Artykuły w czasopismach na temat „Latin language – Dictionaries – Italian”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych artykułów w czasopismach naukowych na temat „Latin language – Dictionaries – Italian”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj artykuły w czasopismach z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Claes, Frans M. W. "Über die verbreitung lexikographischer werke in den Niederlanden und ihre wechselseitige beziehungen mit dem ausland bis zum jahre 1600". Historiographia Linguistica 15, nr 1-2 (1.01.1988): 17–38. http://dx.doi.org/10.1075/hl.15.1-2.03cla.
Pełny tekst źródłaLakhtionova, Kateryna. "NEOLOGISMS IN THE MODERN ITALIAN LANGUAGE". PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, nr 41 (2022): 133–36. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2022.41.13.
Pełny tekst źródłaMoroianu, Cristian. "Connexions interlinguistiques reflétées de manière lexicographique. Regard comparatif : roumain, italien et français". Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 65, nr 4 (30.10.2020): 281–281. http://dx.doi.org/10.24193/subbphilo.2020.4.17.
Pełny tekst źródłaChouchen, Samed. "“Ceramic” in Arabic dictionaries and some foreign dictionaries In addition to specialized investigations". International Uni-Scientific Research Journal 5, nr 1 (2024): 23–29. http://dx.doi.org/10.59271/s45296.024.1405.4.
Pełny tekst źródłaMorozov, Nikita V. "THE HISTORY OF BORROWINGS FROM ARABIC INTO RUSSIAN". Theoretical and Applied Linguistics, nr 2 (2018): 69–78. http://dx.doi.org/10.22250/2410-7190_2018_4_2_69_78.
Pełny tekst źródłaKrauze, Julia. "O najdawniejszej włoskiej leksykografii dwujęzycznej, znanej i nieznanej". Załącznik Kulturoznawczy, nr 10 (31.12.2023): 435–48. http://dx.doi.org/10.21697/zk.2023.10.20.
Pełny tekst źródłaGalati, Dario, Barbara Sini, Carla Tinti i Silvia Testa. "The lexicon of emotion in the neo-Latin languages". Social Science Information 47, nr 2 (czerwiec 2008): 205–20. http://dx.doi.org/10.1177/0539018408089079.
Pełny tekst źródłaFrenademez, Ulrike. "La redazione di dizionari bilingui. Confronto fra differenti sistemi linguistici sull’esempio dei recenti dizionari editi dall’Istitut Ladin Micurá de Rü". Ladinia 48 (2024): 103–17. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.48.103-117.
Pełny tekst źródłaKöning, Dirk. "Germanismen in Lo slang di Bolzano". Ladinia 46 (2022): 137–88. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.46.137-188.
Pełny tekst źródłaMitić, Marija. "PRIMERI EVROPSKIH IZVORA NA ROMANSKIM JEZICIMA U SLUŽBI KULTURNE BAŠTINE LESKOVCA I OKOLINE". Leskovački zbornik LXII (2022): 61–72. http://dx.doi.org/10.46793/lz-lxii.061m.
Pełny tekst źródłaTsybova, I. A. "On Debov’s dictionary". Philology at MGIMO 6, nr 4 (28.12.2020): 167–69. http://dx.doi.org/10.24833/2410-2423-2020-4-24-167-169.
Pełny tekst źródłaŠtefan, Željka. "ITALIAN ENOLOGICAL DICTIONARIES - ON LINE". Tourism and hospitality management 8, nr 1-2 (23.05.2017): 177–84. http://dx.doi.org/10.20867/thm.8.1-2.17.
Pełny tekst źródłaHorvat, Marijana. "Glazbeno nazivlje u hrvatskim dopreporodnim rječnicima". Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 44, nr 2 (2018): 437–54. http://dx.doi.org/10.31724/rihjj.44.2.7.
Pełny tekst źródłaSclafani, Marie-Denise. "Terms of Trade in Bilingual and Multilingual Dictionaries". Verbum 12 (30.12.2021): 7. http://dx.doi.org/10.15388/verb.26.
Pełny tekst źródłaDuska, Joanna, i Elżbieta Mańczak-Wohlfeld. "Parę uwag dotyczących leksemu subsumpcja i wyrazów pokrewnych". Język Polski 101, nr 1 (maj 2021): 110–16. http://dx.doi.org/10.31286/jp.101.1.9.
Pełny tekst źródłaBukies, Gudrun. "Die Größe ‚Gewicht‘ im deutsch-italienischen Sprachvergleich". Linguistik Online 111, nr 6 (11.12.2021): 105–36. http://dx.doi.org/10.13092/lo.111.8242.
Pełny tekst źródłaNurieva, Fanuza Shakurovna, Gulshat Raisovna Galiullina i Airat Faikovich Yusupov. "G.F. Miller’s Dictionary “Description of Pagan Peoples Living in Kazan Province, such as Cheremis, Chuvash and Votyaks...” as a Valuable Source for Studying the Tatar Language of the 18th Century (based on LingvoDoc material)". Proceedings of the Institute for System Programming of the RAS 35, nr 6 (2023): 265–82. http://dx.doi.org/10.15514/ispras-2023-35(6)-17.
Pełny tekst źródłaKinder, John J. "Auxiliary verbs, dictionaries and the late evolution of the Italian language". Australian Review of Applied Linguistics. Series S 18 (1.01.2004): 115–32. http://dx.doi.org/10.1075/aralss.18.08kin.
Pełny tekst źródłaMarello, Carla. "New Words and New Forms of Linguistic Purism in the 21st Century: The Italian Debate". International Journal of Lexicography 33, nr 2 (25.01.2020): 168–86. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecz034.
Pełny tekst źródłaPalmarini, Luca. "I toponimi nei dizionari bilingui italiano-polacco, polacco-italiano in un contesto diacronico di apprendimento". Studia Romanica Posnaniensia 47, nr 2 (15.06.2020): 93–110. http://dx.doi.org/10.14746/strop.2020.472.007.
Pełny tekst źródłaStray, Christopher. "Lex Wrecks: A Tale of Two Latin Dictionaries". Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 32, nr 1 (2011): 66–81. http://dx.doi.org/10.1353/dic.2011.a464160.
Pełny tekst źródłaJankowiak, Lucyna Agnieszka, i Elżbieta Kędelska. "Adama Stanisława Krasińskiego zapomniany Słownik synonimów polskich i jego poprzednicy". Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej 47 (25.09.2015): 39–67. http://dx.doi.org/10.11649/sfps.2012.002.
Pełny tekst źródłaMontanay, E. A. "History of the development ofdictionaries and dictionaries ofthe Turkic language". Bulletin of the L.N. Gumilyov Eurasian National University. Political Science. Regional Studies. Oriental Studies. Turkology Series. 134, nr 1 (2021): 122–29. http://dx.doi.org/10.32523/2616-6887/2021-134-1-122-129.
Pełny tekst źródłaAmanbayeva, A. Zh. "FEATURES OF THE ORTHOEPIC DICTIONARY IN THE KAZAKH LANGUAGE BASED ON THE LATIN ALPHABET". Tiltanym, nr 3 (25.08.2020): 46–50. http://dx.doi.org/10.55491/2411-6076-2020-3-46-50.
Pełny tekst źródłaPryimak, Dmytro. "Exotic Plural Forms of Foreign Currency Names in English, French, and Italian: Grammatical, Lexicographical, and Translation (from/into Ukrainian) Perspectives". Studies About Languages, nr 35 (5.12.2019): 5–20. http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.0.35.21962.
Pełny tekst źródłaGrošelj, Robert. "La pronuncia italiana per i giovani apprendenti sloveni: che cosa ne dicono i dizionari?" Studia Romanica Posnaniensia 47, nr 2 (15.06.2020): 47–66. http://dx.doi.org/10.14746/strop.2020.472.004.
Pełny tekst źródłaGhezzi, Chiara, i Piera Molinelli. "Politeness markers from Latin to Italian". Periphery – Diachronic and Cross-Linguistic Approaches 17, nr 2 (31.12.2016): 307–37. http://dx.doi.org/10.1075/jhp.17.2.07ghe.
Pełny tekst źródłaten Hacken, Pius, i Maria Koliopoulou. "Dictionaries, Neologisms, and Linguistic Purism". International Journal of Lexicography 33, nr 2 (27.05.2020): 127–34. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecaa011.
Pełny tekst źródłaWILLIAMS, D. J. "Some words used in scale insect names (Hemiptera: Sternorrhyncha: Coccoidea)". Zootaxa 3087, nr 1 (1.11.2011): 66. http://dx.doi.org/10.11646/zootaxa.3087.1.3.
Pełny tekst źródłaAutelli, Erica. "Genoese-Italian “vulgar” phraseology in GEPHRAS and GEPHRAS2". Linguistik Online 118, nr 6 (26.12.2022): 3–28. http://dx.doi.org/10.13092/lo.118.9046.
Pełny tekst źródłaFörster, Hans. "Translating from Greek as Source Language? The Lasting Influence of Latin on New Testament Translation". Journal for the Study of the New Testament 43, nr 1 (wrzesień 2020): 85–107. http://dx.doi.org/10.1177/0142064x20949384.
Pełny tekst źródłaHeinz, Matthias. "Il contatto linguistico nel dizionario: italianismi e lessicografia digitale". Ladinia 48 (2024): 163–78. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.48.163-178.
Pełny tekst źródłaMerida, Raphael. "Vicissitudini lessicografiche di cocoggio e di acudia". Zeitschrift für romanische Philologie 136, nr 1 (6.03.2020): 263–72. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2020-0010.
Pełny tekst źródłaKlosa-Kückelhaus, Annette, i Ilan Kernerman. "Converging Lexicography and Neology". International Journal of Lexicography 34, nr 3 (1.09.2021): 277–81. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecab018.
Pełny tekst źródłaDirckx, John H. "Recurring errors in medical Latin". Terminology 4, nr 1 (1.01.1997): 35–53. http://dx.doi.org/10.1075/term.4.1.04dir.
Pełny tekst źródłaMicheli, M. Silvia. "Compounding in Old Italian". Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 44, nr 1 (20.09.2021): 66–100. http://dx.doi.org/10.1075/li.00057.mic.
Pełny tekst źródłaVillalva, Alina, i Esperança Cardeira. "The Compass Rose Names: Portuguese Data from Early Dictionaries and Textual Sources". Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 44, nr 1 (2023): 27–53. http://dx.doi.org/10.1353/dic.2023.a904540.
Pełny tekst źródłaGreco, Matteo. "From Latin to Modern Italian: Some Notes on Negation". Languages 7, nr 1 (24.02.2022): 46. http://dx.doi.org/10.3390/languages7010046.
Pełny tekst źródłaBeltrami, P. G. "ITALIAN HISTORICAL DICTIONARIES: FROM THE ACCADEMIA DELLA CRUSCA TO THE WEB". International Journal of Lexicography 17, nr 4 (1.12.2004): 357–84. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/17.4.357.
Pełny tekst źródłaGreco, Paolo. "Fenomeni di Elabor Azione Sintattica in Italiano Antico: Il caso della subordinazione a verbo non finito". Romanische Forschungen 135, nr 3 (1.12.2023): 283–323. http://dx.doi.org/10.3196/003581223837771517.
Pełny tekst źródłaVietri, Simonetta. "The construction of an annotated corpus for the analysis of Italian transfer predicates". Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 37, nr 1 (5.09.2014): 69–105. http://dx.doi.org/10.1075/li.37.1.03vie.
Pełny tekst źródłaMorin, Regina. "Evidence in the Spanish language press of linguistic borrowings of computer and Internet-related terms". Spanish in Context 3, nr 2 (30.08.2006): 161–79. http://dx.doi.org/10.1075/sic.3.2.01mor.
Pełny tekst źródłaSeliverstova, Anastasiia. "NEOLOGISMS IN THE ITALIAN LANGUAGE AS A SOCIOLINGUISTIC PHENOMENON". PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, nr 44 (2023): 37–45. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2023.44.04.
Pełny tekst źródłaYu, Elena D. "Representation of Latin American Sociolects in a Culturally Common Language Area". Vestnik of Northern (Arctic) Federal University. Series Humanitarian and Social Sciences, nr 4 (26.08.2023): 64–73. http://dx.doi.org/10.37482/2687-1505-v284.
Pełny tekst źródłaCurcio, Martina Nied. "Der Gebrauch zweisprachiger Wörterbücher aus der Sicht italienischer Gemanistikstudierender". Lexicographica 29, nr 1 (listopad 2013): 129–45. http://dx.doi.org/10.1515/lexi-2013-0009.
Pełny tekst źródłaSłapek, Daniel. "Doppia coniugazione regolare del passato remoto in italiano contemporaneo". Zeitschrift für romanische Philologie 136, nr 1 (6.03.2020): 246–62. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2020-0009.
Pełny tekst źródłaTintemann, Ute. "The Traditions of Grammar Writing in Karl Philipp Moritz’s (1756–1793) Grammars of English (1784) and Italian (1791)". Historiographia Linguistica 42, nr 1 (26.05.2015): 39–62. http://dx.doi.org/10.1075/hl.42.1.03tin.
Pełny tekst źródłaB. E. Borankulova. "CHALLENGES RELATED TO MEDICAL TERMINOLOGY". Bulletin of Toraighyrov University. Philology series, nr 2.2024 (28.06.2024): 124–33. http://dx.doi.org/10.48081/pteg8036.
Pełny tekst źródłaViola, Lorella. "On the diachrony of giusto? (‘right?’) in Italian". Journal of Historical Pragmatics 21, nr 1 (28.08.2020): 83–108. http://dx.doi.org/10.1075/jhp.00037.vio.
Pełny tekst źródłaCamugli Gallardo, Catherine. "Niveaux de langue et variations linguistiques dans la comparaison interlangue de tables du Lexique-Grammaire". Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 28, nr 2 (28.03.2006): 169–88. http://dx.doi.org/10.1075/li.28.2.02cam.
Pełny tekst źródła