Rozprawy doktorskie na temat „Japonais (Langue) – Mots et locutions”

Kliknij ten link, aby zobaczyć inne rodzaje publikacji na ten temat: Japonais (Langue) – Mots et locutions.

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Sprawdź 16 najlepszych rozpraw doktorskich naukowych na temat „Japonais (Langue) – Mots et locutions”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Przeglądaj rozprawy doktorskie z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.

1

Takada, Hareo. "Etude contrastive de certains types de mots composés japonais et français". Paris 13, 2004. http://www.theses.fr/2004PA131004.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette étude a pour but de mettre en évidence, à l'aide d'une méthode contrastive, l'organisation de la composition nominale du japonais et du français, à fin de pouvoir offrir un poteau indicateur à ceux qui, du point de vue de l'apprentissage stratégique, souhaitent enseigner le vocabulaire du japonais ou du français, langue étrangère, aussi bien qu'à ceux qui souhaitent l'apprendre du même point de vue. On a abordé quatre types de construction (i. D. Nom de Nom et Nom no Nom, Nom Adjectif et Adjectif Nom, Nom déterminé Nom déterminant et Nom déterminant Nom déterminé, et Verbe Nom et Nom Verbe) pour répondre à la question de savoir pourquoi un type de composition nominale typologiquement équivalent présente le plus souvent une différence de productivité entre le japonais et le français, alors que ce n'est pas le cas d'un autre. En vue d'expliquer ce phénomène dans le cadre du lexique-grammaire, on a examiné des propriétés transformationnelles et distributionnelles des deux langues
The objective of this study is to make clear, by a contrastive method, the organisation of Japanese and French nominal compounding, in order to togive a guidepost to those who wish to teach the vocabulary of Japanese or French as a foreign laguage, from a point of view of learning strategy, as well as to those who whis to learn it from the same point of view. Four types of construction (i. E. Noun of Noun and Noun no Noun, NounAdjective and Adjective Noun, modified Noun modifying Noun and Modifying Noun modified Noun, and Verb Noun et Noun Verb), were taken up as an objecti of study, in order to answer the question why a type of typologically equivalent nominal compounding shows more often a difference of productivity between the two languages, while another does not. In order to explain this phenomenon in the framework of lexique-grammaire, we examined some transformational and distributional properties of the two languages
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Kosakai, Mitié. "Recherche sur les onomatopées et les mots mimétiques : étude comparative entre le français, langue romane et indo-européenne, et le japonais". Limoges, 2011. http://www.theses.fr/2011LIMO2004.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
C’est une analyse phonétique et sémiotique dans une forme susceptible comparative et contrastive des éléments de différences. En comparant l’onomatopée française et japonaise, la relation entre le son et la signification s’établie. D’autre part, le code de chaque langue pour créer des onomatopées se révèle. Après avoir sondé l’étymologie, il s’agit de confronter le « signifié » et le « signifiant ». De nombreux exemples d’utilisation dans la littérature ou les chansons permettent d’attester l’efficacité de l’onomatopée. La longévité de l’onomatopée et le sentiment universel dans la phonétique démontrent l’universalité longitudinale et horizontale
This work is a phonetic and semiological analysis in the susceptible comparative formulation and the contrast of different elements. In comparing the French and Japanese onomatopoeia, the relation between the sound and the signification appear. On the other hand, the code of each language for creating onomatopoeias is revealed. After the research into the etymology, this work is brought to a consideration of the question between the “signified” and the “signifier”. Many examples in the literature or songs illustrate the effectiveness of the onomatopoeia. The longevity of the onomatopoeia and the feeling of a common sound in both languages demonstrate the longitudinal and horizontal universality
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Leboutet, Lucie. "Noms et nominalisateurs : étude de koto, mono, no en japonais écrit contemporain". Paris, EHESS, 2003. http://www.theses.fr/2003EHES0043.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Le texte intitulé "Noms et nominalisateurs, étude de "koto, mono, no" en japonais écrit contemporain" se propose d'étudier et de comparer les propriétés morphosyntaxiques des noms ("meishi") et des nominalisateurs ("keishiki meishi"), en proposant un test permettant de les distinguer syntaxiquement. L'ouvrage est divisé en deux parties intitulées respectivement : "Autour des mots "no, mono, koto"" et "Les mots dans les phrases "koto, mono, no"". Dans la première partie, on recherche et étudie les compositions nominales contenant, en leur centre la particule déterminative "no". L'étude est essentiellement centrée sur des noms propres (300 environ). Passant ensuite aux compositions lexicales contenant soit "mono" soit "koto", on met en relief les caractéristiques sémantiques de ces deux termes et leurs différences. La deuxième partie est consacrée à l'étude de phrases extraites d'un corpus littéraire (Akutagawa R. , Kawabata Y. , Inoue Y. ) dans lesquelles les termes à l'étude sont exhaustivement relevés. La seconde partie débute par un chapitre prenant pour thème le mot "nez" du conte "Hana" de Akutagawa pour définir les caractéristiques et la composition du groupe nominal en japonais. La présence de "koto" et de "mono" dans les phrases permettrait de présenter le test de discrimination nom/nominalisateur qu'on étudierait plus à fond dans les chapitres suivants. Ces chapitres sont concernés par les phrases dans lesquelles "koto, mono, no" apparaissent en position déterminante puis en position prédicative. Ce dernier chapitre a permis quelques investigations dans le domaine de la modalité en japonais
This study aims at exploring the lexical, morpho-syntactic and modal properties of "meishi" (nouns) and "keishiki meishi" (formal nouns). These are called "nominalizers". This work is divided in two parts : 1) "Concerning the words "no, koto, mono" ; 2) "The function of the words "koto, mono, no" in sentences". In the first section, more than 300 hundred words are treated : proper nouns, toponyms and patronyms (such as Shimonoseki). Compound nouns with "koto" and "mono" are also presented. These examples show the high frequency of "mono" and its generic properties. The second part begins with a section showing the function of "koto, mono, no" in relative clauses. The following section is devoted to predicative positions. Throughout this study a test is used a test for discriminating nouns from "nominalizers"
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Echchourafi, Adnane. "Vers une reconnaissance des composés, pour une désambiguïsation automatique : composés à trois, quatre, cinq et six éléments". Université de Franche-Comté, 2006. http://www.theses.fr/2006BESA1010.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Gauvin, Karine. "L'ÉLARGISSEMENT SÉMANTIQUE DES MOTS ISSUS DU VOCABULAIRE MARITIME DANS LES FRANÇAIS ACADIEN ET QUÉBÉCOIS". Thesis, Université Laval, 2011. http://www.theses.ulaval.ca/2011/27734/27734.pdf.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Braun, Valérie. "Les noms composés incluant un terme de couleur". Toulouse 2, 2009. http://www.theses.fr/2009TOU20043.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse propose une étude morphologique, sémantique et syntaxique des noms composés incluant un terme de couleur en français. Il s’agit de comprendre le fonctionnement de ces formations toujours plus nombreuses dans la langue, de trouver des critères définitoires susceptibles de circonscrire des constructions aux structures très diverses telles que ours blanc, feu rouge, travail au noir ou vert-galant. En nous appuyant sur un corpus riche comprenant plus de 7000 formes, il a été possible d'effectuer une analyse systématique du phénomène offrant ainsi une vision globale des processus de création mis en oeuvre. Ce travail fournit, par conséquent, de nombreux éléments permettant de justifier l'utilisation massive de ces locutions et d'expliquer la place prépondérante qu'ont acquis les termes de couleur au sein de la composition. Enfin, une classification prenant en considération l'hétérogénéité des structures et des processus de formation des noms composés incluant un terme de couleur met au jour la richesse de la combinatoire française
This thesis proposes a morphologic, semantic and syntaxic study of compound nouns including a color term in french. This study aims at understanding the functioning of these formations very numerous in French and finding the definitional criteria delimiting these nouns that have very varied structures such as ours blanc, feu rouge, travail au noir or vert-galant. By using a rich corpus containing more than 7000 forms, we undertook a systematic analyze of the phenomenon in order to give an overview of the creation process implemented. This work therefore provides numerous justifications for the substantial use of these locutions and for the dominant position of the color terms in the compounding. Finally, a classification considering the heterogeneity of the structures and of the formation process of the compound nouns including a color term reveals the wealth of the french combinatory
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Altaie, Liqaa. "Étude des mots indiquant la couleur dans les proverbes et les locutions proverbiales français et irakiens : étude linguistique comparée". Thesis, Besançon, 2015. http://www.theses.fr/2015BESA1015.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Notre thèse porte sur l’étude linguistique contrastive de la référence aux couleurs dans les proverbes à partir d'un corpus de 208 proverbes recueillis en France et en Irak. Nous étudierons la manière dont les couleurs sont exprimées dans les deux langues (catégories grammaticales, structure grammaticale et prosodique des énoncés, outils rhétoriques appliqués aux couleurs pour renforcer leur valeur expressive), ainsi que le rapport des locuteurs à l'usage des couleurs dans les proverbes qu'ils utilisent. Nous essayerons également d'explorer dans les deux langues les différences liées à l'époque où le proverbe a été le plus utilisé, ainsi que le degré de connaissance des proverbes selon l'âge, le sexe, la profession et la région du locuteur. La langue française, ainsi que le dialecte irakien contiennent une grande proportion de mots indiquant la couleur dans les proverbes. Et c’est la connotation de ces mots qui est à l’origine de la difficulté de compréhension. De plus, selon les pays, les cultures et les époques, les couleurs revêtent des significations différentes, parfois aux antipodes de celles des cultures voisines, comme le blanc, associé en occident et dans les pays arabes (comme en Irak) à la pureté, alors qu’il est lié au deuil dans la plupart des pays asiatiques. Grâce à la langue, comme nous le savons, l’homme peut communiquer, échanger les informations, les idées et les sentiments. En d’autres termes, les parleurs peuvent exprimer ce qu’ils veulent exprimer, ce qu’ils veulent dire et les auditeurs peuvent recevoir les informations. Cependant, dans la communication, il n’est pas toujours facile de comprendre complètement et exactement ce qui est dit et écrit, parce que le sens du mot est compliqué et sophistiqué. Le même mot, utilisé dans ces différentes situations, aura différentes significations. Les mots indiquant la couleur se heurtent aux mêmes problèmes. Fonctionnant comme une unité isolée, le proverbe est une combinaison de mots tirés du vocabulaire général de chaque langue. Nous considérons les mots indiquant la couleur dans les proverbes et les locutions proverbiales comme l’objet de notre étude parce que la couleur est partout dans notre vie : la couleur des plantes et des animaux, la couleur du ciel et de la terre, la couleur des aliments, mais aussi parce que les proverbes constituent une source de vocabulaire riche pour ceux qui apprennent la langue. Les proverbes portent divers champs sémantiques et ils reflètent bien les difficultés culturelles liées à l’apprentissage du français en Irak. En outre, nous essayerons de prouver, à travers des transformations et des manipulations, que ces proverbes peuvent être figés. Une étude approfondie de ces traits sémantiques et syntaxiques nous a paru de première nécessité pour rendre compte de l'existence du figement dans les proverbes, phénomène linguistique à la fois très important et très complexe. Par ailleurs, la comparaison critique entre ces deux langues, le français et l’arabe en l’occurrence, affirme que ce phénomène du figement n’est qu’un fait linguistique universel, et révèle que chaque langue a ses propres mécanismes de figement. Nous pouvons noter que du point de vue sémantique, le sens des proverbes n’est pas calculé selon les règles de la compositionalité ; autrement dit, le sens global des proverbes n’est pas l’addition du sens des éléments qui les composent
Our thesis concerns the contrastive linguistic study of The reference to colors in the proverbs from a corpus of 208 proverbs collected in France and in Iraq. We shall study how the colors are expressed in both languages (word classes, grammatical and prosodic structure of the statements, the rhetoric tools applied to colors to strengthen their meaning value) as well as the link of the speakers for colors in the proverbs they use. We shall also try to explore in both languages the differences related to the period when the proverb was the most used as well as in the degree of knowledge of the proverbs according to age, sex, profession and the region of the speaker. The French language as well as the Iraqi dialect contain a big proportion of words indicating the color in the proverbs. And it is the connotation of these words that is the origin of the difficulty of understanding. Furthermore, according to countries, cultures and times, the colors take on different meanings sometimes to the antipodes of those of the nearby cultures like the colour white, associated in the West and in Arab countries to purity, while it is refers to mourning in most of the Asian countries. Thanks to the language, as we know it, the man can communicate, exchange information, ideas and eelings. In other words, the speakers can express what they want to express, what they want to sayand the listenerscan receive the information. However, in communication, it is not always easy to understand completely and exactly what is said and written, because the meaning of the word is complicated and sophisticated. The same word, used in these various situations, will have various meanings. The words indicating the color come up against with the same problems. Working as an isolated unity, the proverb is a combinatio of words taken from the general vocabulary of every language. We consider the words indicating the color in the proverbs and the proverbial expressions as the object of our study because the color is everywhere in our life : the color of the plants and animals, the color of the sky and the earth, the color of food, but also because the proverbs constitute a source of rich vocabulary for those who learn the language. The proverbs refers to diverse semantic fields and they reflect nicely the cultural difficulties related to learning of the French language in Iraq. Besides this, we would try to prove through transformations and manipulations that these proverbs can be frozen. An elaborate study of these semantic and syntactical features seemed to us absolutely essential to report the existence of the congealing in the proverbs, a very important and very complex linguistic phenomenon at the same time. Besides that, the critical comparison between these two languages : French and Arabic in this particular case, asserts that the phenomenon of the congealing is just a universal linguistic fact, and reveals that each language has its own mechanisms of congealing. We can note that, from the semantic point of view, the meaning of the proverbs is not calculated according to the rules of the compositionality ; in other words, the global meaning of the proverbs is not the addition of the meaning of the elements which compose them
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Iwauchi, Kayoko. "L'agression verbale en japonais : disputes télévisées et forum de plaintes d'enfants". Paris, EHESS, 2006. http://www.theses.fr/2006EHES0044.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La thèse étudie les caractéristiques linguistique de l'agression verbale en japonais. Une enquête auprès d'adolescents a fait apparaître des tabous qui bloquent toute description directe des «mots» interdits employés lors d'une dispute. Deux corpus ont alors été choisi pour contourner cette difficulté : une série de 11 disputes, et un forum internet de plaintes d'enfants. L'analyse du premier corpus a permis de dégager les principes opposés de leur organisation énonciative : la dispute est centrée sur le locuteur qui cherche à dominer et à écraser son adversaire. Ce principe se manifeste par des caractéristiques lexico-syntaxiques. Cette domination du locuteur en explique ses règles propres qui transgressent celles du langage ordinaire. L'analyse du second corpus éclaire pour sa part, le point de vue des victimes de paroles blessantes, en révélant leurs réactions émotives secrètes. Celles-ci se manifestent à travers l'usage des verbes d'affectation négative et l'alternance des temps du passé et du non-passé, quand l'évocation de ces paroles blessantes réveille un vécu toujours douloureux
This thesis researches the linguistic characteristics of verba agression in Japanese. A survey carried out among adolescents has revealed taboos that block any direct description of forbidden words during an argument. Two corpora have been chosen to get rounf this difficulty : a series of 11 arguments and an internet forum where children complain about having been victimised by "hurtful words". The analysis of the first corpus has allowed the identification of opposed principles of their enunciative organisation : the argument revolves around the speacker who tries to dominate and crush his opponent. The principale appears at the level of the structure of the interaction, the lexical and syntactical characteristics. This domination of the speacker oppose the rules of ordinary language, entailing "defiance" effects. The analysis of the second corpus illustrates the point of view of the victims of hurtful words by revealing their secret emotive reactions. These express themselves through the use of negative affect verbs and the alternating use of past and non-past tenses, when the mention of these hurtful words reveals always painful personal experiences
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Matsukawa, Yuya. "Effet de l'entrainement à l'association lexicale sur la récupération des mots et l'apprentissage du vocabulaire en L2 chez des apprenants japonais débutants". Doctoral thesis, Université Laval, 2015. http://hdl.handle.net/20.500.11794/25999.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Notre étude visait à examiner si la récupération basée sur l'association lexicale serait efficace pour apprendre des mots en langue seconde (L2) et à déterminer quel type d'association, paradigmatique ou syntagmatique, faciliterait davantage l'apprentissage du vocabulaire en L2. À cette fin, l'expérimentation a été réalisée auprès de 142 apprenants japonais dans les premières étapes de leur apprentissage du français. Deux groupes expérimentaux ont appris 20 mots cibles en français en effectuant la récupération basée sur l'association lexicale, paradigmatique ou syntagmatique, alors qu'un groupe témoin a copié des phrases associées à ces mots cibles. Aux post tests, le groupe ayant effectué la récupération basée sur l'association paradigmatique s'est avéré significativement supérieur aux autres groupes. Ce résultat suggère que l'association paradigmatique facilite davantage la récupération des mots cibles et donc l'apprentissage du vocabulaire en L2 que l'association syntagmatique chez des apprenants en L2 se trouvant aux premiers stades de l'apprentissage.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Matsumoto, Asuka. "Typologie des constructions verbales à prédicat complexe : composition verbale en japonais et préverbation en polonais". Doctoral thesis, Paris 4, 2016. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/1713.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse vise à traiter les verbes composés en japonais et les verbes préverbés en polonais comme faisant partie des constructions verbales à prédicat complexe. D'abord, la notion de la formation des mots et, par conséquent, la notion de "mot", sont examinées par les analyses entre les mots (ortho)graphiques et prosodiques ; le problème d'espace entre les mots et différents systèmes d'accentuation sont pris en compte. D'une part, l'analyse des verbes composés japonais remonte jusqu'aux deux premières grammaires au XVIIe siècle, celle de Rodriguez et de Collado, dont la première propose la dichotomie entre les verbes composés à "mode de l'action" et à "particule". Ensuite suivent les analyses des verbes composés contemporains, avec un accent particulier sur un certain nombre de couples de verbes transitifs et intransitifs en second élément du composé. D'autre part, la typologie des constructions préverbales de la langue polonaise est examinée. Enfin, à travers la comparaison multilingue du Petit prince de Saint-Exupéry entre l'original et deux traductions japonaises et deux polonaises, une typologie des constructions verbales à prédicat complexe est proposée, ce qui fait écho au choix de notre langue de rédaction, le français servant de pivot, afin d'examiner diverses constructions verbales de nos langues de comparaison, le japonais et le polonais : composition verbale et construction converbale pour le premier et préverbation et construction infinitivale à semi-auxiliaire pour le second.
This thesis seeks to analyse Japanese compound verbs and Polish prefixed verbs as a part of complex predicate verbal ocnstuctions. First, the notion of word-formation and consequently that of word are examined by analyses between (ortho)graphic and prosodical words, which include problems of word space and several accentual systems. Next, this analysis of compound verbs goes back to 17th century with the first two Japanese grammars by Rodriguez and Collado, respectively, where the former proposes a dichotomy between "manner of action" and "particle" verbal compounds. Then follows an analysis of contemporary Japanese compound verbs, with particular emphasis on some pairs of transitive and intransitive verbs in the second element of compound. Contrastingly, a typology of verbal prefix constructions in Polish is considered and reviewed. Finally, through a multilingual comparison of The Little Prince, by Saint-Exupéry, using two translations in each of Japanese and Polish, a typology of complex predicate verbal constructions is put forward which corresponds with the language, French, in which this thesis is written and which serves as a pivot for the examination of various verbal constuctions of the languages for comparison, Japanese and Polish: verb compounding and converbal construction for the former, verbal prefixation and infinitival auxiliary construction for the latter
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
11

Pelletier, Julie. "La variation terminologique : un modèle à trois composantes". Thesis, Université Laval, 2012. http://www.theses.ulaval.ca/2012/28430/28430.pdf.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Lorsque les monstres désignent les « électroménagers », la décharge sauvage un « lieu de déchet illicite », quels sont les mécanismes mis en œuvre dans le processus de métaphorisation terminologique? Le déchet peut désigner à l a fois la « matière valorisable » et la « matière à éliminer ». Le déchet devient au fil du t emps, dans les textes de loi au Québec, la matière résiduelle. Ce changement linguistique est-il attribuable à un s ouhait de déconnotation, de rectitude politique? Les nanosondes et nanomachines passent de la série Star Trek aux nanotechnologies. L’énergie solaire et la voiture hybride sont des néologismes référentiels, l’« identité et la nation québécoises » des néologismes conceptuels. Quelles sont les motivations linguistiques et extralinguistiques derrière les variations dans les terminologies et les néoterminologies? Dans cette thèse, nous examinons ces questions. À partir d’une approche socioterminologique, communicationnelle et diachronique, nous avons développé un modèle de la variation terminologique à trois composantes : la variation dénominative, conceptuelle et polysémique. Nous avons également mis à jour la typologie et les notions des néologismes en créant deux nouvelles catégories de néologismes : référentiels et conceptuels. Puis, nous avons approfondi le critère de néologicité et créé quatre types de domaines néologiques. Nous avons pu é tablir des liens importants entre la néologie, la variation terminologique, la métaphorisation terminologique, la polysémisation et les causes de la variation terminologique. Les matières résiduelles (1998-2011), le développement durable (2010-2011), la question entourant le débat sur les accommodements raisonnables au Canada (2007) ainsi que le 400e anniversaire de la ville de Québec (2008) ont été autant de sujets et d’exemples permettant d’illustrer nos idées théoriques. Nous souhaitons que ces modèles puissent servir dans diverses études néologique, terminologique ou l inguistique mono- ou multilingues. Par ailleurs, la description de ces modèles pourra également servir dans l’enseignement de la terminologie.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
12

Matsumoto, Asuka. "Typologie des constructions verbales à prédicat complexe : composition verbale en japonais et préverbation en polonais". Thesis, Paris 4, 2016. http://www.theses.fr/2016PA040050.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse vise à traiter les verbes composés en japonais et les verbes préverbés en polonais comme faisant partie des constructions verbales à prédicat complexe. D’abord, la notion de la formation des mots et, par conséquent, la notion de « mot », sont examinées par les analyses entre les mots (ortho)graphiques et prosodiques ; le problème d’espace entre les mots et différents systèmes d’accentuation sont pris en compte. D’une part, l’analyse des verbes composés japonais remonte jusqu’aux deux premières grammaires au XVIIe siècle, celle de Rodriguez et de Collado, dont la première propose la dichotomie entre les verbes composés à « mode de l’action » et à « particule ». Ensuite suivent les analyses des verbes composés contemporains, avec un accent particulier sur un certain nombre de couples de verbes transitifs et intransitifs en second élément du composé. D’autre part, la typologie des constructions préverbales de la langue polonaise est examinée. Enfin, à travers la comparaison multilingue du Petit prince de Saint-Exupéry entre l’original et deux traductions japonaises et deux polonaises, une typologie des constructions verbales à prédicat complexe est proposée, ce qui fait écho au choix de notre langue de rédaction, le français servant de pivot afin d’examiner diverses constructions verbales de nos langues de comparaison, le japonais et le polonais : composition verbale et construction converbale pour le premier et préverbation et construction infinitivale à semi-auxiliaire pour le second
This thesis seeks to analyse Japanese compound verbs and Polish prefixed verbs as a part of complex predicate verbal constructions. First, the notion of word-formation and consequently that of word are examined by analyses between (ortho)graphic and prosodical words, which include problems of word space and several accentual systems. Next, this analysis of compound verbs goes back to 17th century with the first two Japanese grammars by Rodriguez and Collado, respectively, where the former proposes a dichotomy between manner of action and particle verbal compounds. Then follows an analysis of contemporary Japanese compound verbs, with particular emphasis on some pairs of transitive and intransitive verbs in the second element of compound. Contrastingly, a typology of verbal prefix constructions in Polish is considered and reviewed. Finally, through a multilingual comparison of The Little Prince, by Saint-Exupéry, using two translations in each of Japanese and Polish, a typology of complex predicate verbal constructions is put forward which corresponds with the language, French, in which this thesis is written and which serves as a pivot for the examination of various verbal constructions of the languages for comparison, Japanese and Polish: verbal compounding and converbal construction for the former, verbal prefixation and infinitival auxiliary construction for the latter
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
13

Najai, Mouna. "Développement lexical précoce et biais nominal : études expérimentales et approche interlangue français / arabe". Clermont-Ferrand 2, 2010. http://www.theses.fr/2010CLF20026.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Gentner (1982) propose que le biais nominal (tendance précoce à produire davantage des noms) est un phénomène universel et tient aux propriétés du système cognitif qui traiterait plus facilement les éléments concrets vs. Abstraits. L’universalité du biais nominal est toutefois remise en cause. D’une part, l’ampleur du biais nominal n’est pas une constante lorsqu’on compare les langues entre elles. D’autre part, des variations d’ampleur du biais nominal semblent dépendre des méthodes de recherche. A propos des variations interlangues, nous nous inscrivons dans une approche fonctionnaliste selon laquelle les propriétés structurelles et statistiques de la langue maternelle influencent le développement langagier. C’est ainsi que nous avons comparé les productions réelles d’enfants arabophones et francophones (20 à 30 mois). Comme attendu, on constate un biais nominal dans les 2 langues, biais qui s’atténue avec l’âge et qui est moins important chez les enfants arabophones. Dans un 2e temps, nous avons montré que la capacité des sujets adultes à repérer les mots d’un langage artificiel dépend de leur position dans les phrases. Concernant l’effet des méthodes de recherche sur le lexique précoce, nous avons trouvé que le biais nominal est plus important dans l’inventaire parental que dans les productions réelles et, dans ces dernières, qu’il est dépendant du contexte d’observation. Ainsi, le lexique précoce est contraint par des propriétés du système cognitif qui interceptent en priorité les éléments les plus saillants du langage. Par ailleurs, les comparaisons interlangues ne peuvent prendre sens qu’à condition de standardiser les méthodes de recherche
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
14

Bertrand, Karine. "La représentation sociale des menstruations : étude exploratoire d'un fragment du corps". Master's thesis, Université Laval, 2003. http://hdl.handle.net/20.500.11794/43099.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette recherche exploratoire tente de mieux saisir la représentation sociale des menstruations auprès d’une population de femmes et d’hommes québécois. S’inscrivant dans une approche socio-constructiviste du corps et utilisant le thème des menstruations pour en rendre compte, un questionnaire élaboré par l’auteure a été distribué selon la méthode «boule de neige»; 106 personnes (H=35 ; F=71) y ont répondu. Pour l’ensemble des participants, les résultats mettent en lumière un champ représentationnel majoritairement composé d’expressions négatives. Des prises de position différentes face aux menstruations sont remarquées entre les sexes ainsi que selon les différentes strates d’âge. Ces différences semblent tributaires à la fois du vécu expérientiel des menstruations particulier aux femmes et de la période du cycle de la vie dans laquelle se situent les participants et transitent, entre autres, par l’entremise des véhicules de transmission que sont les expressions populaires et les publicités des produits sanitaires.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
15

Bessaa, Hamid. "L’activité de production verbale écrite : effets des outils de production". Electronic Thesis or Diss., Paris 8, 2017. http://www.theses.fr/2017PA080094.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La production verbale écrite constitue un vaste champ d’investigation pour les sciences cognitives. A l’heure où il est demandé de plus en plus tôt de savoir produire avec les outils numériques de production verbale écrite (clavier d’ordinateur et tablette tactile), l’utilisation de ces outils nécessite d’être étudiée. Nous proposons d’examiner les effets de trois outils sur la production (stylo numérique, clavier et tablette tactile). Pour ce faire, nous avons réalisé quatre études : la première porte sur la production orthographique en condition de dictée ; la deuxième s’intéresse à la copie de mots ; la troisième concerne la reproduction de phrases ; la quatrième aborde la production de textes.Nos analyses montrent que la variable outil de production a une grande importance lors de la production verbale écrite de mots, de phrases ainsi que sur la production de textes. Nous avons pu mettre en évidence l’effet de ces outils sur les temps de production, le nombre d’erreurs, la récupération d’information, le débit et la qualité des textes produits. Nos recherches ouvrent des perspectives nouvelles tant sur le plan méthodologique que sur le plan théorique. En effet, l’outil de production est une variable qu’il faut prendre en compte dans l’étude de la production verbale écrite
Written verbal production is a vast field of investigation for cognitive sciences. At a time when it is asked at an increasingly early age to know how to produce with the digital tools of written verbal production (computer keyboard and touch tablet), the use of these tools needs to be studied. We propose to examine the effects of three tools on production (digital pen, keyboard and touch pad). To do so, we conducted four studies: the first deals with orthographic production in dictation condition; the second is about copying words; the third concerns the reproduction of sentences; the fourth deals with the production of texts.Our analyzes show that the variable production tool is of great importance in the verbal production of words, phrases and the production of texts. We have been able to highlight an effect of these tools on production times, the number of errors, the retrieval of information, the throughput and the quality of the texts produced. Our research opens up new perspectives both from a methodological and a theoretical point of view. Indeed, the tool of production is a variable that must be taken into account in the study of written verbal production
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
16

Bessaa, Hamid. "L’activité de production verbale écrite : effets des outils de production". Thesis, Paris 8, 2017. http://www.theses.fr/2017PA080094.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La production verbale écrite constitue un vaste champ d’investigation pour les sciences cognitives. A l’heure où il est demandé de plus en plus tôt de savoir produire avec les outils numériques de production verbale écrite (clavier d’ordinateur et tablette tactile), l’utilisation de ces outils nécessite d’être étudiée. Nous proposons d’examiner les effets de trois outils sur la production (stylo numérique, clavier et tablette tactile). Pour ce faire, nous avons réalisé quatre études : la première porte sur la production orthographique en condition de dictée ; la deuxième s’intéresse à la copie de mots ; la troisième concerne la reproduction de phrases ; la quatrième aborde la production de textes.Nos analyses montrent que la variable outil de production a une grande importance lors de la production verbale écrite de mots, de phrases ainsi que sur la production de textes. Nous avons pu mettre en évidence l’effet de ces outils sur les temps de production, le nombre d’erreurs, la récupération d’information, le débit et la qualité des textes produits. Nos recherches ouvrent des perspectives nouvelles tant sur le plan méthodologique que sur le plan théorique. En effet, l’outil de production est une variable qu’il faut prendre en compte dans l’étude de la production verbale écrite
Written verbal production is a vast field of investigation for cognitive sciences. At a time when it is asked at an increasingly early age to know how to produce with the digital tools of written verbal production (computer keyboard and touch tablet), the use of these tools needs to be studied. We propose to examine the effects of three tools on production (digital pen, keyboard and touch pad). To do so, we conducted four studies: the first deals with orthographic production in dictation condition; the second is about copying words; the third concerns the reproduction of sentences; the fourth deals with the production of texts.Our analyzes show that the variable production tool is of great importance in the verbal production of words, phrases and the production of texts. We have been able to highlight an effect of these tools on production times, the number of errors, the retrieval of information, the throughput and the quality of the texts produced. Our research opens up new perspectives both from a methodological and a theoretical point of view. Indeed, the tool of production is a variable that must be taken into account in the study of written verbal production
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii