.pdf: 731334 bytes, checksum: 9363274ccc3945947c4850ed89103e4e (MD5)
Consagrados como disciplina há quase quatro décadas, os Estudos da Tradução ainda carecem de desenvolvimento em algumas áreas, a exemplo da legendação. Este trabalho insere-se neste espaço em que o tradutor ganha visibilidade aos olhos do público, investigando a legendação com o intuito de salientar sua relevância à área da tradução, em especial pela impossibilidade da associação com uma única teoria tradutória, pelas inúmeras interferências de ordem técnica sobre o processo tradutório e pela característica intersemiótica da obra fílmica. Examina-se também, por meio da análise da legendação do filme The Woods (EUA, 2006), o tratamento dado à tradução do legendador pelas empresas responsáveis pela legendação, já que o material traduzido efetivamente inserido no DVD difere da proposta do legendador. O acesso ao texto transcrito, ao traduzido pelo tradutor e à versão final inserida no DVD propicia a discussão das opções tradutórias de cada um e do respaldo que o profissional recebe, já que a legenda evidencia a presença do tradutor. Os trechos alterados serão agrupados e comentados de acordo com a característica da alteração. A proposta não é buscar por certo e errado, mas o enriquecimento da discussão do trabalho do profissional de tradução.
Enshrined as a discipline nearly four decades ago, Translation Studies still needs development in some areas, like subtitling. This piece of research fits into this place in which the translator gets visibility in the eyes of the public, investigating subtitling as an effort to emphasize its relevancy to the area of translation, especially because of the impossibility to relate subtitling to a single translation theory, due to the several technical interferences on the translational process of subtitling and the intersemiotic characteristic of the movies (audiovisual material). It also examines, through the analysis of the subtitles of the movie The Woods (USA, 2006), the treatment given to the subtitled translation by the companies responsible for the subtitles, since the material translated effectively inserted into the DVD differs from the proposal of the translator. The access to the transcription, the translation made by the freelance translator and the final version on the DVD supports de discussion of each translational option and the value of this professional, as the subtitle reinforce its existence. The subtitles that have been changed will be grouped and analyzed accordingly the characteristic of the modification. This is not a quest for what is right or wrong, but the enrichment of the discussion concerning the work of the professional of translation.
Souza, Neto Domingos Soares de. "Asymmetrical relations in audiovisual translation in Brazil". reponame:Repositório Institucional da UFSC, 2015. https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/160536.
Pełny tekst źródłaMade available in DSpace on 2016-04-15T13:13:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 338052.pdf: 1996941 bytes, checksum: 68c54241e0a0b41f7f798c44505c4623 (MD5) Previous issue date: 2015
Abstract : This research sets out to analyse the rendition of fixed expressions (Moon, 1998) in dubbed and subtitled versions of the films Madagascar (2005) and Ice Age (2002), taking into account the asymmetrical relations between countries and languages. Asymmetrical relations are manifested by globalisation in its centrifugal and centripetal forces (Cronin, 2009) and have a translational counterpart in Venuti?s (1995) notions of domestication and foreignisation. The objective of the study is to verify how the translation of fixed expressions is dealt with in dubbing and subtitling methods in terms of domestication and foreignisation, which are considered means to undermine and reinforce the asymmetrical relations. A cross-analysis between dubbing and subtitling is carried out by means of parallel corpus (Baker, 1995). Contrasting dubbing and subtitling is relevant in a context of asymmetrical relations on account of a recent change in Brazilian public preference for dubbing over subtitling (Pesquisa Datafolha, 2013). Results show that the subtitled versions in the corpus, rather than the dubbed ones, are more prone to adopt foreignising strategies with regard to the translation of fixed expression. Additionally, there have been identified, in the subtitled versions of the films, translation instances that avoid the adoption of domestication strategies in spite of the lack of impediment. This seems to imply that, occasionally, the subtitled versions under scrutiny deliberately move away from target language fixed expressions.
Esta pesquisa se propõe a analisar as traduções de expressões fixas (Moon, 1998) em versões dubladas e legendadas dos filmes Madagascar (2005) e A Era do Gelo (2002), tendo em conta as relações assimétricas entre os países e línguas. As relações assimétricas manifestam-se pela globalização em suas forças centrífuga e centrípeta (Cronin, 2009) e tem contrapartida tradutória nas noções de domesticação e estrangeirização propostas por Venuti (1995). O objetivo da pesquisa é verificar como se dá a tradução de expressões fixas nos métodos de dublagem e legendagem em termos de domesticação e estrangeirização, que são considerados meios de atenuar e reforçar as relações assimétricas. A análise cruzada entre as versões dubladas e legendadas é realizada por meio de corpus paralelo (Baker, 1995). Contrastar dublagem e legendagem é relevante em um contexto de relações assimétricas por conta de uma recente mudança na preferência do público brasileiro da dublagem para a legendagem (Pesquisa Datafolha, 2013). Os resultados mostram que as versões legendadas no corpus, em detrimento das versões dubladas, são mais propensas a adotar estratégias estrageirizadoras no que diz respeito à tradução de expressões fixas. Além disso, foram identificados nas versões legendadas dos filmes, casos de traduções em que se evitam a adopção de estratégias domesticação apesar falta de impedimento. Isso parece sugerir que, ocasionalmente, as versões legendadas analisadas deliberadamente afastam-se das expressões fixas da língua-alvo.
Esperandio, Isabela Beraldi. "Legendas de seriados de tema sobrenatural : uma abordagem terminológica para tradutores". reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2015. http://hdl.handle.net/10183/131767.
Pełny tekst źródłaThe subtitling of audiovisual programs has received renewed attention in the area of translation research, due to the increase in the access to films and TV series through the Internet. As it engages professionals as well as laymen, who subtitle as a hobby and as fans, the subtitling of North American TV series has generated interesting materials for study, also within Terminology. Even with the increasing number of TV series that use specific terminology as background (FROMM, 2011a), such as those dealing with medical or legal issues, there are not many studies on this terminology in translation yet. Fictional TV series of supernatural theme, such as those dealing with the world of vampires, werewolves and witches, or of science fiction, in their turn, seem to bring vocabulary with elements quite similar to the “traditional” terminologies, setting up their own vocabulary related to a whole conceptual complexity, as they build particular realities, comparable to scientific realities. In this universe of discourse, according to Barbosa (2005, 2006a, 2007, 2009), certain lexical units would work as words and as terms as well. Considering this, knowing this kind of textual material better and, through it, the specifics of its “terminology”, may help Brazilian translators to insert themselves in this market, or even to establish themselves as the ones more familiar with the language, with the vocabulary and the translation of the “world of TV series”. This thesis will deal then with a vocabulary not readily considered as specialized by some Terminology theories. Its goal is to propose theoretical and methodological basis for the development of a glossary whose target audience is the translators. However, this type of work is based, in its nature, on terminographic procedures for the compilation of a term directory without aiming at exhaustiveness (KRIEGER; FINATTO, 2004). Taking as a theoretical framework Etnoterminology, Cultural Terminology and Textual Terminology, combined with resources and principles of Corpus Linguistics, it is offered as a final product a glossary prototype for subtitlers from English to Portuguese, using as a corpus the series True Blood and The Vampire Diaries in English and Portuguese. This corpus was analyzed using the lexical analysis program AntConc and its tools, especially Word List, Keyword List and Concordance. As part of the glossary prototype, domain trees were designed for each of the series and 18 terminological record sheets were produced as sample. In these sheets, information on the selected terms found in the corpus was recorded, as well as lexical and grammatical peculiarities of these texts. At the end, it was possible to show that the lexical units found in series of supernatural theme, no matter how much they might look like words, are in the function of terms when inserted in this universe of discourse. This function designates a very specialized meaning to these lexical units, specific to this context. In addition, the productivity of adopting a terminographic approach to the universe of discourse of TV series of supernatural theme was demonstrated.
Juffer, Alex. "The Legend of Us". OpenSIUC, 2016. https://opensiuc.lib.siu.edu/theses/1870.
Pełny tekst źródłaBradley, James Lyons. "Legendary metal smiths and early English literature". Thesis, University of Leeds, 1987. http://etheses.whiterose.ac.uk/615/.
Pełny tekst źródłaKhan, Mumtaz Ahmad, i Mukesh Pal Singh. "A study of two variables Legendre polynomials". Pontificia Universidad Católica del Perú, 2014. http://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/96205.
Pełny tekst źródłaBorgehammar, Stephan. "How the Holy Cross was found : from event to medieval legend : with an appendix of texts /". Stockholm : Almqvist & Wiksell International, 1991. http://bibpurl.oclc.org/web/33238.
Pełny tekst źródłaSilva, Thais Francis. "Pela lente da legenda : um estudo de caso na recepção audiovisual". reponame:Repositório Institucional da UnB, 2009. http://repositorio.unb.br/handle/10482/4332.
Pełny tekst źródłaSubmitted by Jaqueline Ferreira de Souza (jaquefs.braz@gmail.com) on 2010-04-14T12:08:47Z No. of bitstreams: 1 Thaís Francis Silva.pdf: 8214464 bytes, checksum: fa44b9f379402b33064650fb8d81c4c4 (MD5)
Approved for entry into archive by Daniel Ribeiro(daniel@bce.unb.br) on 2010-04-27T17:51:36Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Thaís Francis Silva.pdf: 8214464 bytes, checksum: fa44b9f379402b33064650fb8d81c4c4 (MD5)
Made available in DSpace on 2010-04-27T17:51:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Thaís Francis Silva.pdf: 8214464 bytes, checksum: fa44b9f379402b33064650fb8d81c4c4 (MD5) Previous issue date: 2009-08-28
O presente trabalho estuda as questões relacionadas à recepção de conteúdos audiovisuais, mediada por legendas. Utilizando a abordagem de estudo de caso, foi escolhido o filme O Caçador de Pipas, de Marc Forster (2008), a fim de analisar a reação do telespectador ao encontrar-se totalmente ou parcialmente dependente das legendas. A característica decisiva para a escolha do filme ocorreu devido às línguas originais presentes (pashto e inglês). Os sete participantes foram submetidos a três questionários e uma entrevista: questionário prévio, que procurou obter opiniões gerais a respeito da necessidade, gostos e desgostos dos participantes em relação a filmes legendados; questionário geral sobre o filme, buscando captar o entendimento global do filme apresentado; questionário sobre partes específicas do filme, analisando questões pontuais quanto à legendagem e recepção do conteúdo audiovisual. A entrevista, por sua vez, serviu para a triangulação dos resultados. A análise dos dados permitiu verificar algumas necessidades e consequências das legendas para o espectador, como esclarecer as falas ou desfazer uma falha de som que, em alguns momentos, se torna barreira para a absorção dos detalhes do filme; ou como aperfeiçoamento lingüístico em uma segunda língua, seja na pronúncia, seja na ampliação de vocabulário; ou, ainda, como meio incentivador de uma leitura peculiar. __________________________________________________________________________________________ ABSTRACT
The present study examines the reception of audiovisual contents mediated by subtitles for Brazilian viewers. Using the case study approach, the film The Kite Runner, by Marc Forster (2008), was chosen to analyze the reaction of the viewer when fully or partially dependent on subtitles. The film was chosen because it contained two original languages (Pashto and English). The seven participants were submitted to three questionnaires and an interview: a preliminary questionnaire, to obtain general opinions regarding needs, tastes and participants' displeasures in relation to subtitled films; a general questionnaire about the film, to ascertain the global understanding of the film presented; a questionnaire about specific parts of the film, analyzing points relating to the subtitling and reception of the audiovisual content. The interview served to triangulate the results. The analysis of the data collected allowed us to verify certain viewer needs and subtitling consequences, like explaining the speech or compensating for soundtrack flaws that, at some moments, were a barrier to comprehension of the film’s details; or improving linguistic command in a second language, be it in terms of pronunciation, vocabulary enrichment; or to encourage further reading
O'Keefe, Brendan J. "Synthesis and Complexes of Heterocyclic Legends". Thesis, University of Canterbury. Chemistry, 1999. http://hdl.handle.net/10092/5795.
Pełny tekst źródłaShaw, Amy Catherine. "Joan of Kent : life and legends". The Ohio State University, 2002. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1300362184.
Pełny tekst źródłaFreese, Nestor Alberto. "A Tradução do dialeto no filme bávaro "Wer fr¨her stirbt ist länger tot/Quem morre mais cedo passa mais tempo morto"". reponame:Repositório Institucional da UFSC, 2013. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/99462.
Pełny tekst źródłaMade available in DSpace on 2013-03-04T20:39:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1 313823.pdf: 1624166 bytes, checksum: 245ad441f17796a01b4ca7d6c270ac18 (MD5)
A presente dissertação visa à análise das implicações da tradução do dialeto bávaro, assim como da linguagem não padrão em geral empregada no filme #Wer früher stirbt ist länger tot# / #Quem morre mais cedo, passa mais tempo morto#, do diretor Marcus Hausham Rosenmüller, lançado no ano de 2006. Visto que a legendação é um processo de tradução diferente da modalidade texto verbal - texto verbal, pressupõe-se que as próprias limitações inerentes a este processo são fatores que podem interferir na compreensão do texto fílmico. Assumindo a perspectiva que a linguagem empregada no filme delineia o caráter dos personagens, hipotetiza-se que, ao optar somente pelo uso pragmático da língua sem levar em conta os elementos sociolinguísticos e culturais marcados na língua fonte, pode ser afetada a identidade dialetal expressa por meio da religiosidade, da laconicidade e da expressividade da cultura bávara representada na obra. A análise das legendas e de suas implicações é realizada à luz das propostas de tradução de variantes linguísticas de Kolb (1999) e da tradução sobre uma perspectiva sociolinguística de Neubert (2009).
Espindola, Elaine Baldissera. "Illuminated the analysis of the translation is". reponame:Repositório Institucional da UFSC, 2013. http://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/103251.
Pełny tekst źródłaMade available in DSpace on 2013-07-16T03:55:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 284637.pdf: 4014261 bytes, checksum: c9b3b306336a16a510c388ce155353cd (MD5)
Na área de Estudos da Tradução (ET), pesquisa em tradução audiovisual tem abordado a tradução para filmes de uma forma que reforça a parcialidade que tem sido dada a esta atividade. Estes estudos parecem negligenciar a natureza lingüística da tradução de filmes concentrando-se principalmente em aspectos relacionados a fatores culturais da atividade da legendagem (Espindola, 2005), o ambiente audiovisual da legendagem (Nobre, 2002), aspectos técnicos envolvidos na tradução de filmes e programas de TV bem como fatores de audiência (Luyken et al., 1991 e Dries, 1995). Por mais importante que estes estudos sejam, eles deixam alguns aspectos intocados uma vez que omitem a dimensão lingüística das legendas. Devido ao fato da linguagem como um sistema modelador auxiliar na construção de significados no ambiente do filme - junto com outros tipos de sistemas semióticos, atenção direcionada à linguagem das legendas parece ser uma lacuna a ser preenchida. A partir de uma perspectiva lingüística, ET está na agenda de pesquisa de lingüística sistêmico-funcional há um longo tempo, porém somente recentemente é que Estudos da Tradução Audiovisual foram adicionados aos Estudos da Tradução Lingüístico-Sistêmico. Neste contexto e como tentativa de superar a parcialidade mencionada anteriormente, a presente pesquisa de doutorado dá atenção direta à linguagem dos diálogos falados e das legendas da Saga Guerra nas Estrelas (dirigida por George Lucas) concentrando esforços de pesquisa no estudo do personagem selecionado: Mestre Yoda, através da investigação da estrutura temática em nível oracional em ambas as instâncias, com o intuito de observar o papel de Temas marcados e não-marcados na construção do discurso do personagem. Os resultados obtidos evidenciam a contribuição da estrutura temática para conceber a representação de Yoda nos diálogos falados como um personagem sábio e poderoso da comunidade galáctica de Guerra nas Estrelas. Uma contribuição similar foi encontrada nas legendas onde a estrutura temática provou desempenhar papel crucial na construção do comportamento lingüístico de Yoda, indicativo da natureza de relação de poder existente entre ele e os outros personagens da Saga. Em ambos os casos, o discurso marcado emergiu como uma característica constante com Complemento e Predicador ocorrendo mais freqüentemente em posição temática. Tipicamente, quando o Tema em inglês era realizado por um Predicador sozinho com o finito em posição remática para marcar o discurso, um Complemento era usado para causar o mesmo efeito em resposta as possibilidades permitidas pelo sistema lingüístico do português brasileiro. Finalmente, a necessidade de se dar atenção direta a complexidade lingüística das legendas tornou-se evidente, uma vez que este tipo de análise provou ser possível de iluminar aspectos outrora desconsiderados - a análise lingüístico-sistêmico funcional levou à descoberta do linguajar característico de Yoda que media uma visão de mundo distinta.
Carver, Dax Donald. "Goddess Dethroned: The Evolution of Morgan le Fay". unrestricted, 2006. http://etd.gsu.edu/theses/available/etd-04282006-082115/.
Pełny tekst źródłaTimothy Renick, committee chair; Kathryn McClymond, Jonathan Herman, committee members. Electronic text (p. 54 p.) : digital, PDF file. Description based on contents viewed Apr. 30, 2007; title from title screen. Includes bibliographical references (p. 51-54).
Didon, François. "Étude de certaines fonctions analogues aux fonctions Xn de Legendre, etc Suivi de Propositions de mécanique données par la faculté /". Paris : Bibliothèque universitaire Pierre et Marie Curie (BUPMC), 2009. http://jubil.upmc.fr/sdx/pl/toc.xsp?id=TH_000279_001&fmt=upmc&idtoc=TH_000279_001-pleadetoc&base=fa.
Pełny tekst źródłaThèses présentées à la Faculté des sciences de Paris. N° 303. Titre provenant de la page de titre du document numérisé.
Chynoweth, S. "The semi-geostrophic equations and the Legendre transformation". Thesis, University of Reading, 1987. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.379264.
Pełny tekst źródłaStanton, Stuart Andres 1979. "Optimal orbital transfer using a Legendre pseudospectral method". Thesis, Massachusetts Institute of Technology, 2003. http://hdl.handle.net/1721.1/82786.
Pełny tekst źródła