Artykuły w czasopismach na temat „Language spécifique au domaine”

Kliknij ten link, aby zobaczyć inne rodzaje publikacji na ten temat: Language spécifique au domaine.

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Sprawdź 50 najlepszych artykułów w czasopismach naukowych na temat „Language spécifique au domaine”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Przeglądaj artykuły w czasopismach z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.

1

LE DRAOULEC, ANNE, MARIE-PAULE PERY-WOODLEY i LAURE SARDA. "Special Issue on: Discourse organisation through time and space/L'organisation du discours à travers le temps et l'espace". Journal of French Language Studies 15, nr 2 (lipiec 2005): 113–14. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269505002024.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Nous nous proposons, dans ce numéro, d'aborder l'organisation du discours (écrit et oral) sans nous restreindre à un système d'analyse spécifique. De ce fait, nous sommes amenées à circonscrire notre thématique en nous donnant des points d'entrée privilégiés: le choix du temps et de l'espace, en même temps qu'il répond à cette nécessité de borner le domaine d'étude, reflète la prégnance de ces deux paramètres dans la construction et l'interprétation du discours.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

SIMARD, DAPHNÉE. "L'éveil au langage en classe de langue seconde: de la sensibilisation langagière à l'enseignement de la forme". Journal of French Language Studies 17, nr 2 (15.05.2007): 187–206. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269507002839.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L'éveil au langage est en plein essor depuis déjà un moment. Nous n'avons qu'à penser aux congrès qui y sont dédiés, aux recherches qui en traitent et même à une revue scientifique à qui son nom a été donné (Language Awareness). Malgré ces différentes manifestations faisant foi de l'importance que revêt l'Éveil au langage dans le domaine de l'enseignement et de l'acquisition des langues, ce qu'il est exactement ne semble pas toujours être bien clair. S'agit-il uniquement d'une approche didactique? Correspond-il également à un mouvement ou encore à un ensemble spécifique de techniques d'enseignement? L'objectif général de cet article est de tenter de déterminer ce qu'est l'Éveil au langage (notre traduction de Language Awareness) en établissant, d'abord, ce qu'il comprend et, ensuite, en proposant une organisation des concepts qui en traitent.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Gengshen, Hu. "An exploration into sci-tech interpretations". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 36, nr 2 (1.01.1990): 85–96. http://dx.doi.org/10.1075/babel.36.2.03gen.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
A la recherche de l'interprétation technico-scientifique: Approche abstraite du travail de l'interprete Interprétation abstraite Les prestations de l'interprete dans le domaine des communications scientifiques et techniques peuvent être accomplies, contrairement à celles réalisées dans d'autres domaines, de facçon ab-straite ou simplifiéé, en fonction de la nature spécifique de la matière interprétée, des partici-pants, d'une situation donnée et d'autres facteurs. Ce mode de travail est intitulé "Approche abstraite du travail de l'interprete" (Abstract Interpreting Approach — AIA). Le présent article traite d'une étude de praticabilité de l'approche abstraite du travail de l'interprete appliquée a Interprétation Chinois - Anglais et vice versa. Les dix situations et conditions pour lesquelles l'approche abstraite du travail de l'interprete peut être réalisée de façon pratique, sont mises en lumiere au moyen d'exemples bilingues. Elles consistent a tirer profit: 1) de la maîtrise qu'ont les participants de la langue utilisée dans le discours; 2) de la durée et de la continuité de la coopération instaurée entre les deux groupes linguistiques; 3) de la disponibilité de chiffres et tableaux utilisés durant les interventions; 4) de la redondance du message dans le discours original; 5) des auxiliaires audiovisuels utilisés lors de la séance; 6) des "termes techniques" particu-liers auxquels le personnel technico-scientifique a régulièrement recours; 7) de l'utilisation occa-sionnelle de termes et de noms contractés; 8) de la quantité d'information que l'un des deux groupes linguistiques ou que les deux groupes possedent; 9) de la fusion ou de l'abbréviation d'expressions répétées dans le discours d'origine; et 10) de certaines situations et conditions spécifiques, etc. L'auteur termine en concluant que l'approche abstraite du travail de l'interprete s'avere praticable et réellement efficace lors de communications et échanges internatio-naux. L'approche abstraite du travail de l'interprete constitue donc un sujet qui merite d'être discuté ultérieurement.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Seghir, Atmane. "La passion du café dans les publicités de Carte Noire : analyse sémiotique du goût et du désir". Semiotica 2022, nr 244 (1.01.2022): 115–30. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2020-0020.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Résumé L’intérêt pour le café ne date pas d’aujourd’hui, mais les discours promotionnels sur ce breuvage mythique ne cessent de se multiplier depuis l’arrivée d’Internet. Pour mieux comprendre le domaine spécifique des récits gustatifs (verbaux, gestuels ou visuels) qui se construisent autour de la passion pour le café, nous avons privilégié une démarche innovante en sciences du langage, la sémiotique du goût. Le site internet de la marque Carte Noire, en misant sur l’expérience gustative euphorisante et la tautologie du désir, offre un corpus approprié pour cette nouvelle approche (slogans, images, films publicitaires, textes). L’objectif de notre article est double : il consiste, d’une part, à appréhender le processus de construction des significations du récit passionnel en acte, et, d’autre part, à conceptualiser le sensible, l’imaginaire gustatif et l’hédonisme sur lesquels se basent les stratégies discursives publicitaires adjacentes.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Banniard, Michel. "Cum tamen aduersos cogor habere deos (Rome, -50)… Manducando filius meus panem ego morieba de famen (Burgos, + 950) : le latin et ses métamorphoses en diachronie longue, des fluctuations du latin classique aux nouvelles régulations du protoroman". Archivum Latinitatis Medii Aevi 77, nr 1 (2019): 27–71. http://dx.doi.org/10.3406/alma.2019.2568.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cet article a pour but de présenter une synthèse à propos des découvertes et progrès récents dans le domaine de l’évolution langagière du latin classique au protoroman, après un demi-siècle de recherche innovante due au concept neuf de sociolinguistique diachronique mis en oeuvre dans une convergence commune par un nombre significatif de chercheurs travaillant aussi bien en histoire de l’Antiquité tardive et du haut Moyen Age qu’en philologie latine et romane, et qu’en linguistique. En premier lieu, il définit une nouvelle zone chronologique s’étendant du troisième au septième siècle et un nouvel objet spécifique, la dite «latinophonie tardive » , tous deux définis comme un terme intermédiaire spécifique, du point de vue tant chronologique que typologique, entre la latinophonie classique et la romanophonie archaïque. En second lieu, il réfute l’explication de ce profond changement langagier par le recours démodé à une décomposition générale du latin en tant que conséquence mortelle d’une civilisation «décadente » , et il insiste à rebours sur le rôle éminent des facteurs internes positifs à l’oeuvre dans cette métamorphose. En troisième lieu, il cite une série de documents pragmatiques dont la langue écrite doit être caractérisée non plus comme du «vieux » latin, mais comme du latin «nouveau » , autrement dit du roman archaïque, fréquemment caché (dans le passé) et se dissimulant (dans le présent) sous une graphie latiniforme, régulière ou erratique, comme les propres acteurs de ces siècles comblaient adroitement le fossé invoqué entre la langue parlée et la langue écrite : l’histoire documentée par écrit des langues romanes doit ainsi commencer dès le huitième siècle.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Williams, Ian A. "Contrastive Analysis of Finite Verb Profiles in 2 Medical Texts Translated from Spanish into English". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 40, nr 3 (1.01.1994): 146–69. http://dx.doi.org/10.1075/babel.40.3.04wil.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Le présent article procède à une comparaison des groupes de verbes conjugués à l'aide de deux textes médicaux traduits en anglais en vue d'être publiés. Le but de l'analyse est d'établir avec certitude le niveau auquel se situe la différence des profils. Les profils des textes traduits sont également comparés aux résultats d'études de textes scientifiques menées sous l'angle de l'ESP (English for Specific Purposes - l'anglais appliqué à des domaines spécifiques). L'article étudie les raisons pour lesquelles le processus de traduction subit des modifications. Les résultats révèlent que les textes traduits dans la langue d'arrivée sont conformes aux textes anglais standards que l'on trouve dans le domaine médical, et que le degré de coïncidence relatif aux profils entre la langue source et la langue d'arrivée et de 73,3%, une contribution de 69,4%. Les modifications se situent au niveau rhéthorique et affectent certaines fonctions rhétoriques telles que l'aspect, la voix passive ou active, le temps des verbes et la forme des verbes. Si ces fonctions sont identifiées et traitées de façon appropriée, le texte d'arrivée présentera un profil satisfaisant. L'analyse comparative du profil des verbes peut s'avérer utile pour évaluer la qualité des traductions dans des discours spécifiques.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Valdenebro Sánchez, Jorge. "L’aspect culturel de la traduction juridique dans les théories traductologiques. De l’approche linguistique à la juritraductologie". TRANS: Revista de Traductología 26, nr 1 (31.12.2022): 233–49. http://dx.doi.org/10.24310/trans.2022.v26i1.14522.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La seconde moitié du XXe siècle marque le début des théories traductologiques. La plupart des approches qui ont apparu à partir de cette époque sont conçues sous un point de vue général (la juritraductologie exceptée). Ainsi, l’objectif de ce travail est la réalisation d’un parcours historique des différentes approches traductologiques afin de les lier à la traduction juridique. Plus spécifiquement, nous nous focalisons sur les théories permettant de mettre en avant l’importance des paramètres culturels en traduction juridique. Nous partons, donc, du plus général, comme l’approche linguistique, pour arriver aux études plus spécifiques à notre domaine, comme la juritraductologie.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

García de Toro, Cristina. "La investigación sobre la traducción entre catalán y español: estudios traductológicos". Meta 60, nr 3 (5.04.2016): 557–75. http://dx.doi.org/10.7202/1036143ar.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cet article constitue la deuxième partie d’une vaste recherche consacrée aux travaux sur la traduction entre le catalan et l’espagnol, aussi bien ceux qui se fondent sur la linguistique que ceux qui se basent sur l’approche traductologique. La première : « La investigación sobre la traducción entre catalán y español : estudios lingüísticos », qui abordait la recherche faite dans le domaine de la linguistique, a été publié dans un numéro antérieur. La deuxième est cet article qui s’occupe de la recherche effectuée en traductologie. Le but du premier article était d’offrir une approximation de ce champ d’étude à partir d’une approche linguistique. Le but de ce deuxième article est de compléter la cartographie de la recherche en étudiant les travaux du domaine traductologique. Les travaux se fondant sur la traductologie sont centrés sur la description des caractéristiques spécifiques de la traduction entre le catalan et l’espagnol, tout en l’intégrant dans une théorie générale de la traduction. Bien que l’intérêt pour la traduction entre le catalan et l’espagnol soit relativement jeune, nous comptons avec des approches historiques et des approches fondées sur l’enseignement de cette paire de langues. Une troisième ligne de recherche est constituée par les réflexions que la pratique de la traduction suscite dans les milieux professionnels. Donc, la structure de l’article suit ces trois approches : études historiques, études descriptives des variétés de traduction et études appliquées. Nous établirons des dénominateurs communs entre les travaux étudiés qui nous aideront à définir les voies de recherche actuelles et à ébaucher les voies futures.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Binon, Jean, i Serge Verlinde. "L'enseignement/apprentissage du vocabulaire et la lexicographie pédagogique du français sur objectifs spécifiques (FOS) : le domaine du français des affaires". Éla. Études de linguistique appliquée 135, nr 3 (2004): 271. http://dx.doi.org/10.3917/ela.135.0271.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Bouchard, Denis. "La linguistique en toute simplicité / Linguistics, simply". Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 64, nr 02 (15.01.2019): 360–405. http://dx.doi.org/10.1017/cnj.2018.35.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
RésuméLa valeur explicative d'une théorie scientifique repose non seulement sur la quantité des éléments primitifs adoptés (principe de simplicité), mais aussi sur la qualité de ces éléments. En linguistique, les propriétés des substances perceptuelles et conceptuelles des signes offrent une base explicative solide parce qu'elles sont logiquement antérieures à l'objet qui est à l’étude. Ceci est particulièrement important parce que le langage est un phénomène neurologique, voire biologique. Moins les éléments d'une théorie linguistique sont spécifiques au domaine langagier, plus ils sont susceptibles d'avoir la granularité nécessaire pour être biologiquement plausibles (Poeppel et Embick 2005).Cette perspective est celle qui guide mes travaux depuis des décennies. Je l'illustre par l'analyse de plusieurs constructions maintenant classiques dans les études en syntaxe, pour donner une vision globale des conséquences de cette approche. Cette approche méthodologique renouvelle la notion d'adéquation explicative et répond à des questions laissées en suspens dans l'argumentation linguistique des six dernières décennies.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
11

Gawełko, Marek. "Przyimki polskie a tendencja analityczna języków indoeuropejskich". Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej 47 (25.09.2015): 7–38. http://dx.doi.org/10.11649/sfps.2012.001.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Polish prepositions and analytic tendencies in Indo-European languagesAs analytic tendencies in Indo-European languages intensify, grammatical forms and lexemes become generalised. In the realm of prepositions, we observe not only semantical generalisation of a limited set of units (including at least de and à) but also their grammaticalization. Both these prepositions: 1. can perform grammatical functions; 2. due to their general and blurry semantics can easily replace a number of specific prepositions, including dans, sur, vers and contre, either introducing a slight change in meaning or without causing such change. In examples like le train de Paris, le chemin de Fatima, which signify place of origin or direction (place of destination), the preposition can be replaced by e.g. pour. In the examples quoted, the preposition signifies a clarification rather than a spatial relation.Polish preposition are, in their turn, all semantical. One argument in favour of this assertion is that the most frequently occurring Polish preposition w is a textual equivalent of the more specific French dans rather than the less specific en. Les prépositions polonaises et la tendance analytique des langues indo-européennesAu fur et à mesure de la tendance analytique qui se manifeste dans les langues indo-européennes, les formes grammaticales et les lexèmes tendent à la généralisation. Dans le domaine des prépositions on observe non seulement la généralisation de la sémantique d’un groupe réduit d’unités (au moins de de et à), mais aussi leur grammaticalisation. Les deux 1º peuvent exercer des fonctions grammaticales et 2º en vertu de leur sémantique générale et affaiblie, sont susceptibles de se substituer à un certain nombre de prépositions concrètes telles dans, sur, vers, contre et autres en introduisant une légère modification de sens ou non. Dans les exemples tels que le train de Paris, le chemin de Fatima, qui expriment soit la provenance soit la destination, la préposition peut être remplacée entre autres par pour. Dans ces exemples elle marque la détermination plutôt qu’une relation spatiale.Les prépositions polonaises sont toutes sémantiques. Un argument est que w, la plus fréquente préposition polonaise, est un équivalent textuel plus souvent de fr. dans, plus spécifique, que de en, moins spécifique.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
12

Couégnas, Nicolas, i Aurore Famy. "La part sémiotique de l’anthropologie des modernes". Semiotica 2017, nr 219 (27.11.2017): 435–54. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2017-0071.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
RésuméLes propositions de Bruno Latour, qui ont trouvé une forme d’achèvement dans l’Enquête sur les modes d’existence, offrent à la sémiotique greimassienne, et post-greimassienne, une voie de développement extrêmement fructueuse et novatrice, susceptible de fournir les fondements d’une « anthropo-sémiotique des modernes ». Il ne s’agit pas d’adopter sans discussion les propositions du sociologique, ni de les traduire dans l’appareil sémiotique de l’Ecole de Paris, mais d’exploiter la part foncièrement sémiotique de ces propositions. Une première phase de la recherche, montre que chacun des quinze modes d’existence décrits par Latour, qui structurent le champ social en domaines (la science, le droit, la fiction, la technique, la politique, etc.), mobilise une scène actantielle spécifique et repose sur une composante énonciative, de l’ordre de l’effectuation qui confère au mode d’existence son poids existentiel. Deuxième phase de la réflexion, la part sémiotique inhérente aux modes d’existence donne en quelque sorte les moyens de leur dépassement par la sémiotique elle-même. Il appert en effet que l’on peut identifier, derrière chacun des modes d’existence, une sémiose particulière. Ce dernier point, fondamental, conduit à ébaucher les traits d’une anthropo-sémiotique qui interroge l’économie générale de la théorie sémiotique post-greimassienne.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
13

De Pedro Ricoy, Raquel. "Beyond the Words". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 42, nr 1 (1.01.1996): 27–45. http://dx.doi.org/10.1075/babel.42.1.04ped.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
ABSTRACT It can be argued that the most elementary message behind every commercial advertisement is 'Buy this', or, alternatively, 'Use this'. In consequence, we should perceive all the different adverts devised to promote a given article worldwide as interpretations of this single, basic message. The form given to this message when it was first conceived and devised, i.e. the images, the sounds, and the words that conform the proto-advert, will be subject to various changes or alterations in order to target different markets in the most effective manner. All the different forms under which the original message appears in different cultural and linguistic communities are, therefore, translations. The purpose of this study is to examine the different translation strategies that may be applied in the case of television commercials. The first part deals with television as a medium for advertising. The second part, with the translatability problems that arise in the specific case of a hybrid message of this kind (visual plus acoustic signals), as well as with the different ways in which such problems can be approached and solved. The procedures listed range from the simple literal translation of the text and a repetition of the same images in every case, to the creation of a completely new advert for each of the markets targeted. Finally, we aim at illustrating the effectiveness and/or drawbacks of each of those translation strategies by means of examples that have been extracted from British and Spanish televisions. Issues such as the way in which cultural gaps condition advertisements, and how stereotypical notions about national communities operate as publicity devices will also be explored. The opinions of some of the most prominent experts in international advertising, and those of the bodies that regulate this field of communication will be quoted when relevant. RÉSUMÉ On peut affirmer que le véritable message de toute annonce publicitaire n'est autre que 'achetez ceci', ou, alternativement, 'utilisez ceci'. Par conséquent, toutes les annonces conçues pour promouvoir un article quelconque à l'échelle mondiale doivent être une interprétation de ce message de base. La forme de ce dernier dans sa conception originale, à savoir les images, les soirs et les mots de l'annonce, fera l'objet de modifications ou de changements en vue de cibler le mieux possible les différents marchés, et cela avec une efficacité optimale. Dès lors, les différentes formes que prend le message original dans les différentes communautés culturelles et linguistiques, sont autant de traductions. La présente étude s'efforce d'examiner les différentes stratégies de traduction pouvant être appliquées en matière de spots publicitaires télévisés. La première partie aborde la télévision en tant que support publicitaire; la seconde partie aborde les problèmes de traduction qui se présentent face au cas spécifique d'un message hybride de ce type (signaux visuels + signaux acoustiques), ainsi que les différentes manières d'approcher et de résoudre ces problèmes. Les procédures mentionnées vont de la simple traduction littérale du texte, avec la répétition des mêmes images dans chaque cas, à la création d'une toute nouvelle annonce publicitaire pour chacun des groupes cibles. Enfin, notre but est également d'illustrer l'efficacité ou l'échec de chacune de ces stratégies de traduction, à l'aide d'exemples empruntée aux annonces publicitaires diffusées sur les chaînes de télévision britanniques et espagnoles. L'auteur explore aussi la manière dont les clivages culturels conditionnent les annonces publicitaires et comment les notions stéréotypées concernant les communautés nationales font office d'éléments publicitaires. L'auteur mentionne également, lorsqu'elles s'avèrent utiles, les opinions d'experts éminents en matière de publicité internationale et celles des organisations régissant ce domaine de la communication.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
14

Ping, Ke. "Translatability vs. Untranslatability". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, nr 4 (31.12.1999): 289–300. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.4.02pin.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Abstract The problem of translatability or untranslatability is closely related to man's understanding of the nature of language, meaning and translation. From the sociosemiotic point of view, "untranslatables" are fundamentally cases of language use wherein the three categories of sociosemiotic meaning carried by a source expression do not coincide with those of a comparable expression in the target language. Three types of untranslatability, referential, pragmatic, and intralingual may be distinguished. On the understanding that the object of translation is the message instead of the carrier of the message, language-specific norms considered untranslatable by some linguists should be excluded from the realm of untranslatables. And since translation is a communicative event involving the use of verbal signs, the chance of untranslatability in practical translating tasks may be minimized if the communicative situation is taken into account. In a larger sense, the problem of translatabiliiy is one of degrees: the higher the linguistic levels the source language signs carry meaning(s) at, the higher the degree of translatability these signs may display; the lower the levels they carry meaning(s) at, the lower the degree of translatability they may register. Résumé Le problème de la traduisibilité ou de la non-traduisibilité est étroitement lié à la compréhension par l'homme de la nature de la langue, de la signification et de la traduction. Du point de vue socio-sémiotique, les "non-traduisibles" sont fondamentalement des cas d'usage de la langue dans lesquels trois catégories de signification socio-sémiotique transmis par une expression source ne coïncident pas avec ceux d'une expression comparable dans la langue cible. On distingue trois types de "non-traduisibles": référentiels, pragmatiques ou interlangues. Etant entendu que l'objet de la traduction est le message et non le vecteur de ce dernier, des normes spécifiques à la langue, considérées "intraduisibles" par certains linguistes, devraient être exclues du domaine des "intraduisibles". Et comme la traduction est un acte de communication impliquant l'usage de signes verbaux, l'éventualité d' "intraduisibles" lors des tâches de traduction pratique peut être réduite lorsque la situation communicative est prise en considération. Dans un sens plus étendu, le problème de "traduisibilité" est une question de niveaux: plus les signes de la langue source transmettent de significations aux niveaux linguistiques les plus élevés, plus ces signes peuvent mettre en évidence le niveau de traduisibilité; au contraire, plus les niveaux qu'ils transmettent sont inférieurs, plus bas est le niveau de traduisibilité qu'ils enregistrent.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
15

Gaillard, Martine, i Christian Dussart. "Le marketing pharmaceutique est-il (encore) spécifique ?" Décisions Marketing N° 11, nr 2 (1.06.1997): 81–86. http://dx.doi.org/10.3917/dm.011.0081.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L’industrie pharmaceutique a été frappée de plein fouet par la mutation économique. Ce faisant, elle a été forcée de changer radicalement ses pratiques, notamment en matière de commercialisation de ses produits. D’une approche uniquement tournée vers la vente, elle est passée à une approche où le marketing cohabite avec la vente et s’est taillée une place de choix. Peut-on pour autant statuer sur l’existence d’un marketing pharmaceutique à part entière ? Que ce soit dans le domaine des médicaments éthiques, ou dans celui de l’OTC, la pratique du marketing reste fortement empreinte des techniques de la grande consommation. Et les résultats sont probants.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
16

Meneses-Lerín, Luis. "monde culinaire: approche contrastive espagnol européen et mexicain". Langues & Parole 6 (22.12.2021): 161–82. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.80.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Après avoir mentionné quelques éléments sur le choix du domaine ainsi que sur l’hypothèse de travail et la méthodologie adoptée, nous analyserons d’abord, sous forme de prédicats, le contenu encyclopédique spécifique encapsulé dans quelques unités lexicales appartenant au monde culinaire pour décrire trois éléments : les savoirs, les savoir-faire et la polylexicalité. Ensuite, nous contrasterons le contenu encyclopédique spécifique pour dégager le contenu encyclopédique partagé à partir de quelques dénominations (emprunts) entre les deux langues. Pour finir, nous fournirons quelques exemples de plats métisses qui nous permettront d’étudier le contenu encyclopédique issu du métissage de la culture culinaire mexicaine et espagnole.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
17

Pitar, Mariana. "Les phraséologies dans la formation des traducteurs : types et traitement". Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara Transactions on Modern Languages 18 (12.06.2023): 100–111. http://dx.doi.org/10.59168/jmck5627.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
À côté des termes spécialisés qui forment le vocabulaire d’un domaine, les phraséologies constituent des combinaisons de mots et des tournures qui contribuent au spécifique du langage d’un certain domaine. Elles font d’habitude l’objet d’études linguistiques, mais elles sont le plus souvent ignorées dans le processus didactique qui vise la formation des futurs traducteurs, bien qu’elles constituent des unités de traduction, tout comme les termes. Notre article se propose d’offrir un aperçu des principales catégories de phraséologies, avec leur définition, leur traitement et les difficultés de traduction. Nous avons choisi, comme types de phraséologies : les collocations, les phraséologies matricielles et les phraséologies étendues.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
18

Somers, Harold, i Danny Jones. "La génération de textes multilingues par un utilisateur monolingue". Meta 37, nr 4 (30.09.2002): 647–56. http://dx.doi.org/10.7202/004200ar.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Résumé Dans cet article, nous décrivons une approche de la traduction automatique qui comprend la génération de textes multilingues par une interaction avec un utilisateur monolingue : le système fonctionne dans un domaine spécifique et plutôt limité. Entre autres grandes techniques employées, on trouve l'utilisation d'exemples au lieu de règles linguistiques pour donner les équivalents entre les langues, et le codage des connaissances contextuelles comme un modèle de textes possibles.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
19

Isroilova, Manzura. "L'IMPORTANCE DU STATUT DES UNITÉS PHRASÉOLOGIQUES SOMATIQUES DANS LA PRESSE ÉCRITE FRANÇAISE". МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: "СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" 2, nr 18.03 (7.04.2022): 103–9. http://dx.doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.49.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La phraséologie est un objectif pour de nombreux linguistes, et les chercheurs qui ont étudié le domaine ont des points de vue différents sur les unités phraséologiques dans lesquelles les parties constitutives de la phrase prennent une signification plus spécifique ou autrement imprévisible à partir de la somme de leurs significations lorsqu'elles sont utilisées indépendamment. Cet article porte sur l'analyse sémantico-pragmatique des unités phraséologiques couramment utilisées dans la presse française.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
20

Gomez Fernandez, Araceli. "Noms composés et autres phrasèmes : fonctionnement discursif dans le domaine spécialisé du sport". Roczniki Humanistyczne 69, nr 8 (14.10.2021): 39–55. http://dx.doi.org/10.18290/rh21698-4.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Dans cet article nous nous sommes penchés sur l’étude de mots composés et des phrasèmes en français et en espagnol dans le domaine du sport. Les études faites sur ce domaine relèvent plutôt du domaine spécifique de pratiques sportives comme le football. Mais le monde du sport est touché par d’autres disciplines (sports collectifs, individuels, de groupe) où s’imposent, à son tour, des termes nouveaux. Notre analyse a été effectué dans une perspective lexicologique, suivant les principes de la Lexicologie Explicative et Combinatoire (Mel’čuk et al. 1995), et à partir d’un corpus parallèle français-espagnol. Il provient de magazines de sport et porte sur plusieurs disciplines et domaines tels que la nutrition, la santé ou les exercices d’entraînement. Nous analysons les composés et les phrasèmes les plus représentatifs et fournissons les paraphrases auxquelles ils sont associés, et qui figurent dans les magazines. Le résultat de cette analyse nous amène à dévoiler la frontière parmi les composés et les phrasèmes.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
21

PENTELIUC-COTOŞMAN, Luciana. ""LE LANGAGE DU SECTEUR DE LA BEAUTÉ : UN DÉFI POUR LE TRADUCTEUR SPÉCIALISÉ"". Professional Communication and Translation Studies 15, nr 2022 (2022): 119–32. http://dx.doi.org/10.59168/okvu9286.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Hautement valorisé par la société contemporaine, le secteur de la beauté est en pleine expansion. Le dynamisme de ce domaine interdisciplinaire, ouvert à la recherche scientifique et tourné toujours davantage vers la médecine, la pharmacologie et la chimie, se reflète également dans son langage spécifique, qui mélange les codes et couvre un registre varié d’usages allant de l’ultra-scientifique à l’ultra-vulgarisé, ainsi que dans sa terminologie composite, épatante, foisonnante, marquée par une néologie incessante. Le présent article se propose d’éclairer les problèmes de traduction spécifiques posés par la variété des textes spécialisés du domaine de l’esthétique et de la cosmétologie, et par ce biais de montrer que la pratique traductive, dans ce secteur notamment, doit être envisagée comme une tâche complexe, exigeant de la part du traducteur spécialisé une approche multi-compétences et des solutions globales, les seules qui puissent couvrir les différents aspects terminologiques, sémantiques, sémiotiques, communicationnels et marketing qui se combinent dans le discours multidimensionnel caractéristique du domaine de la beauté.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
22

Tricot, André, i Alain Rufino. "Modalités et scénarios d’interaction dans des hypermédias d’apprentissage". Articles 25, nr 1 (17.10.2007): 105–29. http://dx.doi.org/10.7202/031995ar.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Résumé Cet article propose de distinguer deux niveaux dans la conception d'un outil pédagogique multimédia interactif: celui des modalités d'interaction et celui du scénario d'interaction. Les modalités d'interaction concernent les aspects concrets et matériels de l'interaction de l'utilisateur avec la machine; a priori, rien de spécifique ici au domaine des apprentissages. Le scénario d'interaction concerne les aspects pédagogiques de l'interaction de l'apprenant avec un contenu d'enseignement; a priori, rien de spécifique ici au support utilisé. Le texte illustre la distinction entre ces niveaux en montrant d'abord, à partir d'éléments de la documentation empirique, les effets que peuvent avoir des options prises à chaque niveau sur l'activité de l'utilisateur-apprenant; puis, à partir de leur expérience de concepteurs de cédéroms, les auteurs apportent des exemples de solutions de conception.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
23

Dancette, Jeanne. "L’intégration des relations sémantiques dans les dictionnaires spécialisés multilingues : du corpus ciblé à l’organisation des connaissances". Meta 56, nr 2 (14.10.2011): 284–300. http://dx.doi.org/10.7202/1006177ar.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L’implantation d’un grand nombre de relations sémantiques (RS) dans des dictionnaires spécialisés multilingues ouvre une voie nouvelle en terminographie, facilitée par les immenses possibilités de traitement de corpus offertes par les technologies de l’information. Les outils terminologiques favorisant l’organisation des connaissances sont privilégiés par les traducteurs et les apprenants des langues de spécialité. Allant dans cette voie, cet article présente deux projets dictionnairiques exploitant les RS, l’un dans le domaine du commerce de détail et l’autre dans le domaine de la mondialisation économique. Il discute les modèles de RS, les moyens de les implanter dans des dictionnaires en ligne et les contraintes liées au choix des techniques et des logiciels. Les ouvrages présentés illustrent l’idée selon laquelle les classes de relations sémantiques peuvent servir à reproduire la structure conceptuelle d’un domaine. Si certaines classes de relations sont communes à tous les domaines (les relations de générique, spécifique, partie, tout, agent), nombre d’autres sont spécifiques au domaine. L’objectif de cet article est de montrer comment la structure sémantique du dictionnaire peut aider l’utilisateur à organiser ses connaissances et faciliter l’extraction de l’information contenue dans les fiches, en fonction de ses besoins particuliers.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
24

Nyeck, Simon, Sylvie Paradis, Jean-Marc Xuereb i Jean-Charles Chebat. "Standardisation ou adaptation des échelles de mesure à travers différents contextes nationaux: L'exemple d'une échelle de mesure de l'innovativité". Recherche et Applications en Marketing (French Edition) 11, nr 3 (wrzesień 1996): 57–74. http://dx.doi.org/10.1177/076737019601100304.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cet article évalue l'adaptabilité inter-pays d'une échelle de mesure de l'innovativité des consommateurs pouvant s'appliquer à divers domaines spécifiques de la consommation (Goldsmith et Hofacker, 1991). Cette échelle a été développée, testée et validée aux Etats-Unis uniquement. L'adaptabilité de l'instrument à d'autres contextes est évaluée dans le domaine spécifique du cinéma, à travers l'étude de ses propriétés psychométriques dans trois pays (Canada, France et Israël). Les implications théoriques, méthodologiques et managériales de cette évaluation sont discutées.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
25

Botton, Hugo. "Utiliser les données Caf pour analyser les territoires". Informations sociales 209-210, nr 5 (17.11.2023): 72–79. http://dx.doi.org/10.3917/inso.209.0072.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La profusion de données mobilisables pour effectuer des diagnostics territoriaux, notamment dans le domaine social, conduit à s’interroger sur l’apport spécifique des différentes sources utilisées. À travers plusieurs exemples, cet article présente l’utilité des données des caisses d’allocations familiales (Caf) pour analyser les territoires, ces dernières prenant toute leur valeur dans leur complémentarité avec d’autres sources. Les données Caf permettent d’affiner les diagnostics territoriaux en les liant directement à l’action publique, selon le triptyque « besoins, offre, usage ».
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
26

Bonham, Oliver, Bruce Broster, David Cane, Keith Johnson i Kate MacLachlan. "The Development of Canada's Competency Profile for Professional Geoscientists at Entry-to-Practice". Geoscience Canada 44, nr 2 (21.07.2017): 77–84. http://dx.doi.org/10.12789/geocanj.2017.44.118.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Competency-based assessment approaches to professional registration reflect the move by professions, both in Canada and around the world, away from traditional credentials-based assessments centred on a combination of academic achievements and supervised practice time. Entry to practice competencies are the abilities required to enable effective and safe entry-level practice in a profession. In 2012, Geoscientists Canada received funding from the Government of Canada’s Foreign Credentials Recognition Program. A central component of the funding involved the development of a competency profile to assist in assessment for licensing in the geoscience profession. Work concluded with the approval of the Competency Profile for Professional Geoscientists at Entry to Practice by Geoscientists Canada in November 2014. The Competency Profile comprises concise statements in plain language, setting out the skills and abilities that are required to be able to work as a geoscientist, in an effective and safe manner, independent of direct supervision. It covers competencies common to all geoscientists; competencies for the primary subdisciplines of geoscience (geology, environmental geoscience and geophysics); and a generic set of high level competences that can apply in any specific work context in geoscience. The paper is in two parts. Part 1 puts the concept of competencies in context and describes the approach taken to develop the profile, including: input from Subject Matter Experts (practising geoscientists representing a diverse sampling of the profession); extensive national consultation and refinement; and a validation procedure, including a survey of practising Canadian geoscientists. Part 2 introduces the profile, explains its structure, and provides examples of some of the competencies. The full competency profile can be obtained from the Geoscientists Canada website www.geoscientistscanada.ca. Future work will identify specific indicators of proficiency related to each competency and suggest appropriate methodologies to assess such competencies. It will also involve mapping the profile to the existing Canadian reference standard, Geoscience Knowledge and Experience Requirements for Professional Registration in Canada.RÉSUMÉLes approches d'évaluation basées sur les compétences en vue de l'inscription professionnelle reflètent l'abandon par les professions, tant au Canada que partout dans le monde, des évaluations classiques basées sur les titres de compétences et axées sur une combinaison de réalisations académiques et de temps de pratique supervisée. Les compétences au niveau débutant sont les capacités requises pour une pratique efficace et en toute sécurité audit niveau dans une profession. En 2012, Géoscientifiques Canada a reçu un financement du Programme de reconnaissance des titres de compétences étrangers du gouvernement du Canada. Une composante centrale du financement incluait l’élaboration d'un profil des compétences pour faciliter l'évaluation de la délivrance de permis dans la profession de géoscience. Ce travail a été conclu en novembre 2014 avec l'approbation par Géoscientifiques Canada du Profil des compétences pour les géoscientifiques professionnels au niveau débutant. Le profil des compétences comprend des déclarations concises dans un langage clair, définissant les compétences et les capacités requises pour exercer efficacement, en toute sécurité et indépendamment de toute supervision directe, en tant que géoscientifique. Il couvre les compétences communes à tous les géoscientifiques; les compétences pour les sous-disciplines primaires de la géoscience (géologie, géoscience environnementale et géophysique); et un ensemble générique de compétences de haut niveau pouvant s'appliquer dans tout contexte de travail spécifique en géoscience. Le document comporte deux parties. La 1ère partie met en contexte le concept de compétences et décrit l'approche adoptée pour élaborer le profil, y compris : les contributions d'experts dans le domaine (géoscientifiques professionnels représentant un échantillonnage diversifié de la profession); de vastes consultations et perfectionnements à l'échelle nationale; et une procédure de validation, incluant une enquête auprès des géoscientifiques professionnels canadiens. La 2ème partie présente le profil, explique sa structure et fournit des exemples pour certaines des compétences. Le profil des compétences complet est disponible sur le site web de Géoscientifiques Canada www.geoscientistscanada.ca. Les travaux futurs identifieront des indicateurs spécifiques d’aptitude liés à chaque compétence et suggèreront des méthodologies appropriées pour leur évaluation. Ils comprendront également la mise en correspondance du profil avec la norme de référence canadienne existante et les exigences en matière de Connaissances et expérience des géosciences requises pour l'inscription à titre professionnel au Canada.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
27

Vanhamme, Joëlle. "La satisfaction des consommateurs spécifique à une transaction: définition, antécédents, mesures et modes". Recherche et Applications en Marketing (French Edition) 17, nr 2 (czerwiec 2002): 55–85. http://dx.doi.org/10.1177/076737010201700204.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La satisfaction est considérée comme le médiateur des comportements après-achat/consommation des consommateurs. Il est dès lors important de comprendre ce à quoi ce concept renvoie. Le but de cet article est, d'une part, d'offrir une définition du concept de satisfaction (spécifique à une transaction). Et d'autre part, de présenter ses principaux antécédents (non-confirmation, standard de comparaison, performance, qualité et valeur perçues, équité, attributions, réactions affectives). Enfin, nous discuterons de quelques développements récents dans le domaine de la satisfaction (modes/prototypes de satisfaction, par exemple) ainsi que de la mesure de ce concept.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
28

Mamoun, Abdelkrim. "Les infractions liées aux transplantations d’organes en droit pénal algérien et en droit comparé". Arab Law Quarterly 26, nr 4 (2012): 459–80. http://dx.doi.org/10.1163/15730255-12341243.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Résumé Les transplantations d’organes sont soumises à un ensemble de conditions juridiques, établi par divers systèmes juridiques, parmi lesquels se range le droit algérien. Ces conditions concernent la nécessité de respecter les droits de l’individu sur son corps, en particulier son droit à l’intégrité physique et morale lors de toute intervention de transplantation d’organes. Jusqu’à 2009, le législateur algérien n’avait pas pensé à l’incrimination spécifique des auteurs d’actes liés aux transplantations d’organes : en cas de conséquences préjudiciables, il en référait aux dispositions générales du code pénal concernant l’homicide involontaire et les coups et blessures, volontaires et involontaires. Or ces dispositions ne procurent pas une protection suffisante contre les atteintes au corps humain dans le contexte du prélèvement et de la transplantation d’organes. C’est pour cela qu’en février 2009, le législateur algérien a introduit de nouvelles dispositions pénales relatives à ce domaine spécifique d’infractions, parmi lesquelles on relève les prélèvements d’organes sans consentement préalable et le trafic d’organes humains.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
29

Lesourne, Jacques. "La prospective en France". Tocqueville Review 15, nr 1 (styczeń 1994): 143–56. http://dx.doi.org/10.3138/ttr.15.1.143.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Nous venons de décerner le Prix International de Prospective du Futuroscope à Christopher Freeman pour marquer d'emblée son caractère international. Il eût été étonnant de consacrer cette manifestation à la prospective sans rappeler le rôle important et assez spécifique joué par la France en ce domaine. Il m'a donc été demandé de tenter – je ne dirai pas une histoire de la prospective en France, parce que ce serait beaucoup trop ambitieux pour une conférence – mais une esquisse des moments importants de la prospective en France et des débats français sur ce thème.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
30

Ndiaye, Papa Samba. "Le gouvernement du monde. Une critique politique de la globalisation". Canadian Journal of Political Science 38, nr 4 (grudzień 2005): 1093–96. http://dx.doi.org/10.1017/s0008423905389979.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Le gouvernement du monde. Une critique politique de la globalisation, Jean François Bayart, Paris : Fayard, 2004, 448 pages.La mondialisation constitue-t-elle une nouvelle ontologie dans le domaine des relations internationales? C'est la question principale qu'essaie d'aborder cet ouvrage de Jean François Bayart. Selon l'auteur en effet, la globalisation demande à être saisie dans son historicité, c'est-à-dire, dans sa banalité. Parce qu'elle est une configuration historique, la globalisation est singulière. Elle est un régime spécifique de pouvoir et d'accumulation et, en tant que telle, elle appelle un traitement ordinaire.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
31

Blattberg, Robert C., Richard Briesch i Edward J. Fox. "Les questions en suspens dans le domaine de la promotion des ventes". Recherche et Applications en Marketing (French Edition) 9, nr 3 (wrzesień 1994): 109–23. http://dx.doi.org/10.1177/076737019400900306.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La promotion des ventes est un sujet encore relativement nouveau dans la littérature et de nombreuses questions sont encore non résolues. Cet article fait la liste de 15 questions importantes sur cinq thèmes fondamentaux de la promotion des ventes avec l'intention d'identifier celles qui ne sont pas bien traitées sur la base de la littérature actuelle, et qui, pourtant, sont de première importance tant pour les praticiens que pour les chercheurs. Des hypothèses spécifiques de recherche à tester sont aussi proposées. Même si, en aucune manière, les points évoqués sur le plan général ou spécifique, ne constituent une liste exhaustive, ils mettent en valeur les directions les plus importantes pour la recherche actuelle et future.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
32

Vuillaume, Marcel. "Que signifie domaine dans le domaine de la chimie ?" Langue française 198, nr 2 (2018): 51. http://dx.doi.org/10.3917/lf.198.0051.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
33

Numa-Bocage, Line, i Fanny Bajolle. "Éducation thérapeutique du jeune patient, domaine spécifique de l’ETP et évolution du métier d’infirmière". Phronesis 7, nr 2 (1.10.2018): 45–54. http://dx.doi.org/10.7202/1051690ar.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Les demandes d’accompagnement au changement professionnel sont de plus en plus nombreuses. Dans le champ des métiers adressés à autrui, l’éducation thérapeutique (ET) demande à être étayée par de nouvelles approches sollicitant les Sciences Humaines et Sociales (Tourette-Turgis, 2015 ; Chalmel, 2015). Ces demandes conduisent à des transformations des pratiques professionnelles et à des changements dans les dispositifs d’éducation. Cet article présente une observation directe des pratiques effectives d’ET adressée à de jeunes patients et la formation d’une infirmière par la pratique. Il discute les formes de collaboration scientifique entre chercheures de domaines scientifiques différents et professionnelles du corps médical conduisant ces dernières à transformer leurs pratiques en créant des instruments pédagogiques ou des outils nouveaux de formation. Les conceptions inventives issues de ces échanges s’appuient sur les expériences et compétences construites antérieurement et s’articulent pour faire évoluer les dispositifs. Notre contribution présente et discute à travers ces analyses les transformations du métier de l’IDE vers des actions qui ne visent pas seulement le soin du corps, mais une forme d’enseignement d’une hygiène de vie. Le moment étudié est celui de la passation et de la transmission de l’expérience et de la responsabilité d’animer les séances d’éducation de la cardiologue vers l’infirmière d’éducation.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
34

Déry, Steve. "Expansion agricole et déforestation : le modèle sud-est asiatique". Cahiers de géographie du Québec 40, nr 109 (12.04.2005): 29–48. http://dx.doi.org/10.7202/022543ar.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Depuis la Seconde Guerre mondiale, le paysage de l'Asie du Sud-Est a considérablement changé. L'espace agricole sédentaire a fait reculer ses limites comme jamais auparavant. Parallèlement, le domaine forestier a fortement régressé; tellement que dans certains pays, comme les Philippines ou la Thaïlande, l'exploitation des forêts ne suffit plus à rencontrer la demande interne. Cette relation entre l'expansion de l'agriculture et le recul des espaces forestiers n'est cependant pas spécifique au Sud-Est asiatique; il s'agit plutôt d'un processus universel, dont d'autres manifestations sont examinées. Cet examen souligne le rôle prépondérant joué par l'État à tous les niveaux du processus.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
35

Briançon, Laurent. "Instrumentation in situ, un outil pour les techniques d’amélioration des sols". Revue Française de Géotechnique, nr 162 (2020): 4. http://dx.doi.org/10.1051/geotech/2020002.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La complexité des mécanismes régissant le comportement d’une amélioration ou d’un renforcement d’un sol compressible nécessite parfois de recourir à un suivi du comportement de l’ouvrage construit. Cette auscultation géotechnique de l’ouvrage peut prendre différentes formes allant de l’inspection visuelle à un suivi d’une instrumentation à distance en temps réel. L’instrumentation doit permettre de vérifier que les objectifs de l’amélioration ou du renforcement du sol ont bien été atteints et peut, dans certains cas, permettre d’anticiper certaines phases de construction de l’ouvrage. L’instrumentation est un domaine spécifique réservé à des spécialistes tant pour sa conception que son analyse.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
36

Chelini-Pont, Blandine. "La liberté de l’enseignement aux États-Unis : une inégale protection des droits et libertés". Revue du droit des religions 17 (2024): 103–20. http://dx.doi.org/10.4000/11pci.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La liberté de l’enseignement aux États-Unis doit être replacée dans le contexte bien spécifique d’un système fédéré de l’éducation publique où l’absence d’une éducation nationale est corrélée à l’absence de mention, dans la Constitution fédérale, d’un droit à l’éducation garanti par l’État. La liberté éducative des parents – découlant de leur autorité parentale – a pu se déployer comme un rempart constitutionnel pour forger une solide liberté de l’enseignement, cependant que la clause de libre-exercice du Premier amendement fédéral (concernant la liberté religieuse) a trouvé une application remarquable dans le domaine éducatif, exerçant son influence libérale sur tout le territoire national.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
37

Chenavier, Robert. "Introduire l’expérience mystique dans les notions de la politique". Logos. Anales del Seminario de Metafísica 56, nr 2 (14.12.2023): 207–22. http://dx.doi.org/10.5209/asem.88848.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Face à l’opposition du bien et du mal selon des méthodes irréligieuses ou idolâtriques, S. Weil propose une autre méthode, la mystique. L’expérience mystique provoque une transposition à un niveau supérieur de ce que pense la philosophe, notamment dans le domaine politique. Aussi cet article cherche-t-il à réfuter les façons erronées de fermer tout accès à la question de la relation entre mystique et politique. La voie empruntée par la philosophe dans son analyse de la littérature aide à comprendre sa position dans le domaine politique, mais l’analyse de la « spiritualité spécifique » de la guerre révèle la difficulté de penser le rapport entre le spirituel et l’action. L’issue à la difficulté rencontrée est de passer, « à force d'art », du côté du « rapport vrai » entre le règne de la nécessité et une aspiration inextinguible au Bien. Il convient, du côté de l’action, de réexaminer le « Projet d’une formation d’infirmières de première ligne ». Côté littéraire, Venise sauvée illustre cet effort pour manifester une vérité qu’il appartient au poète de présenter.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
38

Hussein, Hasna. "Pouvoir, capacité d’agir et violence envers les femmes dans le travail journalistique en Irak". Articles hors thème 26, nr 1 (9.07.2013): 171–84. http://dx.doi.org/10.7202/1016902ar.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
En Irak, avec l'invasion américaine, l'entrée de femmes dans le travail journalistique a contribué à l'émergence de nouvelles formes de violence spécifique envers celles-ci. À partir de rapports d'organisations internationales, de recherches et de témoignages, l'auteur met en lumière les différents aspects de cette violence, dans une société où la tradition patriarcale, la mouvance islamiste et les conflits ethnoconfessionnels complexifient l'exercice de cette profession. Cependant, cette violence indique précisément l'acquisition par les Irakiennes travaillant dans le domaine journalistique de nouvelles formes de pouvoir, et même les transformations de la représentation de leur place dans l'espace public par les franges les plus traditionnalistes de la société irakienne.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
39

Bataoui, Soffien, i Jessica Gerard. "L’adoption de comportements responsables grâce aux nudges". Revue Française de Gestion 46, nr 288 (kwiecień 2020): 129–43. http://dx.doi.org/10.3166/rfg.2020.00432.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Ces dernières années, l’emploi des nudges (ou « coup de pouce ») par les organisations s’est largement démocratisé. L’objectif est d’inciter les individus à adopter, en douceur, un comportement spécifique. Les effets des nudges semblent ouvrir d’encourageantes perspectives tant dans le domaine social qu’environnemental. Les travaux sur le sujet portent principalement sur les aspects bénéfiques des nudges. Une étude in situ mobilisant un nudge permettant de réduire le nombre de mégots jetés au sol est menée. La présente recherche tend à montrer que les effets de ces derniers ne sont pas forcément positifs. Plus spécifiquement, certains individus ressentent une forme de manipulation et le comportement attendu n’est pas au rendez-vous.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
40

Gazibo, Mamoudou. "Le néo-institutionnalisme dans l’analyse comparée des processus de démocratisation". Note de recherche 21, nr 3 (13.02.2003): 139–60. http://dx.doi.org/10.7202/000500ar.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Résumé Cet article procède à une revue critique de la contribution du néo-institutionnalisme à l’analyse comparée des processus de démocratisation. Cette perspective a provoqué une réorientation de la recherche en introduisant une variable institutionnelle renouvelée dans ce domaine où prévalaient des explications en termes de valeurs, de culture ou de pré-requis. L’article part de l’idée que 1) le néo-institutionnalisme comporte trois variantes qui fournissent chacune une perspective théorique relativement spécifique et 2) que la démocratisation se découpe en phases analytiques dont la compréhension fait appel à des outils différents. L’article expose alors la manière dont les modèles théoriques proposés par les trois néo-institutionnalismes sont appliqués à l’analyse de ces phases et discute de leur pertinence.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
41

Tremblay, Marc-Adélard. "L'anthropologie de la clinique dans le domaine de la santé mentale au Québec. Quelques repères historiques et leurs cadres institutionnels, 1950-1990". Anthropologie et Sociétés 14, nr 1 (10.09.2003): 125–46. http://dx.doi.org/10.7202/015116ar.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Résumé L'anthropologie de la clinique dans le domaine de la santé mentale au Québec Quelques repères historiques et leurs cadres institutionnels, 1950-1990 L'auteur établit, en premier lieu, les différences qui existent entre une anthropologie clinique (d'application) et une anthropologie de la clinique (fondamentale). Il bâtit ensuite, pour ce dernier type d'anthropologie, un profil des études sur les aspects psychosociaux et culturels de la santé mentale sur une période de 40 ans en ayant soin de les situer dans des contextes historiques et des cadres institutionnels. L'esquisse générale est fondée sur cinq pièces maîtresses, chacune ayant ses caractéristiques propres et contribuant d'une manière spécifique à l'enrichissement des perspectives théoriques et au raffinement des méthodologies et instrumentations.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
42

Ambroise, Corinne, Julie Pironom, Sophie Brunot i Marie-Christine Toczek. "Validation d’une échelle de mesure du sentiment d’efficacité personnelle spécifique au domaine de l’enseignement en France". L’Orientation scolaire et professionnelle, nr 48/1 (1.03.2019): 51–101. http://dx.doi.org/10.4000/osp.10637.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
43

HILBERT, Myriam. "La perception sociale de l'adaptation des espaces littoraux aux effets du changement climatique : le projet Adapto par le Conservatoire du littoral". Sciences Eaux & Territoires, nr 41 (8.12.2022): xx. http://dx.doi.org/10.20870/revue-set.2022.41.7247.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Le projet Adapto a pour objet d’expérimenter diverses méthodes de gestion souple du trait de côte sur dix sites pilotes du Conservatoire du littoral. Un des axes du projet consiste à interroger, sur site, les perceptions et avis des usagers et habitants sur leurs ressentis et leur compréhension des choix de gestion, réalisés ou envisagés à l’avenir. De l’échelle globale du changement climatique à l’échelle locale d’un enjeu spécifique de gestion du littoral, les usagers et habitants ont des réponses variées. La gestion souple du trait de côte est un domaine peu, voire pas connu du grand public. L’information sur les raisons, moyens et objectifs de cette gestion ressort comme le socle de la confiance que les habitants seraient prêts à lui accorder.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
44

Eastman, Andrew. "The subject of Caliban". Recherches anglaises et nord-américaines 33, nr 1 (2000): 119–31. http://dx.doi.org/10.3406/ranam.2000.1626.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La critique récente de La Tempête, notamment dans le domaine des études post-coloniales, a cherché à décrire Caliban comme une victime de Prospéra autant que de la pièce elle-même. On part ici de la proposition que Caliban n’est perçu comme victime que dans la mesure où La Tempête le construit comme sujet, par l’individuation de son langage. Les discours de Caliban, en particulier ceux où il se représente comme victime, déterminent un rapport intersubjectif spécifique parce que l’organisation de la déixis y est inséparable de la construction du vers, de la modalité, des chaînes associatives de signifiants. On cherche ainsi à lire, par-delà l’anthropologie de la nature qui fait de Caliban une victime dans La Tempête, l’anthropologie du langage qui en fait un sujet.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
45

Moret, Pierre, Emmanuel Dupraz, Coline Ruiz-Darasse, Helena Jiménez Vialás i Fernando Prados Martínez. "Le courroux de Philonicus : une nouvelle défixion latine de Bétique à Bailo – La Silla del Papa, Cadix". Revue des Études Anciennes 121, nr 2 (2019): 329–56. http://dx.doi.org/10.3406/rea.2019.6919.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Une tablette de plomb portant une defixio en latin, datable de la deuxième moitié du Ier siècle a. C., a été découverte en 2017 dans la nécropole nord-ouest du site originel de Baelo à La Silla del Papa (Tarifa, Cadix). Elle y fut vraisemblablement déposée après le déplacement de la ville au début du règne d’Auguste. Ce document met en scène des esclaves portant des noms grecs, dont un berger et un palefrenier, ainsi probablement qu’un usurier. Il témoigne, dans le domaine spécifique de la magie, d’une solide implantation de la langue grecque dans le sud de l’Hispanie à la fin de l’époque républicaine, à côté du latin qui devenait de plus en plus courant, au moins à l’écrit.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
46

Karolak, Stanisław. "Distinctions : usage référentiel/usage attributif, spécifique / non spécifique et le syntagme nominal slave". Revue des études slaves 59, nr 3 (1987): 597–616. http://dx.doi.org/10.3406/slave.1987.5677.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
47

ALLIERES, Jacques. "La géolinguistique en domaine basque". Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain 22, nr 3 (1.08.1996): 267–73. http://dx.doi.org/10.2143/cill.22.3.2002693.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
48

Bakewell, Oliver. "In Search of the Diasporas within Africa A la recherche des diasporas à l'intérieur de l'Afrique". African Diaspora 1, nr 1-2 (2008): 5–27. http://dx.doi.org/10.1163/187254608x346024.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Abstract In the last twenty years, the term diaspora has moved out of its specialist corner, where it referred to a select set of peoples. Today it often appears to be used to refer to any group of migrants and their descendants who maintain a link with their place of origin. African diasporas are now being identified all over the world and they have become the object of considerable academic interest. While the term diaspora is now in vogue for such groups scattered around the globe, it is rarely applied to African populations within Africa. Ironically, within the growing volume of literature on African diasporas, very little of it is concerned with diasporas whose population is based on the continent. Africa is portrayed as a continent which generates diasporas rather than one in which diasporas can be found. Starting from Cohen's typological criteria for identifying diasporas, this article makes a preliminary examination of the literature in search of signs of diaspora formation and to identify particular diasporas within Africa. It argues that despite the long-standing patterns of mobility across Africa, which might be expected to have created diasporas, relatively few migrant groups appear to have established a diasporic identity that persists into second or third generations. This raises many questions about identify formation and the relations between migrants and 'host' societies and states. These can only be addressed through research looking at diaspora formation in Africa; this is no easy task as it is fraught with conceptual, methodological and ethical difficulties. Dans les vingt dernières années, le terme de diaspora a quitté le domaine des spécialistes, chez lesquels il désignait un groupe précis de personnes. Aujourd'hui, il semble être souvent utilisé pour se référer à n'importe quel groupe de migrants et de leurs descendants qui maintient un lien avec sa région d'origine. Les diasporas africaines sont aujourd'hui identifiées partout dans le monde et elles sont devenues l'objet d'un intérêt académique très important. Alors que le terme de diaspora est aujourd'hui en vogue pour désigner les groupes dispersés partout dans le monde, il est rarement appliqué aux populations africaines qui migrent à l'intérieur du continent. Ironiquement, sur le volume croissant de littératures consacré aux diasporas africaines, une infime partie est dédiée aux populations vivant en Afrique même. L'Afrique est dépeinte comme un continent qui crée des diasporas plutôt que comme un continent au sein duquel on peut en trouver. En commençant par les critères typologiques de Cohen pour identifier les diasporas, cet article effectue un examen préliminaire de la littérature afin de trouver des signes de la formation de diasporas et d'identifier les diasporas spécifiques en Afrique. L'article souligne que malgré les schémas anciens de mobilité à travers l'Afrique, dont on aurait pu penser qu'ils créeraient des diasporas, relativement peu de groupes de migrants semblent avoir établi une identité diasporique qui subsiste encore dans la deuxième ou troisième génération. Cela soulève de nombreuses questions quant à la manière dont on identifie les formations et les relations entre les migrants, les sociétés hôtes et les Etats. Il n'est possible de traiter ces questions qu'à travers une recherche sur la formation des diasporas en Afrique, une tâche qui n'est pas aisée, émaillée de difficultés conceptuelles, méthodologiques et éthiques.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
49

De Smet, Daniel. "Plotin et l’ismaélisme". Revue philosophique de la France et de l'étranger Tome 149, nr 1 (1.12.2023): 49–70. http://dx.doi.org/10.3917/rphi.241.0049.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
De tous les courants shi’ites, l’ismaélisme fut sans doute le premier à introduire, dès le iv e / x e siècle, des concepts de philosophie néoplatonicienne dans son interprétation spécifique de l’islam et du Coran. Les paraphrases arabes de textes néoplatoniciens, élaborées au siècle précédent à Bagdad dans l’entourage du philosophe al-Kindī (en premier lieu la célèbre Théologie d’Aristote , dans ses deux versions brève et longue) sont les sources principales de ce qu’il est convenu d’appeler le « néoplatonisme ismaélien ». Depuis que Paul Walker a lancé ce terme dans un livre paru en 1993, la recherche a considérablement évolué en ce domaine. On présente ici un état de la question, tout en ouvrant quelques nouvelles pistes de réflexion, montrant en quel sens le néoplatonisme antique, revisité par ses adaptateurs musulmans, a profondément marqué l’islam shi’ite.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
50

DI CRISTO, ALBERT. "Une approche intégrative des relations de l'accentuation au phrasé prosodique du français". Journal of French Language Studies 21, nr 1 (27.01.2011): 73–95. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269510000505.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
RÉSUMÉCet article expose les fondements et la démarche de notre approche des relations de l'accentuation au phrasé prosodique en français. Cette approche s'inscrit dans un cadre théorique général que nous exposons dans la première partie. D'autre part, elle s'appuie sur des principes généraux et sur des principes spécifiques au français que nous présentons dans la seconde partie. Ces principes supervisent des dispositifs de projection accentuelle fonctionnellement motivés (décrits dans la troisième partie) dont l'application conduit à la construction des trois domaines prosodiques qui constituent selon nous le système-noyau du phrasé prosodique du français: l'unité tonale, le syntagme prosodique et l'unité intonative. Ces unités sont illustrées par des exemples empruntés à divers types de corpus.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii