Rozprawy doktorskie na temat „James”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych rozpraw doktorskich naukowych na temat „James”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj rozprawy doktorskie z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Bushroe, Jennifer Danielle. "James". Thesis, The University of Arizona, 2010. http://hdl.handle.net/10150/146900.
Pełny tekst źródłaMacLean, Lisa A. "Henry James and James McNeill Whistler, representing modernity". Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1997. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp04/nq25103.pdf.
Pełny tekst źródłaCruz, Moscoso Franklin de la. "James Joyce’s Early Works: James Joyce’s “The Dead” in Dubliners". Tesis, Universidad de Chile, 2005. http://www.repositorio.uchile.cl/handle/2250/110291.
Pełny tekst źródłaThe present report, then, will focus on the “The Dead”, mainly, to show its intrinsic worth and the possible relations existing between it and the other stories within Dubliners, and Joyce’s next work, A Portrait of the Artist as a Young Man.
Sutherland, Kerry L. "The Prince of Agents: James Brand Pinker and Henry James". Kent State University / OhioLINK, 2012. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1350659360.
Pełny tekst źródłaWhichard, Willis P. "Justice James Iredell /". Durham, NC : Carolina Academic Press, 2000. http://www.gbv.de/dms/spk/sbb/recht/toc/312651147.pdf.
Pełny tekst źródłaLargent, Daryl L. "James the Third". University of Akron / OhioLINK, 2012. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=akron1334777710.
Pełny tekst źródłaMayo-Bobee, Dinah. "Book Review of A Companion to James Madison and James Monroe". Digital Commons @ East Tennessee State University, 2014. https://dc.etsu.edu/etsu-works/725.
Pełny tekst źródłaBoyd-MacMillan, Eolene Moore. "Christian transformation : an engagement with James Loder, mystical spirituality, and James Hillman". Thesis, University of Cambridge, 2004. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.615996.
Pełny tekst źródłaValihora, Karen. "Reading the late James". Thesis, McGill University, 1991. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=61044.
Pełny tekst źródłaWells, Dominic Peter. "James MacMillan : retrospective modernist". Thesis, Durham University, 2012. http://etheses.dur.ac.uk/5932/.
Pełny tekst źródłaKwok, Hang-wah Yvonne, i 郭亨華. "William James' psychological philosophy". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2002. http://hub.hku.hk/bib/B29798462.
Pełny tekst źródłaabstract
toc
Philosophy
Master
Master of Philosophy
Calcaterra, Rosa M. "El James de Putnam". Pontificia Universidad Católica del Perú - Departamento de Humanidades, 2012. http://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/113044.
Pełny tekst źródłaRix, A. C. "Transport in Henry James". Thesis, University College London (University of London), 2014. http://discovery.ucl.ac.uk/1428636/.
Pełny tekst źródłaGodsell, Michael T. "James a living faith /". Online full text .pdf document, available to Fuller patrons only, 1999. http://www.tren.com.
Pełny tekst źródłaSastri, Reena. "James Merrill : knowing innocence /". New York : Routledge, 2007. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41092519r.
Pełny tekst źródłaBinnie, Georgina Elaine. "James Joyce and photography". Thesis, University of Leeds, 2016. http://etheses.whiterose.ac.uk/15993/.
Pełny tekst źródłaOlson, Ted. "James Still's Short Stories". Digital Commons @ East Tennessee State University, 2012. https://dc.etsu.edu/etsu-works/1190.
Pełny tekst źródłaOlson, Ted S. "Reassessing James Still’s Work". Digital Commons @ East Tennessee State University, 2017. https://dc.etsu.edu/etsu-works/5522.
Pełny tekst źródłaAllen, Gleed Kim M. "Joyce in France, Joyce in French translation, culture, literary fame /". Diss., Online access via UMI:, 2005.
Znajdź pełny tekst źródłaOlson, Ted. "Three Essays: "Son House [Eddie James House Jr.]", "Skip James", and "O. B. McClinton"". Digital Commons @ East Tennessee State University, 2017. https://www.amzn.com/1628466928.
Pełny tekst źródłaLapin, Joseph A. "The Adventures of James Tully". FIU Digital Commons, 2011. http://digitalcommons.fiu.edu/etd/349.
Pełny tekst źródłaFetterhoff, Allyson. "Strategic nonnarration in Henry James". College Park, Md. : University of Maryland, 2006. http://hdl.handle.net/1903/4105.
Pełny tekst źródłaThesis research directed by: English Language and Literature. Title from t.p. of PDF. Includes bibliographical references. Published by UMI Dissertation Services, Ann Arbor, Mich. Also available in paper.
Charles, Alec. "James Joyce, modernism and postmodernism". Thesis, University of Oxford, 1995. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.284287.
Pełny tekst źródłaCoulson, V. C. "Women, realism, and Henry James". Thesis, University of Cambridge, 2002. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.598066.
Pełny tekst źródłaUlrich, Taylor Jade. "James Deen: The Feminist Enigma". Scholarship @ Claremont, 2014. http://scholarship.claremont.edu/scripps_theses/364.
Pełny tekst źródłaCarey, Stephen Joseph. "Comedy in James Joyce's Ulysses". Thesis, University of Oxford, 1987. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:80539d29-5f34-44af-b2a6-265d85000258.
Pełny tekst źródłaMaqableh, Rasha Ibrahim Ahmad. "James Joyce and the Orient". Thesis, University of Leicester, 2013. http://hdl.handle.net/2381/27813.
Pełny tekst źródłaMoira, Amara 1985. ""Dubliners" / "Dublinenses" : retraduzir James Joyce". [s.n.], 2013. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/269967.
Pełny tekst źródłaDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem
Made available in DSpace on 2018-08-22T20:39:26Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Moira_Amara_M.pdf: 2083817 bytes, checksum: 688ce4a9ffecb500ae13e648428af24b (MD5) Previous issue date: 2013
Resumo: O fato de existirem sete traduções do "Dubliners" de James Joyce poderia indicar duas situações diametralmente opostas: de um lado, que é possível já existir uma versão cujo brilho seria capaz de apagar, pelo menos temporariamente, a necessidade de se retraduzir os quinze contos; de outro, que há algo neste livro que resistiu e segue resistindo às mais obstinadas tentativas de tradução. O estudo destas traduções, entretanto, demonstrará que poucas são as divergências nas propostas que as animam, diferindo entre si tão-somente no grau de ousadia com que buscaram recriar o "Dubliners" em português: no geral, todas as sete (quatro brasileiras e três lusitanas) seriam filhas dum mesmo desejo de preservar a camada superficial de sentido a qualquer custo, mesmo que isto implique em apagar algumas das características mais intrigantes da prosa joyceana (a saber, a possibilidade de usos verbais dos personagens inadvertidamente despontarem na voz do narrador, as experiências coloquiais que abundam em qualquer dos contos [desvios da norma culta, expressões que não conhecem registro nos principais dicionários da língua, giros lexicais de sentido obscuro, peculiaridades do inglês falado na Irlanda, falas vazias de significação ou demasiado vagas, etc.] e as repetições que criam uma teia de sentidos dentro da obra). Pensando nisto e munido de um conhecimento minucioso tanto do texto inglês quanto do das versões em nosso idioma, empreendi uma nova tentativa de tradução do "Dubliners", tradução de viés acadêmico por vir acompanhada de notas e de um arcabouço teórico sólido, mas que não coloca em segundo plano a necessidade de se recriar a instigância do original irlandês. No que toca à obra joyceana, o crítico Hugh Kenner será uma das pedras de toque do projeto, enquanto que, no tocante à teoria da tradução, Walter Benjamin servirá como iluminador de caminhos. A versão castelhana de Guillermo Cabrera Infante, o genial escritor cubano e um admirador de Joyce, será um modelo de possibilidades criativas: não temos uma versão que se lhe equipare, uma versão que se proponha a criar uma obra rigorosa e de fato literária. Eis o desafio a que me proponho nesta dissertação
Abstract: The fact that there are seven translations of James Joyce's "Dubliners" could indicate two diametrically opposite situations: on the one hand, that it is possible that the splendour of one of these versions would be able to suppress, temporarily at least, the need for another translation; on the other, that there is something in this book that resisted and keeps resisting to the most obstinate attempts of translation. However, the analysis of these translations will show that there are few differences between their proposals: in general terms, all them ( four Brazilians and three Lusitanians) descended from the same desire of preserving at any cost the superficial layer of sense, even when it deletes some of his most intriguing characteristics (as some idioms of the characters appearing in the narrator's voice, or the numerous coloquial experiences, or the repetitions that create a web of signifiers inside the work). With that in mind and provided with a thorough knowledge of the English text as well as of the Portuguese translations, I undertake another attempt to translate it, an academic attempt with plenty of notes and a solid framework but bringing also to foreground the necessity of recreating a literary work, a work that deserves to be called literature. Hugh Kenner will be the touchstone regarding the Joycean criticism, while Walter Benjamin will illuminate new paths in translation studies. Guillermo Cabrera Infante, the bright Cuban writer and an admirer of Joyce, was my model of creative possibilities: we do not have a version as good as this one. This is my challenge with this dissertation
Mestrado
Teoria e Critica Literaria
Mestre em Teoria e História Literária
Cramond, Bonnie. "James J. Gallagher (1916-2014)". Pontificia Universidad Católica del Perú, 2014. http://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/100998.
Pełny tekst źródłaKohler, George Y. "James Diamond: Jewish Theology Unbound". HATiKVA e.V. – Die Hoffnung Bildungs- und Begegnungsstätte für Jüdische Geschichte und Kultur Sachsen, 2019. https://slub.qucosa.de/id/qucosa%3A34550.
Pełny tekst źródłaRocchi, Jean-Paul. "James Baldwin : écriture et identité". Paris 4, 2001. http://www.theses.fr/2000PA040212.
Pełny tekst źródłaChuto, Jacques. "James clarence mangan, poete-traducteur". Paris 3, 1987. http://www.theses.fr/1987PA030037.
Pełny tekst źródłaDespite all traditional accounts, mangan only knew poverty during the last three years of his life. However, he always was a tormented, eccentric being. In order to write, he needed a mask. This is why most of his 950 odd poems are presented as translations. Though mangan can be a most faithful translator, he often plays the part of a critic, so that translating becomes re-writing: formal embellishments, substitution of ideas, or even parody. It can also end in re-creation, ranging from the adaptation of a single passage to complete appropriation, in which case the english poem is independent of its original. These various practices are found in the three main fields explored by mangan: german, oriental and gaelic poetry. Moreover, the poet sometimes attributes his own poems to foreign writers, real or invented. In fact, mangan needed translation, or the appearance of it, in order to express himself: pretending to be somebody else, his ego thus freed itself from the tyranny of the super-ego. Besides, mangan hated his father, and appropriation was a revenge on all "fathers" (the authors), as well as a rejection of origins which enabled him to assert his originality. Mangan's poetry is mainly a lamentation over the death of the past (whether his own or ireland's) and the emptiness of the motionless present, already haunted by death. This despairng vision (sometimes relieved by mangan's quaint humour) is expressed either in elegiac, melodious verse or with a tremendous intensity achieved through the use of an obsessive refrain or passionate syntax: mangan is first and foremost a great lyrical voice. The second part of this work provides a bibliography of mangan (primary and secondary material), listing most of the sources he used
Kitelinger, Jennifer. "Rediscovering James Robert Gillette's Vistas". Thesis, University of North Texas, 2017. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc1062913/.
Pełny tekst źródłaDobbs, Joshua D. "James Hogg's Ambiguously Justified Sinner". Thesis, Virginia Tech, 2016. http://hdl.handle.net/10919/71639.
Pełny tekst źródłaMaster of Arts
Schroer, Susan. "Henry James and the Supernatural". Miami University Honors Theses / OhioLINK, 2004. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=muhonors1111682485.
Pełny tekst źródłaBrackebusch, Ruth Elaine. "James space on general trees /". The Ohio State University, 1985. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1487260135357124.
Pełny tekst źródłaTerman, Philip S. "James Wright's poetry of intimacy /". The Ohio State University, 1988. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1487595712159379.
Pełny tekst źródłaFarr, Michael. "James Stirling and architectural colour". Thesis, University of Manchester, 2013. https://www.research.manchester.ac.uk/portal/en/theses/james-stirling-and-architectural-colour(830e5afe-bbb2-4297-aacc-6d21ba792366).html.
Pełny tekst źródłaHidayat, Paul Santoso. "James Barr's critique of fundamentalism". Theological Research Exchange Network (TREN), 1991. http://www.tren.com.
Pełny tekst źródłaFlannery, Denis. "Henry James : a certain illusion /". Aldershot : Ashgate, 2000. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb38817265w.
Pełny tekst źródłaHirs, Franz-Joseph. "De prediking van James Baldwin /". Kampen : Kok Agora, 1995. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39249498m.
Pełny tekst źródłaCoulson, Victoria. "Henry James, women and realism /". Cambridge (GB) : Cambridge university press, 2007. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb411257548.
Pełny tekst źródłaRubio, Ramón Beaune Jean-Claude. "William James : philosophie, psychologie, religion /". Paris : l'Harmattan, 2008. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41227978g.
Pełny tekst źródłaWyer, Conor. "An afterlife of James Joyce". Thesis, Queen's University Belfast, 2008. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.501581.
Pełny tekst źródłaOlson, Ted. "The Achievement of James Still". Digital Commons @ East Tennessee State University, 2013. https://dc.etsu.edu/etsu-works/1121.
Pełny tekst źródłaAllen, Francine LaRue. "Reclaiming the human self redemptive suffering and spiritual service in the works of James Baldwin /". unrestricted, 2005. http://etd.gsu.edu/theses/available/etd-12012005-100203/.
Pełny tekst źródłaTitle from title screen. Thomas L. McHaney, committee chair; Mary Zeigler, Warren Carson, committee members. Electronic text (164 p.) : digital, PDF file. Description based on contents viewed May 4, 2007. Includes bibliographical references (p. 147-164).
Roberts, Suzanne. "Representations of chivalry, gender relationships and the roles of women in the plays of James Shirley /". Title page, contents and abstract only, 1994. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09PH/09phr647.pdf.
Pełny tekst źródłaMergenthal, Silvia. "James Hogg : Selbstbild und Bild : zur Rezeption des "Ettrick Shepherd /". Franfurt am Main : P. Lang, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb355635635.
Pełny tekst źródłaHeibert, Frank. "Das Wortspiel als Stilmittel und seine Übersetzung : am Beispiel von sieben Überzetzungen des "Ulysses" von James Joyce /". Tübingen : G. Narr, 1993. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb371487277.
Pełny tekst źródłaWelch, Mary. ""He coloured like a girl" "Nausicaa's reflexive tableau, and women in the author's eye/I /". Huntington, WV : [Marshall University Libraries], 2003. http://www.marshall.edu/etd/descript.asp?ref=351.
Pełny tekst źródła