Gotowa bibliografia na temat „Italian”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Spis treści
Zobacz listy aktualnych artykułów, książek, rozpraw, streszczeń i innych źródeł naukowych na temat „Italian”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Artykuły w czasopismach na temat "Italian"
Marchesi, Francesco. "Italian Thought. Ámbito filosófico y problemática historiográfica". Tiempo devorado 4, nr 3 (17.02.2018): 509–28. http://dx.doi.org/10.5565/rev/tdevorado.126.
Pełny tekst źródłaDi Salvo, Margherita. "L’italianità nella Little Italy di Toronto: heritage, legacy e affection". Italian Canadiana 36, nr 1 (3.10.2022): 123–50. http://dx.doi.org/10.33137/ic.v36i1.39388.
Pełny tekst źródłaCompagna, Anna Maria, i Núria Puigdevall. "Studi di catalanistica in Italia (2005-2014 circa)". SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna 5, nr 5 (12.06.2015): 162. http://dx.doi.org/10.7203/scripta.5.6383.
Pełny tekst źródłaGalli, Sara. "DEGENDERIZING THE ITALIAN SYLLABUS: REFLECTIONS AND SUGGESTIONS ON HOW TO MAKE THE ITALIAN LANGUAGE MORE INCLUSIVE IN ITALIAN COURSES". Italiano LinguaDue 14, nr 1 (28.07.2022): 1142–47. http://dx.doi.org/10.54103/2037-3597/18341.
Pełny tekst źródłaMartino, Simone C., i Roberta Ricucci. "Being Muslims in Italy: Between Recognition and Conflict". Journal of Religion in Europe 8, nr 3-4 (12.12.2015): 392–418. http://dx.doi.org/10.1163/18748929-00804008.
Pełny tekst źródłaWang, Jinxiao. "INSEGNARE LA LINGUA ITALIANA NELLA REPUBBLICA POPOLARE CINESE: CASE STUDY DEL DIPARTIMENTO DI ITALIANO DELLA BEIJING FOREIGN STUDIES UNIVERSITY TRA IL 1962 E IL 2022". Italiano LinguaDue 14, nr 1 (26.07.2022): 360–97. http://dx.doi.org/10.54103/2037-3597/18184.
Pełny tekst źródłaSantagati, Mariagrazia. "JOVENS BRASILEIROS, DESCENDENTES DE ITALIANOS: relações transnacionais e significados da dupla cidadania". Cadernos de Pesquisa 20, nr 2 (12.06.2013): 6. http://dx.doi.org/10.18764/2178-2229.v20n2p6-22.
Pełny tekst źródłaDe Götzen, Eva. "Recognition of same-sex marriages, overcoming gender barriers in Italy and the Italian law no. 76/2016 on civil unions. First remarks = Riconoscimento dei matrimoni omosessuali, superamento delle barriere di genere in Italia e legge n. 76/2016 sulle unioni civili. Prime riflessioni". CUADERNOS DE DERECHO TRANSNACIONAL 9, nr 2 (5.10.2017): 194. http://dx.doi.org/10.20318/cdt.2017.3871.
Pełny tekst źródłaMező, Péter Dániel. "L'EFFETTO DEI SOCIAL MEDIA SULLA LINGUA ITALIANA". Különleges Bánásmód - Interdiszciplináris folyóirat 8, nr 2 (30.06.2022): 123–28. http://dx.doi.org/10.18458/kb.2022.2.123.
Pełny tekst źródłaVan Amstel, Narayana Astra, Leonardo Do Couto Gomes, Carlos Alberto Bueno dos Reis Junior, Ricardo João Sonoda Nunes i Marcelo Moraes e. Silva. "O amor italiano com o esporte". Motrivivência 32, nr 61 (6.04.2020): 01–10. http://dx.doi.org/10.5007/2175-8042.2020e58038.
Pełny tekst źródłaRozprawy doktorskie na temat "Italian"
Longo, Maria. "Self-esteem, ethnic identity and maintenance of traditions in second generation Italo-Australians /". Title page, table of contents and abstract only, 1994. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09ARPS/09arpsl856.pdf.
Pełny tekst źródłaRubino, Antonia. "From trilingualism to monolingualism : a case study of language shift in a Sicilian-Australian family". University of Sydney, 1993. http://hdl.handle.net/2123/1614.
Pełny tekst źródłaThis thesis analyses language shift in a Sicilian-Australian family, from the parents' use of three languages: Sicilian, Italian and English, to the children's almost exclusive use of English.
Junior, Ivan Aparecido Gotardelo Pacheco. "Giuseppe Salerio, um comediógrafo veneziano na São Paulo de 1900: análise e tradução de \'Un ammalato per forza\'". Universidade de São Paulo, 2006. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-08112007-153636/.
Pełny tekst źródłaThis work seeks to present to the public an unknown Italian immigrant writer in São Paulo in the 1900\'s. During his life in São Paulo, Giuseppe Salerio worked as a dentist in the Av. São João, downtown, when the city was beginning to show what it would be in the future: the biggest and the most industrialized city in Brazil. Un ammalato per forza is a comedy in one act. This work reveals many aspects of the Italian immigrant theatre in São Paulo. This study wants to discuss some merits of the immigrants\' art, after a very difficult life in their country: Italy. Besides there is a translation and an analysis of Un ammalato per forza. The analysis considers readings done by the author, as well as the influence of Carlo Goldoni on his work.
Neto, Mayara da Silva. "Pedir em italiano: um estudo sobre a percepção da cortesia por parte de falantes nativos e aprendizes brasileiros". Universidade de São Paulo, 2018. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-01032019-122412/.
Pełny tekst źródłaThe request, in the context of cross-cultural Pragmatics, has been studied by several researchers, both for being one of the clearest examples of the possibility of doing things with words, as predicted by the Theory of Speech Acts (Austin, 1962), as well as for its potential to threaten the positive face of the speaker and the negative face of the hearer, as postulated by Brown and Levinson (1987). In view of these presuppositions, the research presented here was intended to investigate how Brazilians learners of Italian and native speakers of this language evaluate the linguistic politeness in requests made in Italian, in order to verify if there are similarities or disparities in the perceptions reported by the different groups and what are the elements that can motivate these perceptions. To do this, a sample of eight requests, recorded in audio and video, was presented to Brazilian and Italian informants, who were asked to indicate, on a scale of 1 to 5, the level of politeness of those speech acts, besides indicating, in a set of 19 variables, how much they influenced the reported perception. The corpus collected is composed of 40 Brazilians and 51 Italians and, based on data analysis, we concluded that i) four out of eight requests evaluated by the informants presented similar perceptions and, consequently, four other requests caused different perceptions; ii) some variables (modifiers and aspects such as intonation) had a significant impact on the perception of politeness in general. For each specific request, we concluded that the presence of modifiers does not always influence the perception of politeness, and that the absence of such elements may also have a positive or negative impact. Finally, it was possible to notice that a large number of modifiers does not necessarily result in a high perception of politeness.
Baldoli, Claudia. "Italian fascism in Britain : the Fasci Italiani all'Estero, the Italian communities, and fascist sympathisers during Grandi Era (1932-1939)". Thesis, London School of Economics and Political Science (University of London), 2002. http://etheses.lse.ac.uk/1688/.
Pełny tekst źródłaGiorio, Maria-Beatrice. "Gli scultori italiani e la Francia : influenze e modelli francesi nella prima metà del novecento". Thesis, Paris 10, 2012. http://www.theses.fr/2012PA100053/document.
Pełny tekst źródłaThis study has analyzed the presence of Italian sculptors in Paris from the beginning of the 20th Century to the end of the third decade, with the aim of reconstructing an important chapter of the history of artistic exchanges between Italy and France. We have favored an historical-philological method, based on critical publications and old French and Italian press.Concerning the beginning of the century, we have remarked a considerable participation of Italians in the main expositions in the French capital, such as official Salons; critical and market success allowed them to get a main role in the crew of the most popular artists.During the twenties, we have noted a less considerable participation of Italian sculptors; we have interpreted it in relation to historical context of fascist Italy, where the government was trying to develop a national cultural program. The Italian artists in France, after the First World War, didn't share the new Italian artistic orientation; they went on with outdated aesthetic choices.The last part of our research was interested in the development of the new Italian artistic language, finally known out of Italy. The Italian sculptors consequently could take part in arts activity in Paris, showing the face of a new sculpture, finally aware of its potentialities. France gave these experimentations a good welcome in the aim of constituting a longtime friendship with the Italian country
Machado, Elisa Isabel. "A associação cultural ítalo-brasileira do Rio de Janeiro: história, identidades e práticas de ensino de italiano em uma escola pública". Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-09052016-110429/.
Pełny tekst źródłaThe present work aims to recover a part of the history of the Italian-Brazilian Cultural Association in Rio de Janeiro (ACIB-RJ). Among the achievements of this institution for the dissemination and promotion of the Italian language in the state of Rio de Janeiro, this research highlights the case of the Italy Municipal School which, between 1992 and 2012, provided the teaching of Italian in foreign language classes through an agreement between the Italian Consulate in Rio de Janeiro / ACIB-RJ and the Municipal Secretary of Education of Rio de Janeiro. Given the main issue of this research, I tried to understand how the process of implementation and teaching of the Italian language at the Italy Municipal School (1992- 2012) came about, supported by ACIB-RJ. Within this research, I tried to map the conditions offered to the faculty in order to teach Italian, the nature of the didactic material used, the difficulties encountered by teachers and identify the contributions that the teaching of the Italian language brought to the school community researched. In addition to the panorama of the instruction of Italian in Italy School, I sought to discern during interviews, obtained with the help of the oral history methodology (MEIHY; NETHERLANDS, 2007; ALBERTI 2005), the identity perceptions and stereotypes related to their home communities or to the communities which came into contact with the associates of this research. In the analysis section, the data was divided into three categories: (1) History of the Italian-Brazilian Cultural Association; (2) The teaching of the Italian language in Italy Municipal School (1992-2012); (3) Identities and stereotypes in the speech of the respondents. The second main theme was related to the official documents of the federal government and the municipal government regarding foreign language (FL) education and the mentioned cultural role of these teachings in a FL classroom. In the third part of the analysis, the data obtained was related to the concept of identity proposed by sociologist Zygmunt Bauman (2005) and the concept of stereotype proposed by (CROCHIK, 2006; LIPPMANN, 1922; HILGARD et. al., 1989). As will be apparent in this work, the ACIB-RJ was created with the purpose of propagating the Italian language, offering Italian descendants from Rio de Janeiro an education on the language of their forefathers. Besides disseminating the Italian language and culture, the institution sought to facilitate the integration between members of the Italian colony and the Consulate of Italy in Rio de Janeiro. It is also possible to notice that the teaching of the Italian language has contributed in various spheres of life of the students and the school community, which already had a strong Italian heritage. This work aimed to contribute to the recording and documentation of part of ACIB-RJ\'s history, as well as the enterprise of promoting the Italian identity and culture in Italy Municipal School in Rocha Miranda, in the city of Rio de Janeiro. Finally, with the investigation of the period when Italian was taught at Italy Municipal School, this work sought to reflect on the teaching of Italian as a FL in the context of public school.
Zemignan, Roberto. "Jean Cocteau et l'Italie : regards cinématographiques croisés". Phd thesis, Université Paul Valéry - Montpellier III, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00823388.
Pełny tekst źródłaSprio, Margherita. "Screening Italians : identity, memory and sexuality in Italian film and culture". Thesis, Goldsmiths College (University of London), 2004. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.414836.
Pełny tekst źródłaSchultz, K. Nicole Rao Ennio I. "Reading Calvino in the garden and speaking Italian in the courtyard the making of Italian Americans in two Italian American novels, with help from Italy and Italo Calvino's Fiabe italiane /". Chapel Hill, N.C. : University of North Carolina at Chapel Hill, 2006. http://dc.lib.unc.edu/u?/etd,131.
Pełny tekst źródłaTitle from electronic title page (viewed Oct. 10, 2007). "... in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Curriculum of Comparative Literature." Discipline: Comparative Literature; Department/School: Comparative Literature.
Książki na temat "Italian"
Jackson, Jenny. Italian/Italiano. London: CILT, 1990.
Znajdź pełny tekst źródłaDébora, Mazza, red. The Oxford Italian dictionary: Italian-English, English-Italian = italiano-inglese, inglese-italiano. New York: Berkley Books, 1997.
Znajdź pełny tekst źródłaAndrews, Joyce. Oxford essential Italian dictionary: Italian-English, English-Italian = italiano-inglese, inglese-italiano. Oxford: Oxford University Press, 2009.
Znajdź pełny tekst źródła1927-, Andrews Joyce, red. The Oxford Italian minidictionary: Italian-English, English-Italian = italiano-inglese, inglese-italiano. Wyd. 2. Oxford: Oxford University Press, 1997.
Znajdź pełny tekst źródłaDebora, Mazza, i Andrews Joyce 1927-, red. The Oxford Italian minidictionary: Italian-English, English-Italian = italiano-inglese, inglese-italiano. Wyd. 2. Oxford: Oxford University Press, 2002.
Znajdź pełny tekst źródłaThe Oxford Italian minidictionary: Italian-English, English-Italian : Italiano-inglese, Inglese-italiano. Oxford: Oxford University Press, 1986.
Znajdź pełny tekst źródła1927-, Andrews Joyce, i Mazza Debora, red. The Oxford Italian minidictionary: Italian-English, English-Italian = italiano-inglese, inglese-italiano. Wyd. 2. Oxford: Oxford University Press, 1999.
Znajdź pełny tekst źródłaJoanna, Rubery, Riu Loredana i Bulhosen Pat, red. Oxford Italian mini dictionary: Italian-English, English-Italian = italiano-inglese, inglese-italiano. Wyd. 4. Oxford: Oxford University Press, 2009.
Znajdź pełny tekst źródła1911-, Hall Robert Anderson, i Samek-Lodovici Vieri, red. Random House Italian dictionary: Italian-English, English-Italian = italiano-inglese, inglese-italiano. Wyd. 2. New York: Random House, 1996.
Znajdź pełny tekst źródłaJoanna, Rubery, Riu Loredana i Bulhosen Pat, red. Oxford Italian mini dictionary: Italian-English, English-Italian = italiano-inglese, inglese-italiano. Wyd. 4. Oxford: Oxford University Press, 2009.
Znajdź pełny tekst źródłaCzęści książek na temat "Italian"
Rubin, Aaron D., i Lily Kahn. "Italian". W Jewish Languages from A to Z, 102–9. New York : Routledge, [2021]: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781351043441-22.
Pełny tekst źródłaVincent, Nigel. "Italian". W The World's Major Languages, 240–59. Third edition. | Milton Park, Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, [2018] | “First edition published by Croom Helm 1987.”: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315644936-13.
Pełny tekst źródłaVincent, Nigel. "Italian". W The Major Languages of Western Europe, 269–92. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9780203408148-13.
Pełny tekst źródłaDuivenvoorde, Bram B. "Italian Law". W Studies in European Economic Law and Regulation, 127–48. Cham: Springer International Publishing, 2015. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-13924-1_7.
Pełny tekst źródłaSeymour-Smith, Martin. "Italian Literature". W Guide to Modern World Literature, 738–92. London: Macmillan Education UK, 1985. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-06418-2_19.
Pełny tekst źródłaRusso, Salvatore. "Italian Programs". W Energy Efficiency Improvements in Electric Motors and Drives, 432–38. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 1997. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-60832-2_33.
Pełny tekst źródłaFrulloni, Luca, i Giuseppe Zamboni. "Italian Experience". W Autoimmune (IgG4-related) Pancreatitis and Cholangitis, 211–20. New York, NY: Springer New York, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4419-6430-4_20.
Pełny tekst źródłaHobhouse, J. C. "Italian Travel". W Byron, 50–51. London: Palgrave Macmillan UK, 1985. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-06632-2_23.
Pełny tekst źródłaRiall, Lucy. "Italian Unification". W Risorgimento, 147–60. London: Macmillan Education UK, 2009. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-05797-6_7.
Pełny tekst źródłaCooper, Martin. "Italian Studies". W Digital Representations of Student Performance for Assessment, 125–67. Rotterdam: SensePublishers, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-6209-341-6_6.
Pełny tekst źródłaStreszczenia konferencji na temat "Italian"
Miranda, L., A. Devarajan i O. Epelbaum. "The Italian Masquerade". W American Thoracic Society 2019 International Conference, May 17-22, 2019 - Dallas, TX. American Thoracic Society, 2019. http://dx.doi.org/10.1164/ajrccm-conference.2019.199.1_meetingabstracts.a5115.
Pełny tekst źródłaCosi, Piero, Fabio Tesser, Roberto Gretter, Cinzia Avesani i Mike Macon. "Festival speaks Italian!" W 7th European Conference on Speech Communication and Technology (Eurospeech 2001). ISCA: ISCA, 2001. http://dx.doi.org/10.21437/eurospeech.2001-137.
Pełny tekst źródłaBassan, M., V. Ferrari, M. Francaviglia, F. Fucito i I. Modena. "General Relativity and Gravitational Physics". W 12th Italian Conference. WORLD SCIENTIFIC, 1996. http://dx.doi.org/10.1142/9789814529693.
Pełny tekst źródłaNatale, C. Di, i A. D'Amico. "Sensors and Microsystems". W 1st Italian Conference. WORLD SCIENTIFIC, 1997. http://dx.doi.org/10.1142/9789814530712.
Pełny tekst źródłaDe Santis, Alfredo. "Theoretical Computer Science". W Fifth Italian Conference. WORLD SCIENTIFIC, 1996. http://dx.doi.org/10.1142/9789814531184.
Pełny tekst źródłaMarinaro, Maria, i Roberto Tagliaferri. "Neural Nets Wirn Vietri '95". W 7th Italian Workshop. WORLD SCIENTIFIC, 1996. http://dx.doi.org/10.1142/9789814531337.
Pełny tekst źródłaSPACCAMELA, A. MARCHETTI, P. MENTRASTI i M. VENTURINI ZILLI. "Theoretical Computer Science". W 4th Italian Conference. WORLD SCIENTIFIC, 1992. http://dx.doi.org/10.1142/9789814536240.
Pełny tekst źródłaCerdonio, M., R. D'Auria, M. Francaviglia i G. Magnano. "General Relativity & Gravitational Physics". W 10th Italian Conference. WORLD SCIENTIFIC, 1994. http://dx.doi.org/10.1142/9789814534475.
Pełny tekst źródłaCaianiello, E. R. "Neural Nets Wirn Vietri — 93". W Sixth Italian Workshop. WORLD SCIENTIFIC, 1994. http://dx.doi.org/10.1142/9789814534604.
Pełny tekst źródłaCaianiello, E. R. "Neural Nets (WIRN Vietri-92)". W Fifth Italian Workshop. WORLD SCIENTIFIC, 1993. http://dx.doi.org/10.1142/9789814536059.
Pełny tekst źródłaRaporty organizacyjne na temat "Italian"
Honoré, Anouk. The Italian Gas Market. Oxford Institute for Energy Studies, czerwiec 2013. http://dx.doi.org/10.26889/9781907555756.
Pełny tekst źródłaPellegrino, Bruno, i Luigi Zingales. Diagnosing the Italian Disease. Cambridge, MA: National Bureau of Economic Research, październik 2017. http://dx.doi.org/10.3386/w23964.
Pełny tekst źródłaKukushkina, Nataliya. Political administrative map of Italian Republic. Redaktorzy Nikolay Komedchikov i Aleksandr Khropov. Entsiklopediya, luty 2010. http://dx.doi.org/10.15356/dm2015-12-01-2.
Pełny tekst źródłaNisi, Giuseppe De. The second Italian human milk banks survey. Science Repository OÜ, luty 2019. http://dx.doi.org/10.31487/j.jfnm.2018.01.003.
Pełny tekst źródłaSerino, Pietro. The Italian Army's Role in Homeland Security. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, kwiecień 2003. http://dx.doi.org/10.21236/ada414124.
Pełny tekst źródłaAlesina, Alberto, i Matteo Paradisi. Political Budget Cycles: Evidence from Italian Cities. Cambridge, MA: National Bureau of Economic Research, październik 2014. http://dx.doi.org/10.3386/w20570.
Pełny tekst źródłaGore, Tim, Mira Alestig, Sabita Banerji i Giorgia Ceccarelli. The Workers Behind Sweden's Italian Wine: An illustrative Human Rights Impact Assessment of Systembolaget's Italian wine supply chains. Oxfam, wrzesień 2021. http://dx.doi.org/10.21201/2021.7703.
Pełny tekst źródłaPetrucci, C., F. Gennai, A. Shahin i A. Vinciarelli. La Posta Elettronica Certificata - Italian Certified Electronic Mail. RFC Editor, kwiecień 2011. http://dx.doi.org/10.17487/rfc6109.
Pełny tekst źródłaHall, Bronwyn, Francesca Lotti i Jacques Mairesse. Employment, Innovation, and Productivity: Evidence from Italian Microdata. Cambridge, MA: National Bureau of Economic Research, sierpień 2007. http://dx.doi.org/10.3386/w13296.
Pełny tekst źródłaCaltabiano, Marcantonio. Italian adolescents’ first romantic relationships: an explorative study. Rostock: Max Planck Institute for Demographic Research, grudzień 2003. http://dx.doi.org/10.4054/mpidr-wp-2003-038.
Pełny tekst źródła