Artykuły w czasopismach na temat „Kääntäjät”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych artykułów w czasopismach naukowych na temat „Kääntäjät”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj artykuły w czasopismach z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Lönnroth, Harry, i Liisa Laukkanen. "Kalevala på svenska – kansalliseepoksen ruotsinnokset ja niiden peritekstit 1800-luvulta 2000-luvulle". Sananjalka 62, nr 62 (30.10.2020): 195–214. http://dx.doi.org/10.30673/sja.90729.
Pełny tekst źródłaKorhonen, Annamari. "Tulevaisuuden kääntäjän kuva". Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 16 (1.04.2023): 59–73. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129200.
Pełny tekst źródłaToivanen, Tuulia. "”Ennen muuta kääntäjän pitää rakastaa äidinkieltään”". AVAIN - Kirjallisuudentutkimuksen aikakauslehti, nr 1 (1.03.2006): 68–77. http://dx.doi.org/10.30665/av.74651.
Pełny tekst źródłaCapkova, Viola. "Tutkija-kääntäjän katse kohdistuu saamelaiseen nykyrunouteen". Sananjalka 61, nr 61 (26.11.2019): 295–301. http://dx.doi.org/10.30673/sja.74303.
Pełny tekst źródłaVik, Gun-Viol, i Terhi Seinä. "Auktorisoidun kääntäjän tutkintojärjestelmän kehittämistyöstä vuoden 2008 jälkeen". Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 17, nr 1 (17.04.2024): 249–60. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.136304.
Pełny tekst źródłaRuokonen, Minna. "Kääntäjän ammatin arvostuksen myytit: faktaa vai fiktiota?" Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 8 (1.12.2014): 38–54. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129496.
Pełny tekst źródłaKoskinen, Kaisa. "Kääntäjän habitus fiktiivisten rakkaus- ja erokirjeiden valossa". Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 8 (1.12.2014): 74–88. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129504.
Pełny tekst źródłaOjutkangas, Krista. ""Ahaa-elämysten ilotulitusta": kääntäjän elämäntyö herättää kieliopin henkiin". Sananjalka 62, nr 62 (30.10.2020): 315–22. http://dx.doi.org/10.30673/sja.92107.
Pełny tekst źródłaHärme, Juho. "Koskeeko kääntäjä sanajärjestykseen? Suomen ja venäjän ajanilmaukset esimerkkinä". Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 8 (1.12.2014): 23–37. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129488.
Pełny tekst źródłaKivilehto, Marja. "”Olis sen voinut suoraankin kääntää”". Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 16 (1.04.2023): 43–58. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129199.
Pełny tekst źródłaKivilehto, Marja. "Miten auktorisoidun kääntäjän tutkinnon käännöstehtävät vastaavat tutkinnon tavoitteita erikoisalojen kääntämisen näkökulmasta?" Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 10 (1.04.2017): 136–49. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129426.
Pełny tekst źródłaKantola, Jenni. "Miten kääntää työyhteisön konfliktit oppimiskokemukseksi töyhteisösovittelulla?" Aikuiskasvatus 39, nr 4 (10.12.2019): 303–11. http://dx.doi.org/10.33336/aik.88083.
Pełny tekst źródłaVottonen, Erja, i Riitta Jääskeläinen. "Kääntäjältä edellytettävän teoreettisen tiedon näkyvyys opetussuunnitelmassa ja reflektoivissa loppuesseissä". Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 11 (1.04.2018): 84–97. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129397.
Pełny tekst źródłaHuttunen, Tomi. "Venäläis-suomalainen kulttuurivaihto ja mystinen Herra Grosswald". Idäntutkimus 26, nr 2 (1.07.2019): 19–39. http://dx.doi.org/10.33345/idantutkimus.83682.
Pełny tekst źródłaHolmberg, Milla. "Rohkeasti ja omaäänisesti vammautumisen tuomasta elämänmuutoksesta". Aikuiskasvatus 42, nr 4 (16.12.2022): 352–53. http://dx.doi.org/10.33336/aik.124771.
Pełny tekst źródłaHolopainen, Mika. "Monenlaista vaikuttavuutta". Signum 56, nr 4 (19.12.2023): 3. http://dx.doi.org/10.25033/sig.142186.
Pełny tekst źródłaPiippo, Laura. "Monimuotoisuudesta ja moniäänisyydestä." AVAIN - Kirjallisuudentutkimuksen aikakauslehti, nr 2 (26.06.2018): 76–81. http://dx.doi.org/10.30665/av.73021.
Pełny tekst źródłaFrilander, Karin. "Sitoutuminen, sopeutuminen ja vastarinta julkisella sektorilla 1990-luvulla". Aikuiskasvatus 21, nr 1 (15.02.2001): 56–60. http://dx.doi.org/10.33336/aik.93339.
Pełny tekst źródłaUusitalo, Taina. "Rakennettu kansalaisuuskäsitys – miten jääkäriliikkeestä tuli työväenliikkeen vastavoima?" Väki Voimakas, nr 30 (15.11.2022): 37–67. http://dx.doi.org/10.55286/vv.122616.
Pełny tekst źródłaVihelmaa, Ella. "Koripallotähti vai tuholainen? Rottien tulkitseminen kulttuurisissa konteksteissa". TRACE ∴ Journal for Human-Animal Studies 6, nr 1 (9.06.2020): 52–75. http://dx.doi.org/10.23984/fjhas.86943.
Pełny tekst źródłaAndrews, Molly, i Irinja Bickert. "Poliittisen anteeksiannon narratiivinen rakenne". Politiikka 62, nr 1 (15.04.2020): 59–68. http://dx.doi.org/10.37452/politiikka.89840.
Pełny tekst źródłaJärventausta, Marja. "Havaintoja varhaisnykysuomen kehityksestä erään käännöksen valossa". Sananjalka 61, nr 61 (26.11.2019): 141–64. http://dx.doi.org/10.30673/sja.80106.
Pełny tekst źródłaSelander, Kirsikka, Risto Nikunlaakso i Jaana Laitinen. "Työn kuormitus- ja voimavaratekijät: Miten ylläpidetään vanhuspalveluissa työskentelevien työkykyä?" Työelämän tutkimus 21, nr 2 (20.06.2023): 239–66. http://dx.doi.org/10.37455/tt.115055.
Pełny tekst źródłaKokkinen, Katja, Maaret Rutanen i Tiia Luotojoki. "Pelaamalla hyvinvointia?" Kuntoutus 47, nr 1 (2.04.2024): 45–51. http://dx.doi.org/10.37451/kuntoutus.144682.
Pełny tekst źródłaOittinen, Riitta. "Where the Wild Things Are". Meta 48, nr 1-2 (24.09.2003): 128–41. http://dx.doi.org/10.7202/006962ar.
Pełny tekst źródłaBruun, Kari. "Turvallisuuden (bio)politiikkaa paikallisesti". Alue ja Ympäristö 49, nr 1 (12.06.2020): 36–52. http://dx.doi.org/10.30663/ay.82170.
Pełny tekst źródłaHakola, Outi. "Kuolemisen affektiivinen mainonta yhdysvaltalaisten saattohoitokotien markkinoinnissa". Lähikuva – audiovisuaalisen kulttuurin tieteellinen julkaisu 31, nr 3 (19.11.2018): 46–64. http://dx.doi.org/10.23994/lk.76571.
Pełny tekst źródłaPeltola, Rainer, Antti Hannukkala, Bertalan Galambosi, Jaana Väisänen i Bertalan Galambosi. "Pohjoista laatua erikoiskasveilla". Suomen Maataloustieteellisen Seuran Tiedote, nr 30 (31.01.2014): 1–7. http://dx.doi.org/10.33354/smst.75329.
Pełny tekst źródłaNordlund, Taru. "Kääntäjien kirjeenvaihto, suomentamisen normit ja kieli-ideologiat 1800-luvun lopun Suomessa". Virittäjä 122, nr 4 (27.11.2018). http://dx.doi.org/10.23982/vir.60536.
Pełny tekst źródłaPaloposki, Outi. "Kääntäjät, koulutus ja kansanvalistus". Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 2 (1.12.2008). http://dx.doi.org/10.61200/mikael.145921.
Pełny tekst źródłaPasanen, Päivi. "Kääntäjät ja tulkit toimijoina sotavanki-instituution narratiiveissa". Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 5 (1.12.2011). http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129641.
Pełny tekst źródłaRobinson, Douglas. "Volter Kilpeä englanniksi". AVAIN - Kirjallisuudentutkimuksen aikakauslehti 17, nr 2 (25.06.2020). http://dx.doi.org/10.30665/av.91216.
Pełny tekst źródłaTiittula, Liisa. "Suunvuoro". Virittäjä 122, nr 4 (27.11.2018). http://dx.doi.org/10.23982/vir.76449.
Pełny tekst źródłaSaloniemi, Antti, i Tiina Saari. "Digitalisoituva käännöstyö ja toimijuuden rajat". Tiede & edistys, nr 4 (31.12.2022). http://dx.doi.org/10.51809/te.119913.
Pełny tekst źródłaPäivärinne, Meri. "Kääntäminen ja väkivalta". Tiede & edistys, nr 4 (31.12.2022). http://dx.doi.org/10.51809/te.125856.
Pełny tekst źródłaNieminen, Mirja. "Kuvakirja kääntäjän työpöydällä". AVAIN - Kirjallisuudentutkimuksen aikakauslehti 16, nr 3 (19.10.2019). http://dx.doi.org/10.30665/av.84599.
Pełny tekst źródłaPitkänen-Heikkilä, Kaarina. "Kääntäjän vaistomaiset ratkaisut ja myöhempi ymmärrys". Virittäjä 124, nr 3 (9.10.2020). http://dx.doi.org/10.23982/vir.90082.
Pełny tekst źródłaElsayed, Duha. "Suomen ja viron PITÄÄ- ja SAADA-verbien käyttö futuurin apuverbeinä varhaisissa raamatunkäännöksissä". Virittäjä 123, nr 2 (17.06.2019). http://dx.doi.org/10.23982/vir.65380.
Pełny tekst źródłaKemppanen, Hannu. "Keywords revisited: lähdetekstin korpuspohjainen analyysi kääntäjän apuvälineenä". Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 2 (1.12.2008). http://dx.doi.org/10.61200/mikael.145924.
Pełny tekst źródłaSuojanen, Tytti. "Kääntäjän ja teknisen viestijän kompetenssit: kääntäjänkoulutuksen rajapinnoilla". Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 2 (1.12.2008). http://dx.doi.org/10.61200/mikael.145925.
Pełny tekst źródłaPenttilä, Esa. "Kääntäjä aikakausien ja yhteiskuntien välissä: Hölderlinin näkemyksiä kääntämisestä". Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 6 (1.12.2012). http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129587.
Pełny tekst źródłaRauhala, Paula. "Marcello Musto, 2018, Another Marx: Early Manuscripts to the International." Tutkimus & kritiikki, 5.08.2021, 105–7. http://dx.doi.org/10.55294/tk.91709.
Pełny tekst źródłaTapani, Annukka, i Eveliina Asikainen. "”Meillä on aikaa vielä, kääntää kellot kohdalleen”". Kasvatus & Aika 16, nr 3 (5.10.2022). http://dx.doi.org/10.33350/ka.111683.
Pełny tekst źródłaMäntynen, Anne, i Jyrki Kalliokoski. "Dialogia käsitteiden valinnasta ja käytöstä". Virittäjä 122, nr 4 (27.11.2018). http://dx.doi.org/10.23982/vir.60903.
Pełny tekst źródłaVirtanen, E. A. "Lyydiläisiä tekstejä I–III. Kerännyt, kääntänyt ja julkaissut Pertti Virtaranta". Finnisch-Ugrische Forschungen 1964, nr 35 (7.02.2022). http://dx.doi.org/10.33339/fuf.110485.
Pełny tekst źródłaPitkänen-Heikkilä, Kaarina. "Tiedesanaston suomentamista koskevat normit". Virittäjä 122, nr 4 (20.12.2018). http://dx.doi.org/10.23982/vir.57006.
Pełny tekst źródłaRantala, Heli, i Janne Tunturi. "Kansainvälisyyden ja kulttuurin nimissä". Historiallinen Aikakauskirja 120, nr 3 (27.09.2022). http://dx.doi.org/10.54331/haik.115490.
Pełny tekst źródłaYli-Annala, Kari. "Kinima-sommittumia". Tiede & edistys, nr 4 (31.12.2022). http://dx.doi.org/10.51809/te.125861.
Pełny tekst źródłaKaski, Liisa. "Alussa oli vaikeasti kääntyvä sana". Tiede & edistys, nr 4 (31.12.2022). http://dx.doi.org/10.51809/te.119958.
Pełny tekst źródłaPitkänen, Taina. "Onko suomen kielen ymmärtämisemme ”vajaantunut”? U-johdosten käyttö alkuperäissuomessa ja käännössuomessa". Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 5 (1.12.2011). http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129645.
Pełny tekst źródła