Gotowa bibliografia na temat „Latin-Spanish”

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Zobacz listy aktualnych artykułów, książek, rozpraw, streszczeń i innych źródeł naukowych na temat „Latin-Spanish”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Artykuły w czasopismach na temat "Latin-Spanish"

1

Morgan, Terrell A., i John M. Lipski. "Latin American Spanish". Modern Language Journal 81, nr 4 (1997): 583. http://dx.doi.org/10.2307/328925.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Velleman, Barry L., i John M. Lipski. "Latin American Spanish". Hispania 79, nr 3 (wrzesień 1996): 467. http://dx.doi.org/10.2307/345539.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Stephens, Thomas M., i John M. Lipski. "Latin American Spanish". Hispanic Review 64, nr 1 (1996): 125. http://dx.doi.org/10.2307/475058.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Lafford, Barbara A., i John M. Lipski. "Latin American Spanish". Language 72, nr 4 (grudzień 1996): 821. http://dx.doi.org/10.2307/416109.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Knight, G. R. "Spanish Latin Drama". Classical Review 49, nr 1 (kwiecień 1999): 240–42. http://dx.doi.org/10.1093/cr/49.1.240.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Redondo-Flórez, Laura, Jesús Fernández-Lucas i Vicente Javier Clemente-Suárez. "Cultural Differences in Stress-Related Psychological, Nutrition, Physical Activity and Oral Health Factors of Professors". Nutrients 12, nr 12 (27.11.2020): 3644. http://dx.doi.org/10.3390/nu12123644.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
With the aim to explore cultural differences in stress-related psychological, nutrition, physical activity, and oral health factors between Spanish and Latin American professors, we analysed stress-related factors in 598 professors (39.9% male, 60.1% female, 41.3 ± 9.8 years) by a collection of questionnaires, which involved psychological, nutritional, physical activity and oral health items. Results showed how Spanish professors presented significantly (p ≤ 0.05) higher scores than Latin American professors in perceived stress (Spanish: 21.40 ± 4.32 vs. Latin American: 20.36 ± 4.31), teaching stress (Spanish: 6.59 ± 2.28 vs. Latin American: 6.00 ± 2.99) and neuroticism (Spanish: 5.40 ± 2.10 vs. Latin American: 4.58 ± 1.72). Spanish professors also showed healthier nutritional and physical activity habits than their Latin American counterparts, presenting higher consumption of milk products and a higher numbers of meals per day, greater weekly meat and fish consumption and higher weekly resistance training, as well as less eating between hours and snacking consumption. Nevertheless, Spanish professors brushed their teeth less and showed a higher smoking habit than Latin American professors. We concluded that there were cultural differences between Spanish and Latin American professors. In the present research, Spanish professors showed significantly higher burnout levels, teaching stress, perceived stress, and neuroticism than Latin American professors, and several differences were also found around health behaviours. These differences in perceived stress, teaching stress and burnout syndrome may be due to the habituation process of Latin American professors, and probably are associated with a higher stressful and demanding socio-cultural context.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Feizaka, Margarita. "Geografía lingüística: a brief insight into the variety of the Spanish language across Latin America". Folia Geographica 18 (2020): 46–52. http://dx.doi.org/10.22364/fg.18.6.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
While there are studies on differences between traditional Spanish and Latin American Spanish, they tend to either compare Castilian Spanish to one national variation in Latin America (e.g. Mexican Spanish) or assume that the whole region of Latin America is rather linguistically homogenous. This research aims to provide a brief insight into differences between variations of the Spanish language spoken in different countries in Latin America, comparing three local dialects: Mexican, Venezuelan and Chilean. Qualitative content analysis and the comparative method were applied to conduct the research. The findings suggest that there are differences in grammar usage and lexicon between different countries. While phenomena like anglicisms and changing prepositions were detected in all local dialects, Mexican Spanish stood out in terms of grammar, and Mexican and Venezuelan Spanish vocabulary showed specific local expressions.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

López González, Antonio María. "Español neutro — español latino: Hacia una norma hispanoamericana en los medios de comunicación". Roczniki Humanistyczne 67, nr 5 (24.07.2019): 7. http://dx.doi.org/10.18290/rh.2019.67.5-1.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Within the framework of the varieties of the Spanish language in America, there has been built a linguistic variety, popularly known as Latin Spanish, commonly used in the international media, audiovisual productions and in the dubs made in Latin America. This article aims to analyse the concept of neutral or Latin Spanish (español neutro and español latino), its role as a standard Spanish-American variety, its fields of use, as well as its linguistic characteristics.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Pshenichnikova, Angelina Yur'evna. "The Vocabulary of Traditional Dishes of the Regions of Spain, which has a Foreign Language Origin." Litera, nr 3 (marzec 2023): 59–71. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2023.3.39892.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
In the modern world, the Spanish language in Latin America is defined as the national version of the Spanish language. The object of the study is the national variants of the Spanish language. The subject of the study is the vocabulary of traditional dishes of the regions of Spain. In this regard, considering the origin of the vocabulary of traditional Spanish dishes, we highlight the purpose of the study: to analyze the names of traditional dishes of the regions of Spain that have an origin from the names of dishes of some Latin American countries. The Spanish language has a wide territorial variability, which determines the inter-variant national and cultural specifics of communication (Firsova, 2021: 176). The objectives of this work are to establish the interrelationships of the origin of the vocabulary of traditional dishes of the regions of Spain with the vocabulary of similar dishes of Latin American countries. The scientific novelty of our research consists in examining and analyzing the little-studied vocabulary of dishes from Spain and Latin American countries, such as Peru, Argentina and Cuba. Relevance of the research: the role of the Spanish language and the national variant of the Spanish language are an urgent topic and suggest making new conclusions about the development of the language, in a broad sense, as a sign and communicative system. The vocabulary of traditional Spanish dishes, represented by such groups as Arabisms, Gallicisms, Latinisms, indigenisms, regionalisms and varianisms, is marked by their different origins. Spanish in Latin American countries can be defined as the national version of the Spanish language. Spanish in Latin America has the status of the official language. Along with the Spanish official language, Quechua and Aymara have the status of the state language in the countries of Peru and Bolivia, which is reflected in the national and cultural specifics of the Spanish language. In the countries we are considering, Peru, Argentina and Cuba, the Spanish language, of course, has its own peculiarities. In the article we gave an analysis of the vocabulary of dishes by origin.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Rodríguez Barcia, Susana, i Andre Moskowitz. "An Authentic Pan-Hispanic Language Policy? Spain as the Point of Reference in the Spanish Royal Academy’s Diccionario de la lengua espaÑola". International Journal of Lexicography 32, nr 4 (27.04.2019): 498–527. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecz012.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Abstract Despite the Spanish Royal Academy’s claim that it has broken away from its Eurocentric perspective and embraced a pan-Hispanic approach, a careful analysis of its dictionary, the Diccionario de la lengua española (DLE), reveals a clear bias in favor of Peninsular Spanish usage and a systematic relegation of Latin American Spanish to an inferior, subsidiary status. This paper arises out of that specific concern and is focused on a close reading of the Spanish Royal Academy’s DLE in its most recent electronic version 23.1 (2017). In this paper we will show that the Real Academia Española’s claim of a pan-Hispanic approach is in fact a disingenuous smokescreen and that, in reality, the DLE places Latin American Spanish usage in an inferior and subsidiary status via-a-vis Peninsular Spanish usage. To demonstrate this, we have classified selected dictionary entries into two categories: 1) Latin American Spanish usages that are defined by cross-references to the term used in Peninsular Spanish; and 2) usages that occur frequently in Spain and rarely in Spanish-speaking Latin America (Peninsular Spanish usages or españolismos) but are defined in the Dictionary with no geographic marker whatsoever. The results of our analysis reveal that the DLE repeatedly presents Peninsular Spanish usage as if it were General Spanish or ‘neutral Spanish’ and portrays Latin American Spanish as the ‘other.’ This study reveals the fallacy of the RAE’s pan-Hispanic language policy, an institutional device that attempts to force linguistic unity centered around Peninsular Spanish usage where no such unity in fact exists. We will also show that the motivation for this policy stems from a combination of a neocolonial bias and economic interests that seek to promote Spain’s international standing and branding as a country.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Rozprawy doktorskie na temat "Latin-Spanish"

1

Young, Max Joe. "An inquiry into the Latin and Spanish cultural presentations of Spanish first year textbooks". Click here to access dissertation, 2007. http://www.georgiasouthern.edu/etd/archive/fall2006/max_j_young/Young_Max_J_200701_edd.pdf.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Thesis (Ed.D.)--Georgia Southern University, 2007.
"A dissertation submitted to the Graduate Faculty of Georgia Southern University in partial fulfillment of the requirements for the degree Doctor of Education." Under the direction of William M. Reynolds. ETD. Electronic version approved: May 2007. Includes bibliographical references (p. 197-201)
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Marshall, Stephen John. "Spanish-speaking Latin Americans in Catalonia : constructions of Catalan". Thesis, University College London (University of London), 2005. http://discovery.ucl.ac.uk/10020495/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Catalan is an autochthonous minority language within the Spanish state that is undergoing a programme of linguistic normalisation which is widely regarded as a successful model. Today, its progress is being challenged by globalisation, mass migration, and the sociolinguistic agencies of new migrants, in particular Spanishspeaking Latin Americans, who are allochthonous speakers of marked varieties of the official language of the Spanish state. The micro-level focus of the study is on how Spanish-speaking Latin Americans are constructing Catalan: how Catalan is being incorporated into repertoire (in-group and inter-group), and how and why individuals are forming conflicting constructions of being addressed in Catalan. At the macro level, the focus is on how policies of linguistic normalisation of the Catalan language are responding to the challenges of globalisation, and to the sociolinguistic agencies of new migrants, especially Spanishspeakers. Semi-structured interviews were carried out with 44 informants, and recordings made of the interactions of 11 of them. The focus of the data collection was on [i] Spanish-speaking Latin Americans' interactions involving Catalan, [ii] on the paths of migration and of identity formation along which individuals' epistemologies evolve, consolidate and transform, and [iii] on informants' opinions about language policies. The study is framed around 'structure and agency' (Giddens, 1984), and the data analysed according to a view of language as recursive social practice, which links the macro and the micro, seeing individuals' agencies as the outcomes of social structures and also as engendering change in these structures. Central to individuals' recursive language practice is knowledgeability and reflexivity (Giddens, 1984) as they interact in a heteroglossic Catalonia (Pujolar, 2001), and negotiate codeswitching norms of practice that are specific to Catalonia, in particular an 'accommodation norm' (Woolard, 1989) which involves Catalan speakers often switching to Castilian with interlocutors who do not look or sound Catalan.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Lippmann, Lore. "Hispanismo, Hispanidad and Spanish-Latin American cultural relations, 1982-2004". Thesis, University of Cambridge, 2006. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.614326.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

SÁNCHEZ, CANO Gaël. "Spiritual empire : Spanish diplomacy and Latin America in the 1920s". Doctoral thesis, European University Institute, 2019. http://hdl.handle.net/1814/64748.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Defence date: 28 October 2019
Examining Board: Prof Regina Grafe, European University Institute (Supervisor); Prof Lucy Riall, European University Institute (Second Reader); Prof David Marcilhacy, Sorbonne Université; Dr Christian Goeschel, University of Manchester
This thesis focuses on the practice of cultural diplomacy in post-imperial contexts through the study of the Spanish-Latin American case (Hispano-Americanism) during the 1920s. It advances the concept of ‘spiritual empire’ to make sense of the weight of imperial legacies in multilateral international relations. It highlights the intangible and imagined nature of these legacies, and examines their use in foreign policy. It thus offers broader definitions of what is usually called ‘soft power’, with a specific emphasis on its European roots and on its intertwinement with empire and multilateralism during the interwar period, especially in the context of the League of Nations. The specific object of this inquiry is the set of practices of Hispano-Americanism developed under General Miguel Primo de Rivera’s authoritarian regime (1923-1930). Calls for closer relations between Spain and the Spanish-speaking American countries dated back to the late nineteenth century, in the form of intellectual pleas and some political projects. Only in the 1920s, however, was Hispano-Americanism built up as a relatively coherent set of diplomatic practices. Asking why these practices emerged in the 1920s in particular, the thesis explores this decade as a key moment for both empire and diplomacy. Building mostly on archival material from the Spanish administration, the League of Nations, and US public and private institutions, this research inserts Spanish diplomacy at the heart of the narrative of power politics in Europe and the Americas. The aim is not to prove that Spain actually mattered, but to use this specific case study to pose alternative questions about power in world politics. Rather than asking where power is, this thesis seeks to understand what power is and how it is fabricated. The notion of spiritual empire illustrates how the imperial logics of power resist the formal end of empires and are reused in the shape of diplomatic and administrative practices. It explains how Spanish diplomats and foreign-policy makers tried to hang on to a status of power granted by Spain’s imperial past. It also opens the way to diachronic comparisons between Spain’s Hispano-Americanism, Portugal’s politics of Lusophony, France’s politics of Francophony, or the British Commonwealth, among others.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Buré-Reyes, Annelly. "Neuropsychological test performance of Spanish speakers : is performance similar across different Spanish speaking subgroups? /". Electronic version (PDF), 2006. http://dl.uncw.edu/etd/2006/burea/annellybure-reyes.html.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Lavilla, Cañedo Ángela. "Creative encounters with menstruation in contemporary Latin American and Spanish women's writing". Thesis, University of Sheffield, 2016. http://etheses.whiterose.ac.uk/16505/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This thesis explores representations of menstruation in contemporary literature produced by Latin American and Spanish women writers. The study is motivated by the need to open up the subject of menstruation, in both literary studies and wider terms, and analyses works in which authors decouple menstruation from traditional, patriarchal conceptualisations in which periods are limited to the ambit of reproduction and defined negatively, as shameful, an embarrassment or a burden. This study identifies contemporary works from across Spanish-speaking countries that engage with menstruation as well as detecting and analysing trends and approaches to menstruation and recurrent images associated with periods. This shows that menstruation, despite its taboo status, is a subject widely explored in women’s literature in Spanish. The four main content chapters explore the alternative imaginaries that question traditional representations, whether by displaying overtly subversive representations or through a more muted approach. These chapters are structured thematically around the axes of eroticism, trauma, transitions and rape, and demonstrate that menstruation can be conceptualised from a plurality of perspectives which avoid the traditional association with fertility. Moreover, the study demonstrates that menstruation plays a significant role within these texts. Therefore, this study also creates a corpus of ‘menstrual texts’, a term coined to refer to works which not only make menstruation visible but also make use of it aesthetically and assign to menstruation an important role within the narrative, including as a main theme, image or motif, plot trigger, and/or as a narrative device. The comparative chapters analyse a number of selected texts, namely: Diamela Eltit’s Vaca sagrada (1991), Andrea Jeftanovic’s Escenario de guerra (2000), Solitario de amor (1988) and other works by Cristina Peri Rossi, Marta Sanz’s Daniela Astor y la caja negra (2013), Esther Tusquets’ El mismo mar de todos los veranos (1978) and Ana Clavel’s Las Violetas son flores del deseo (2007).
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Regagliolo, Alberto. "Latin in Spanish Primary Education: An Introduction. From Theory to Practice: An Experience". Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2016. http://hdl.handle.net/10045/56688.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Renaud, Jeffrey Bernard. "An optimality theoretic typology of three fricative-vowel assimilations in Latin American Spanish". Diss., University of Iowa, 2014. https://ir.uiowa.edu/etd/4733.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The roles of phonetics (e.g., Jun 1995, Holt 1997, Steriade 2001) and Articulatory Phonology (AP, Browman and Goldstein 1986, et seq.) in both the diachronic evolution of and synchronic analyses for phonological processes are relatively recent incorporations into Optimality Theory (OT) (Prince and Smolensky 1993/2004, McCarthy and Prince 1993/2001). I continue this line of inquiry by offering an AP-based OT proposal of three fricative-vowel assimilations in Latin American Spanish: /f/>[x] velarization (fui [xui] "I went"), /f/>[phi] bilabialization (fumo "I smoke") and /x/>[ç] palatalization (gente [çente] "people"). In this dissertation, I pursue three main objectives: to update and clarify via empirical study and spectral analysis the available data; to account for the crosslinguistically recurrent phonological patterns that affect fricative-vowel sequences; and to explain the above processes' genesis and diffusion in Latin American Spanish by integrating the first two goals into an Optimality Theoretic framework. Concerning the first task, data for the three processes are culled primarily from sociolinguistic corpora (Perissinotto 1975, Resnick 1975, Sanicky 1988, inter alia). Lacking from these accounts are detailed phonetic analyses. To fill this gap, I report on a four-part perception and production study designed to update the descriptive facts and provide spectral analyses for the allophonic variants. Regarding the second goal, I show that fricatives are susceptible to regressive consonant-vowel assimilation given the recurrence of assimilatory patterns nearly identical to the Spanish processes under investigation in disparate languages throughout the world. I argue that articulatory and acoustic facts conspire to render place features in (non-sibilant) fricatives difficult to recover given the vast interspeaker, intraspeaker and crosslinguistic variability in production (e.g., Ladefoged and Maddieson 1996) and the greater reliance on fricative-vowel transitional cues as opposed to cues internal to the frication on the part of the hearer (e.g., Manrique and Massone 1981, Feijóo and Fernández 2003). To that end, I argue that the sound changes originate(d) with the hearer's misperception of a speaker's extremely coarticulated target (Baker, Archangeli and Mielke 2011, inter alia). The dissertation concludes with a proposal adapting Jun (1995) that encodes the above articulatory and acoustic facts into an AP-based, typologically-minded OT approach that accounts both diachronically and synchronically for /f/ velarization, /f/ bilabialization and /x/ palatalization in Spanish (updating previous analyses by Lipski 1995 and Mazzaro 2005, 2011).
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Burke, Debra Pauline. "Pandora's box : sexual fiction by Spanish and Latin-American women from the late 1970's to 2000 /". Digital version accessible at:, 2000. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/main.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Ruiz-López, Agnes. "Hermetic Text and Subtext: Paranormal Phenomena in the Works of Alejandro Tapia y Rivera and Benito Pérez Galdós". FIU Digital Commons, 2013. http://digitalcommons.fiu.edu/etd/1037.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This research seeks to establish a connection between the Hermetic tradition and the paranormal phenomena found in the works of Alejandro Tapia y Rivera --- “Un alma en pena” (1862), Póstumo el transmigrado (1872) and Póstumo el envirginado (1882) --- and Benito Pérez Galdós´s La sombra (1870) and “Celín” (1871). By establishing a Hegelian influence in their works, we uncover the possible origin of these paranormal events. German Idealism, so widespread during the first half of the 19th century, seems to have given both authors access to new currents of thought, allowing them to explore the union of art with the metaphysical. Thought is given precedence over sensation and Idealism prevails over Empiricism. Nature is now seen to be spiritual, as well as spatial, and among the major exponents of this movement is Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770-1831), whose philosophy states that human knowledge is based on the “Idea,” a concept in which nature and spirit fuse. Hegel holds the traditional hermetic conception of philosophia perennis that supposes a universal truth common to every culture, religious tradition, and belief upheld by humankind. By examining the Hegelian influence in the works of Alejandro Tapia y Rivera and Benito Pérez Galdós, and relating major passages of their works to the precepts contained in the Corpus Hermeticum, the Emerald Tablet, and the Kybalion (1908), we uncover a subtle, sometimes explicit, presence of this esoteric doctrine, which allows the authors to explore the metaphysical side of life.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Książki na temat "Latin-Spanish"

1

Esposto, Roberto. Latin American Spanish. Wyd. 5. Footscray, Vic: Lonely Planet, 2008.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Lipski, John M. Latin American Spanish. London: Longman, 1994.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Gold, David L. Random House Latin American Spanish dictionary : Spanish-English, English-Spanish. New York: Ballantine Books, 1996.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Gold, David L. Random House Latin-American Spanish dictionary: Spanish-English, English-Spanish. New York: Random House, 1997.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Gold, David L. Random House Latin-American Spanish dictionary: Spanish-English, English-Spanish. New York: Random House, 1997.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Gold, David L. Random House Latin-American Spanish dictionary: Spanish-English, English-Spanish. New York: Random House, 1997.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

(Firm), Creative Edge. Webster's Spanish-English dictionary: Features Latin-American Spanish. Franklin, TN: Distributed by Creative Edge, 2010.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Rodríguez-Saona, Roberto. Colloquial Spanish of Latin America. London: Routledge, 1994.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

(Firm), HarperCollins, red. Collins Latin-American Spanish phrasebook. [London]: HarperCollins, 2007.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

A, Editions Berlitz S., red. Latin-American Spanish for travellers. Wyd. 2. Lausanne, Switzerland: Berlitz Guides, 1986.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Części książek na temat "Latin-Spanish"

1

Cifuentes Honrubia, José Luis, i Javier Fresnillo Núñez. "From Latin super- to Spanish sobre-". W Spanish Word Formation and Lexical Creation, 307–46. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2011. http://dx.doi.org/10.1075/ivitra.1.13hon.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Lauge Hansen, Hans. "Spanish and Latin American memory novels". W Comparative History of Literatures in European Languages, 201–16. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2022. http://dx.doi.org/10.1075/chlel.xxxiii.06han.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Lipski, John M. "Socio-Phonological Variation in Latin American Spanish". W The Handbook of Hispanic Sociolinguistics, 72–97. Oxford, UK: Wiley-Blackwell, 2011. http://dx.doi.org/10.1002/9781444393446.ch4.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Bentivoglio, Paola, i Mercedes Sedano. "Morphosyntactic Variation in Spanish-Speaking Latin America". W The Handbook of Hispanic Sociolinguistics, 168–86. Oxford, UK: Wiley-Blackwell, 2011. http://dx.doi.org/10.1002/9781444393446.ch8.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Guy, Gregory R. "Variation and change in Latin American Spanish and Portuguese". W Portuguese-Spanish Interfaces, 443–64. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014. http://dx.doi.org/10.1075/ihll.1.22guy.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Díaz-Campos, Manuel, i Sandro Sessarego. "Introduction. Contemporary research on Latin American Spanish dialectology". W Aspects of Latin American Spanish Dialectology, 1–8. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2021. http://dx.doi.org/10.1075/ihll.32.int.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

López Alonzo, Karen. "Chapter 1. Between vos and usted". W Aspects of Latin American Spanish Dialectology, 11–27. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2021. http://dx.doi.org/10.1075/ihll.32.01lop.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Uber, Diane R. "Chapter 2. “Feel really Uruguayan”". W Aspects of Latin American Spanish Dialectology, 29–46. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2021. http://dx.doi.org/10.1075/ihll.32.02ube.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Schwenter, Scott A., i Mark R. Hoff. "Chapter 3. Variable constraints on se lo(s) in Mexican Spanish". W Aspects of Latin American Spanish Dialectology, 47–68. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2021. http://dx.doi.org/10.1075/ihll.32.03sch.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

García, Christina. "Chapter 4. Variation and pragmatic enrichment". W Aspects of Latin American Spanish Dialectology, 69–93. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2021. http://dx.doi.org/10.1075/ihll.32.04gar.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Streszczenia konferencji na temat "Latin-Spanish"

1

Mendes, Carlos, Alberto Abad, João Paulo Neto i Isabel Trancoso. "Recognition of Latin American Spanish Using Multi-Task Learning". W Interspeech 2019. ISCA: ISCA, 2019. http://dx.doi.org/10.21437/interspeech.2019-2772.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Micheeva, Natalia, Eugenia Popova i Zoya Ignashina. "TEACHING LATIN-AMERICAN SPANISH IN RUSSIA: COMMUNICATION DIFFICULTIES APPROACH". W International Technology, Education and Development Conference. IATED, 2017. http://dx.doi.org/10.21125/inted.2017.0877.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Tamayo Flórez, Pablo Andrés, Rubén Manrique i Bernardo Pereira Nunes. "HABLA: A Dataset of Latin American Spanish Accents for Voice Anti-spoofing". W INTERSPEECH 2023. ISCA: ISCA, 2023. http://dx.doi.org/10.21437/interspeech.2023-2272.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Abilova, Zulfiyya. "INFLUENCE OF OTHER LANGUAGES ON THE LEXICAL SYSTEM OF THE INTERNATIONAL ENGLISH LANGUAGE". W Proceedings of the XXIII International Scientific and Practical Conference. RS Global Sp. z O.O., 2020. http://dx.doi.org/10.31435/rsglobal_conf/25112020/7256.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Many natural languages contain a large number of borrowed words, which usually enter the language as the result of cultural-historical, socio-economic and other relations between people. The article is devoted to the English language which, in the process of its historical development, was crossed with the Scandinavian languages and the Norman dialect of the French language. In addition, English almost, throughout its history, had linguistic interaction with Latin, French, Spanish, Russian, German and other languages of the world. This article examines the influence of Latin, French and Scandinavian languages as well as the development of English as the language of international communication.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Aracil, Elisa, i Francisco Javier Forcadell. "BANKING ON CSR: WIN-WIN STRATEGIES FOR SPANISH BANKS IN LATIN AMERICA. A CASE STUDY IN ETHICS AND STRATEGIC MANAGEMENT". W 11th annual International Conference of Education, Research and Innovation. IATED, 2018. http://dx.doi.org/10.21125/iceri.2018.1457.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Cox, C. E., N. Martí, H. Barba, C. Cao, G. Alonso, J. Hernandez, J. C. Ferre Martinez i in. "Cultural and Linguistic Adaption of Three Behavioral Interventions for ICU Populations to Latin American Spanish: Methods, Insights, and Lessons Learned". W American Thoracic Society 2024 International Conference, May 17-22, 2024 - San Diego, CA. American Thoracic Society, 2024. http://dx.doi.org/10.1164/ajrccm-conference.2024.209.1_meetingabstracts.a1166.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Aristizábal Ceballos, Jaime Hernán, i Hugo Alberto García García. "ARPEL/EPGEO: Regional Geotechnics Project — Good Practices in Pipeline Integrity Management to Face Geohazards". W ASME 2017 International Pipeline Geotechnical Conference. American Society of Mechanical Engineers, 2017. http://dx.doi.org/10.1115/ipg2017-2538.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Due to the importance for the Oil and Gas Industry to have a technical document that consolidates the knowledge on management of geohazards for Latin America, the Geotechnics Project Team (EPGEO under its acronym in Spanish) of the Regional Association of Oil, Gas and Biofuels Sector Companies in Latin America and the Caribbean (ARPEL) developed the “Guidelines for Monitoring and Inspection of Pipeline Integrity Management to Face Geohazards” between 2014 and 2016. These guidelines contain the experience of the different operators in the region, given the highly-complex geological-geotechnical pipeline routes (due to the mountain range of the Andes in South America or the Central System in Central America), as well as the high technical requirement derived from the dynamics of the triggering agents in equatorial and tropical areas. In this respect, this document presents the main results of such consolidation and its dissemination, some relevant aspects to be taken into account in interdisciplinary works with reference to third parties, as well as the new guidelines that the EPGEO has proposed to develop that complement the management of geohazards in a Pipeline Transportation System (PTS).
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Orosa, Miguel A., Daqui Lema, Viviana Galarza-Ligna i Ana Magali Culqui Medina. "Ecuador: the popular liturgical and festive origins of the Latin American indigenous post-drama and its specific conflict : Comparisons with the Spanish and European post-drama". W 2020 15th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI). IEEE, 2020. http://dx.doi.org/10.23919/cisti49556.2020.9140902.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Kunschak, Claudia, i Birgit Strotmann. "Unbounded Languages – Translanguaging as the New Language". W GLOCAL Conference on Mediterranean and European Linguistic Anthropology Linguistic Anthropology 2022. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2023. http://dx.doi.org/10.47298/comela22.4-7.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
With globalization, multilingualism has replaced monolingualism as the prevalent paradigm across the disciplines, from sociolinguistics to linguistic anthropology to applied linguistics to education, be it from the angle of superdiversity (Blommaert and Rampton 2011), metrolingualism (Pennycook and Otsuji 2015) or translanguaging (García and Wei 2014). We are witnessing an era where multilingualism from below, which has always existed, is increasingly supported by multilingualism from above in language policy and planning via plurilingual pluricultural competence (Council of Europe 2018), innovative language pedagogy such as Content and Language Integrated Learning (CLIL) (Coyle, Hood and Marsh 2010), and creative use of English as a Lingua Franca (Seidlhofer and Widdowson 2009; Jenkins 2017). However, it is not just English that serves this purpose, but also French and Arabic in the Mediterranean region, and Spanish (Godenzzi 2006) or Chinese further afield (Li 2006). The study examines these new language constellations at the example of three multilingual degree programs at a small, private university in Spain with a strong international projection, a multilingual student population, and equally multilingual / multicultural faculty. Superimposed on the already multilingual and multivarietal structure of the Spanish peninsula, with its largest foreign cohort speaking Latin-American varieties, the languages and language combinations emerging from this study include students' home languages, languages of study, lingua francas, and creative language practices. It was the purpose of the study to identify affordances and challenges in developing translingual transcultural competence (Geisler et al. 2007), that is, the ability to operate between languages, reflect on the world and self through another language and culture, as well as develop critical language awareness and social sensitivity. Based on a survey conducted among students from fresher to graduating class, interviews and focus groups with students, teachers, and administrators, as well as a document analysis of study plans and language requirements, the study aims to document emerging language practices and translingual transcultural competence as well as the factors that support or hinder this development. While English and Spanish are clearly the dominant languages, third and fourth languages play a significant role among both students and faculty. It will be argued that translingual dispositions (Lee and Canagarajah 2019) are widely held, and that instead of cultivating a series of discrete linguistic stills, “translanguaging is the language of the future” as one of the subjects quipped.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Cayuela, Ana, Sadie Conway, George L. Delclos i Elena Ronda. "O02-2 Differences in exposure to long working hours and poor self-reported general health in latin american and spanish-born workers in spain: the pelfi cohort study". W Occupational Health: Think Globally, Act Locally, EPICOH 2016, September 4–7, 2016, Barcelona, Spain. BMJ Publishing Group Ltd, 2016. http://dx.doi.org/10.1136/oemed-2016-103951.8.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Raporty organizacyjne na temat "Latin-Spanish"

1

Graubart, Karen. Imperial Conviviality: What Medieval Spanish Legal Practice Can Teach Us about Colonial Latin America. Maria Sibylla Merian International Centre for Advanced Studies in the Humanities and Social Sciences Conviviality-Inequality in Latin America, październik 2018. http://dx.doi.org/10.46877/graubart.2018.08.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Marcone, Jorge. Jungle Fever: The Ecology of Disillusion in Spanish American Literature. Inter-American Development Bank, listopad 2007. http://dx.doi.org/10.18235/0007958.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Jorge Marcone (1959-), Peruvian associate professor in the Department of Spanish, Latin American Studies and Comparative Literature at Rutgers, State University of New Jersey. His research and teaching focus on practical environmental imaginary present in literature in Spanish and the Americas.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Sastre, Alfonso. The Future of Drama. Inter-American Development Bank, kwiecień 1994. http://dx.doi.org/10.18235/0007911.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Jorge Marcone (1959-), Peruvian Associate Professor of Spanish Literature and Latin American Studies at Rutgers University (NJ). Current research and teaching focuses on the environmental imagination in literatures in Spanish and in the Americas.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Angel, Félix, i Cristina Rossi. Latin American Artists of Italian Descent. Inter-American Development Bank, sierpień 2011. http://dx.doi.org/10.18235/0006441.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This catalogue belongs to the exhibit that celebrates the 150th Anniversary of Italy's Unification. The exhibition includes a selection of art works by Latin American artists of Italian descent that constitutes a symbolic yet significant exploration of the Italian cultural presence and its influence in Latin America. Among the artists included are: Héctor Borla, Sergio Camporeale, Ricardo Crivelli, Eduardo Medici, Emilio Pettoruti, and Rogelio Polesello (Argentina), Lyria Palombini (Brazil), Roberto Sebastián Matta (Chile), Umberto Giangrandi (Colombia), Francisco Amighetti (Costa Rica), Javier Bassi, Miguel A. Battegazzore, José Belloni, Enrique Broglia, Pedro Figari, Antonio Frasconi, Diego Masi and Carlos María Tonelli (Uruguay). The catalogue comprises an essay on the interaction of experiences between Italy and Latin America by Professor Cristina Rossi. The text can be found in English, Spanish and Italian.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Loossens, Rudi. High Growth SMEs, Innovation, Entrepreneurship and Intellectual Assests: Study of High Growth SMEs in Brazil, Chile, and Mexico. Inter-American Development Bank, styczeń 2009. http://dx.doi.org/10.18235/0009188.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
In order to deepen the understanding and characterization of dynamic entrepreneurs in Latin America and the Caribbean and, in particular, the drivers of innovation and value creation in High Growth SMEs (HGSMEs), the IDB's Science and Technology Division in collaboration with MIF launched a study on HGSMEs in Latin America with financing from the Spanish Innovation Support Program.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Radics, Axel, Francisco Vásquez, Noel Pérez Benitez i Ignacio Ruelas. Outlook of Fiscal Relations among Government Levels in Latin America and the Caribbean. Inter-American Development Bank, styczeń 2023. http://dx.doi.org/10.18235/0004708.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The Outlook of Fiscal Relations among Levels of Government in Latin America and the Caribbean is a joint publication by the Inter-American Development Bank (IDB) and Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC). This first issue, considered a flagship publication for the subnational public finance sector in the region, analyzes recent trends in Latin American and Caribbean countries in fiscal relations among government levels and in particular the impact of COVID on subnational public finances. The original publication is in Spanish and includes a third chapter that details the subnational finance situation in each of the 26 IDB member countries.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Santos-Miranda, Eva, Jaime Carcamo-Oyarzun, Aida Carballo-Fazanes, Cristian Abelairas-Gómez, Nicolas Aguilar-Farias i Isaac Estevan. Conceptualization and structure of Physical Literacy. A systematic review for its understanding in Spanish-speaking populations. INPLASY - International Platform of Registered Systematic Review and Meta-analysis Protocols, marzec 2022. http://dx.doi.org/10.37766/inplasy2022.3.0074.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Review question / Objective: This systematic review aims to provide evidence of attributes for the concept and structure of the term physical literacy for its understanding in Spanish-speaking countries mainly from Latin America and Spain. Condition being studied: Many definitions of physical literacy refer to a lifelong participation in physical activity, presenting multiple benefits for people's health. Therefore, many organizations (universities, government entities, research groups) in different countries promote interventions for its development. However, the approach to these interventions is based on different concepts and attributes, depending on the country where they are organized. Taking into account that physical literacy is a global approach that is being disseminated worldwide, it is necessary to analyze its different conceptualizations, carrying out a systematic review that presents evidence of how physical literacy is being understood around the world. By describing the attributes characterizing the concept and structure of physical literacy, we aim to contextualize and enhance the understanding of physical literacy in Spanish-speaking countries and regions from Spain, Latin America, Africa and Asia which involve more than 500 millions of people.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Palau-Sampio, D., i A. Cuartero-Naranjo. Spanish and Latin American narrative journalism: a comparative of issues, influences, publications and points of view of a new generation of authors. Revista Latina de Comunicación Social, maj 2018. http://dx.doi.org/10.4185/rlcs-2018-1291en.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Donovan, Michael G., i Jolyne Sanjak. A Methodological Framework for Comparative Land Governance Research in Latin America and the Caribbean. Inter-American Development Bank, maj 2016. http://dx.doi.org/10.18235/0009291.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Strengthening land governance is critically needed in Latin America and the Caribbean to protect the environment, achieve gender equality in land rights, expand the transparency of land records, and facilitate planned urban growth. Inadequate land administration limits the development of housing markets, tax collection, and the scale and speed of housing and land regularization programs in low-income communities. The region faces major challenges in land tenure informality and overlapping mandates for titling, mapping, and registration. In response to these issues, this technical note identifies the gaps in land governance information for five Latin American and Caribbean countries (Barbados, Brazil, Ecuador, Panama, and Trinidad and Tobago), and provides a comparative methodological framework for field research in these countries. The annex provides Spanish and Portuguese translations of the questionnaire, which includes new questions absent from existing tools, such as the World Bank's Land Governance Assessment Framework and USAID's Blueprint for Strengthening Real Property Rights.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Wenner, Mark D. Agricultural Insurance Revisited: New Developments and Perspectives in Latin America and the Caribbean. Inter-American Development Bank, październik 2005. http://dx.doi.org/10.18235/0011212.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The purpose of this paper is to provide Bank staff interested in agricultural yield insurance market development, public officials responsible for financial market policy formulation and supervision, and insurance industry practitioners in Latin America and the Caribbean with a basic primer on the topic, an overview of previous experiences, and a set of guidelines and recommendations on how to develop viable and sustainable agricultural yield insurance markets. The paper relies heavily on the data and analysis stemming from a regional technical cooperation project financed by the Spanish Trust Fund, which conducted reviews and pre-feasibility studies in three countries--the Dominican Republic, Peru, and Uruguay--between 2003-2004. That work has been supplemented by an extensive economic literature review, fieldwork in Honduras, and numerous interviews and exchanges of opinions with leading authorities on the topic and key regional stakeholders.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii