Artykuły w czasopismach na temat „GLOBAL TRANSLATION”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych artykułów w czasopismach naukowych na temat „GLOBAL TRANSLATION”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj artykuły w czasopismach z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Inphen, Wiriya. "A Dominant Global Translation Strategy in Thai Translated Novels: The Translations of Religious Markers in Dan Brown’s Thriller Novels". Manusya: Journal of Humanities 23, nr 2 (5.08.2020): 286–304. http://dx.doi.org/10.1163/26659077-02302007.
Pełny tekst źródłaBielsa, Esperança. "Translation in global news agencies". Target. International Journal of Translation Studies 19, nr 1 (26.07.2007): 135–55. http://dx.doi.org/10.1075/target.19.1.08bie.
Pełny tekst źródłaPietrzak-Porwisz, Grażyna. "MELLAN DOMESTICERING OCH EXOTISERING." Folia Scandinavica Posnaniensia 17, nr 1 (1.12.2015): 19–34. http://dx.doi.org/10.1515/fsp-2015-0010.
Pełny tekst źródłaZhao, Jing, Bo Qin, Rainer Nikolay, Christian M. T. Spahn i Gong Zhang. "Translatomics: The Global View of Translation". International Journal of Molecular Sciences 20, nr 1 (8.01.2019): 212. http://dx.doi.org/10.3390/ijms20010212.
Pełny tekst źródłaLee, Seryun. "Translating YouTube vlogs for a global audience: Innovative subtitling and community-building". International Journal of Cultural Studies 24, nr 5 (24.01.2021): 767–90. http://dx.doi.org/10.1177/1367877920979717.
Pełny tekst źródłaHouse, Juliane. "Global English, discourse and translation". Target. International Journal of Translation Studies 27, nr 3 (12.10.2015): 370–86. http://dx.doi.org/10.1075/target.27.3.03hou.
Pełny tekst źródłaBoswell, Freddy. "“Who says it is a translation?” Issues of community ownership and global responsibility". Hermēneus. Revista de traducción e interpretación, nr 22 (5.02.2021): 591–608. http://dx.doi.org/10.24197/her.22.2020.591-608.
Pełny tekst źródłaWeiss, R. B., i J. F. Atkins. "Translation Goes Global". Science 334, nr 6062 (15.12.2011): 1509–10. http://dx.doi.org/10.1126/science.1216974.
Pełny tekst źródłaXavier, Subha. "The global afterlife: Sino-French literature and the politics of translation". French Cultural Studies 30, nr 2 (maj 2019): 153–65. http://dx.doi.org/10.1177/0957155819842980.
Pełny tekst źródłaSegnini, Elisa. "Global Masterpieces and Italian Dialects". Journal of World Literature 2, nr 2 (2017): 236–54. http://dx.doi.org/10.1163/24056480-00202007.
Pełny tekst źródłaKvirikashvili, Ana. "Mapping the Circulation of a Less-Translated Literature: Georgian Books Abroad Since 1991". Comparative Literature Studies 59, nr 4 (listopad 2022): 810–35. http://dx.doi.org/10.5325/complitstudies.59.4.0810.
Pełny tekst źródłaWILD-WOOD, EMMA. "BIBLE TRANSLATION AND THE FORMATION OF CORPORATE IDENTITY IN UGANDA AND CONGO 1900–40". Journal of African History 58, nr 3 (19.10.2017): 489–507. http://dx.doi.org/10.1017/s0021853717000378.
Pełny tekst źródłaDmitrienko, Gleb. "Translator training in Canada and Russia". Toward Comparative Translation and Interpreting Studies 12, nr 2 (25.10.2017): 310–31. http://dx.doi.org/10.1075/tis.12.2.06dmi.
Pełny tekst źródłaDiana Haokip, Alphonsa Diana Haokip. "The Challenges of Language, Culture, and Translation in a Global Society". Dera Natung Government College Research Journal 6, nr 1 (2021): 27–33. http://dx.doi.org/10.56405/dngcrj.2021.06.01.03.
Pełny tekst źródłaYuan, Xiangyin. "Adaptability of Chinese Translation of Luxury Advertisements from the Perspective of Cross-Cultural Communication". Frontiers in Business, Economics and Management 7, nr 1 (26.12.2022): 182–85. http://dx.doi.org/10.54097/fbem.v7i1.3970.
Pełny tekst źródłaAina, Sun, Ng Chwee Fang, Vijayaletchumy A/P Subramanlam i Che Ann Binti Abdul Ghani. "Chinese-to-English Translation of Political Discourse: A Feature-Oriented Analysis". Arab World English Journal 13, nr 2 (24.06.2022): 205–13. http://dx.doi.org/10.24093/awej/vol13no2.14.
Pełny tekst źródłaMata Buil, Ana. "Poet-translators as double link in the global literary system". Beyond transfiction 11, nr 3 (7.11.2016): 398–415. http://dx.doi.org/10.1075/tis.11.3.05mat.
Pełny tekst źródłaCao, Jing, Nor Shahila Mansor i Diana Abu Ujum. "Reconsidering Translation From a Bourdieusian Sociological Perspective: A Case Study of the English Translation of Luotuo Xiangzi". Theory and Practice in Language Studies 13, nr 9 (1.09.2023): 2337–46. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1309.21.
Pełny tekst źródłaMansell, Richard Michael. "Where do borders lie in translated literature? The case of the changing English-language market". TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 9, nr 2 (22.09.2017): 47. http://dx.doi.org/10.21992/t9v66c.
Pełny tekst źródłaKasperė, Ramunė, i Jurgita Motiejūnienė. "IMPACTS OF GLOBAL PANDEMIC ON TRANSLATOR’S CAREER AND TRANSLATOR TRAINING". Current Trends in Translation Teaching and Learning E 8 (2021): 154–95. http://dx.doi.org/10.51287/cttle20216.
Pełny tekst źródłaZhang, Di, Sophia Hsin-Jung Li, Christopher G. King, Ned S. Wingreen, Zemer Gitai i Zhiyuan Li. "Global and gene-specific translational regulation in Escherichia coli across different conditions". PLOS Computational Biology 18, nr 10 (20.10.2022): e1010641. http://dx.doi.org/10.1371/journal.pcbi.1010641.
Pełny tekst źródłaSmit, Wouter Laurentius, Claudia Nanette Spaan, Ruben Johannes de Boer, Prashanthi Ramesh, Tânia Martins Garcia, Bartolomeus Joannes Meijer, Jacqueline Ludovicus Maria Vermeulen i in. "Driver mutations of the adenoma-carcinoma sequence govern the intestinal epithelial global translational capacity". Proceedings of the National Academy of Sciences 117, nr 41 (28.09.2020): 25560–70. http://dx.doi.org/10.1073/pnas.1912772117.
Pełny tekst źródłaVîlceanu, Titela. "Developing Evaluation Skills with Legal Translation Trainees". Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 7, nr 3 (1.12.2015): 5–13. http://dx.doi.org/10.1515/ausp-2015-0050.
Pełny tekst źródłaDewi, Novita. "Translation of Pramoedya Ananta Toer�s �Inem�: Enhancement of Local-Global Communication". Journal of Language and Literature 19, nr 1 (4.04.2019): 123–30. http://dx.doi.org/10.24071/joll.v19i1.1818.
Pełny tekst źródłaSrivastava, Pankaj Bala. "Problems and Prospects of Translating Indian Literature: With Particular Reference to Geetanjali Shree's Ret Samadhi". Dialogue: A Journal Devoted to Literary Appreciation 19, nr 01 (30.08.2023): 13–20. http://dx.doi.org/10.30949/dajdtla.v19i1.2.
Pełny tekst źródłaKang, Xiaomian, Yang Zhao, Jiajun Zhang i Chengqing Zong. "Enhancing Lexical Translation Consistency for Document-Level Neural Machine Translation". ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing 21, nr 3 (31.05.2022): 1–21. http://dx.doi.org/10.1145/3485469.
Pełny tekst źródłaDimitroulia, Titika. "On the translational turn: Translation Studies as a global project". Punctum. International Journal of Semiotics 1, nr 2 (2015): 118–19. http://dx.doi.org/10.18680/hss.2015.0020.
Pełny tekst źródłaBrune, Krista. "The Necessities and Dangers of Translation: Brazilian Literature on a Global Stage". Comparative Critical Studies 15, nr 1 (luty 2018): 5–24. http://dx.doi.org/10.3366/ccs.2018.0257.
Pełny tekst źródłaDollerup, Cay. "Translation Today: A Global View". Nordic Journal of English Studies 3, nr 1 (1.01.2004): 231. http://dx.doi.org/10.35360/njes.33.
Pełny tekst źródłaAl-Merri, Mohammad, i Zina Ben Miled. "Global Translation of Classification Models". Information 13, nr 5 (11.05.2022): 246. http://dx.doi.org/10.3390/info13050246.
Pełny tekst źródłaKershaw, Angela, i Gabriela Saldanha. "Introduction: Global landscapes of translation". Translation Studies 6, nr 2 (maj 2013): 135–49. http://dx.doi.org/10.1080/14781700.2013.777257.
Pełny tekst źródłaRaley, Rita. "Machine Translation and Global English". Yale Journal of Criticism 16, nr 2 (2003): 291–313. http://dx.doi.org/10.1353/yale.2003.0022.
Pełny tekst źródłaChweh, C. "Global communication through online translation". IEEE Intelligent Systems 13, nr 4 (lipiec 1998): 9–11. http://dx.doi.org/10.1109/5254.708425.
Pełny tekst źródłaDiao, Hong. "Translation in global health emergencies". Cadernos de Tradução 42, nr 01 (24.11.2022): 1–23. http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e79605.
Pełny tekst źródłaPablos-Mendez, Ariel, i Ramesh Shademani. "Knowledge translation in global health". Journal of Continuing Education in the Health Professions 26, nr 1 (2006): 81–86. http://dx.doi.org/10.1002/chp.54.
Pełny tekst źródłaSulun, Gaowa. "Japanese Translation Based on Bilingual Bases from Intercultural Communication". Mobile Information Systems 2022 (14.06.2022): 1–10. http://dx.doi.org/10.1155/2022/3737199.
Pełny tekst źródłaGiritli-Nygren, Katarina, i Katarina Lindblad-Gidlund. "Leaders as Mediators of Global Megatrends". International Journal of Electronic Government Research 5, nr 4 (październik 2009): 28–42. http://dx.doi.org/10.4018/jegr.2009070203.
Pełny tekst źródłaLakhera, Sonali, i Manoj S. Rana. "Othello Thou art Translated: Examining Equivalence in Othello in the Folk culture of Uttarakhand". International Journal of Linguistics, Literature and Translation 3, nr 10 (30.10.2020): 48–53. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2020.3.10.6.
Pełny tekst źródłaWang, Yuxin, i Zhulin Han. "On Translation Strategies of Biographies Under Translator Behavior Criticism". International Journal of Education and Humanities 9, nr 3 (25.07.2023): 9–12. http://dx.doi.org/10.54097/ijeh.v9i3.10154.
Pełny tekst źródłaCloete, W., i M. Wenzel. "Translating culture: Matthee’s Kringe in ’n bos as a case in point". Literator 28, nr 3 (30.07.2007): 1–26. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v28i3.166.
Pełny tekst źródłaMarpaung, Devi Annisa, Budi Rizka i Ely Ezir. "Variation in Word Formation and Lexical Choice: A Stylistic Translation of “Asahan Dalam Angka 2015” Text". JETLi: Journal of English Teaching and Linguistics 3, nr 1 (30.06.2022): 19–27. http://dx.doi.org/10.55616/jetli.v3i1.231.
Pełny tekst źródłaKlein, Gabriele. "Artistic Work as a Practice of Translation on the Global Art Market: The Example of “African” Dancer and Choreographer Germaine Acogny". Dance Research Journal 51, nr 01 (kwiecień 2019): 8–19. http://dx.doi.org/10.1017/s0149767719000019.
Pełny tekst źródłaBakyt Orazova, Liailia Mingazova i Zhansaya Zharylgapov. "LITERARY TRANSLATION AS A BASIS FOR DIALOGUE BETWEEN CULTURES". Journal of Namibian Studies : History Politics Culture 33 (20.03.2023): 5206–18. http://dx.doi.org/10.59670/jns.v33i.3036.
Pełny tekst źródłaBazin, Jérémie, Katja Baerenfaller, Sager J. Gosai, Brian D. Gregory, Martin Crespi i Julia Bailey-Serres. "Global analysis of ribosome-associated noncoding RNAs unveils new modes of translational regulation". Proceedings of the National Academy of Sciences 114, nr 46 (30.10.2017): E10018—E10027. http://dx.doi.org/10.1073/pnas.1708433114.
Pełny tekst źródłaHe, Shanxiu, i Ke Ni. "A Study on the Translation of Muxin’s Short Stories in the English World under the Perspective of Diaspora: A Case Study of Toming Jun Liu’s English Translation of The Empty Room". BCP Business & Management 20 (28.06.2022): 404–7. http://dx.doi.org/10.54691/bcpbm.v20i.1011.
Pełny tekst źródłaEliazer, Susan, i Andrew S. Brack. "Lost in Translation: Preserving Satellite Cell Function with Global Translational Control". Cell Stem Cell 18, nr 1 (styczeń 2016): 5–7. http://dx.doi.org/10.1016/j.stem.2015.12.006.
Pełny tekst źródłaAu, Larry. "Expertise, translation, and pandemics". International Sociology 38, nr 2 (marzec 2023): 175–81. http://dx.doi.org/10.1177/02685809231158844.
Pełny tekst źródłaWang, X., T. Xiao i Y. Kasten. "A HYBRID GLOBAL IMAGE ORIENTATION METHOD FOR SIMULTANEOUSLY ESTIMATING GLOBAL ROTATIONS AND GLOBAL TRANSLATIONS". ISPRS Annals of Photogrammetry, Remote Sensing and Spatial Information Sciences V-2-2020 (3.08.2020): 95–104. http://dx.doi.org/10.5194/isprs-annals-v-2-2020-95-2020.
Pełny tekst źródłaSivan, Gilad, Nancy Kedersha i Orna Elroy-Stein. "Ribosomal Slowdown Mediates Translational Arrest during Cellular Division". Molecular and Cellular Biology 27, nr 19 (30.07.2007): 6639–46. http://dx.doi.org/10.1128/mcb.00798-07.
Pełny tekst źródłaBosco, Bartolomeo, Annalisa Rossi, Dario Rizzotto, Meriem Hadjer Hamadou, Alessandra Bisio, Sebastiano Giorgetta, Alicia Perzolli i in. "DHX30 Coordinates Cytoplasmic Translation and Mitochondrial Function Contributing to Cancer Cell Survival". Cancers 13, nr 17 (31.08.2021): 4412. http://dx.doi.org/10.3390/cancers13174412.
Pełny tekst źródła