Kliknij ten link, aby zobaczyć inne rodzaje publikacji na ten temat: Français (langue) – Diction – Variation linguistique.

Rozprawy doktorskie na temat „Français (langue) – Diction – Variation linguistique”

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Sprawdź 50 najlepszych rozpraw doktorskich naukowych na temat „Français (langue) – Diction – Variation linguistique”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Przeglądaj rozprawy doktorskie z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.

1

Mourier, Frédéric. "Analyse des erreurs de production des voyelles orales du français dans des tâches de répétition et de lecture auprès d’un public d’étudiants-es saoudiens-nes de F.L.E". Electronic Thesis or Diss., Université Clermont Auvergne (2021-...), 2022. http://www.theses.fr/2022UCFAL020.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette étude se situe dans le domaine de la didactique de la prononciation en FLE en observant les erreurs de confusions phonético-phonologiques d’apprenants saoudiens. L’approche descriptive de la variation interphonologique à travers la constitution d’un corpus oral s’inscrit dans le cadre du projet IPFC (Detey & Kaxaguchi, 2008 ; Racine et al., 2012). Le projet IPFC-Arabe fournit des études pour différents groupes dialectaux (Abou Haidar, 2016), mais il existe peu d’études sur l’arabe saoudien (Al-Shihri, 2002). Le protocole de recueil des données utilise la liste de 69 mots du projet IPFC-Arabe. Il comprend 2 tâches (répétition et lecture) soumise à 9 sujets de niveau B1. Un groupe francophone de référence est soumis au même protocole. Les résultats comparent les groupes de locuteurs par tâche afin d’observer les zones de variations et la répartition des erreurs. L’analyse des résultats exprime une tendance au déplacement sur l’axe d’aperture
This study anchors in the field of pronunciation didactics in French as a Foreign Langage by observing the phonetic-phonological confusions made by Saudi learners. The descriptive approach of the interphonological variation through the constitution of an oral corpus is in accordance with the IPFC project (Detey & Kawaguchi, 2008 ; Racine et al., 2012). The IPFC-Arab project provides studies for different dialect groups (Abou Haidar, 2016), but there are few studies for Saudi Arabic (Al-Shihri, 2002). The protocol for collecting the data is based on the word-list of the IPFC-Arab project. It comprehends 2 tasks (repeating and reading) submitted to 9 subjects with level B1. A French native-speaking reference group is subject to the same protocol. The results enable to compare the speakers groups per tasks to observe the variation zones and the distribution of errors. The results express a tendancy to move along the axis of closeness position
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Lalaire, Louis. "La variation modale dans les subordonnées à temps fini du français moderne". Paris 7, 1995. http://www.theses.fr/1995PA070080.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Nduku, Kasang. "Les particularités lexicales du français en Afrique : analyse graphematique, morphematique et lexicosémantique du français au Zai͏̈re (R. D. Congo)". Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030031.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La variation observee dans le francais parle et ecrit en afrique revet plusieurs aspects et recouvre plusieurs realites linguistiques qui relevent de la francophonie plurielle. Son approche ne peut etre reellement operatoire que dans un environnement linguistique plus ou moins homogene ou la langue subit globalement les memes influences et varie dans un meme contexte. Le zaire (r d. Du congo) estnon seulement l'un des plus grands pays francophones par son espace geographique et sa population, mais offre egalement, par son heterogeneite linguistique, la richesse de sa culture, et ses revolutions politiques, de nombreux cas de variation interessants. Qui se traduisent par une abondante neologie lexicale. Celle-ci concerne essentiellement deux categories de lexies : les emprunts issus des langues locales et les termes francais qui subissent des modifications tant au niveau de l'expression qu'au niveau du contenu. Ces termes appeles particularites lexicales sont analyses a travers les differents types d'unites qui les composent et qui se situent a l'interieur des differents reseaux, "strates". Sur le plan de l'expression, la variation est saisie a travers les strates phonematique et graphematique qui prennent en compte le changement des unites dans leur aspect phonique et graphique. Sur le plan du contenu la variation concerne essentiellement la strate morphematique et lexematique. Les modifications affectent aussi bien les morphemes lexicaux que les morphemes grammaticaux. La variation dans la strate lexematique touche le mot dans sa forme integrale, telle qu'elle figure dansles dictionnaires. Enfin cette etude consacre une part importante a la variation semantique des particularites. Celle-ci prend egalement diverses formes. Deja presente dans la variation morphematique et lexematique, elle se manifeste davantage a travers le jeu de mouvements dans la structure semique du mot
The variation that can be observed in french spoken and written in africa manifests itself in different ways, and is related to various types of linguistic reality which are to be found in other french-speaking countries. This variation can only be effectively studied in a relatively homogeneous linguistic environment, in which the language is subjected to the same influences, and varies within the same basic framework. Zaire (r. D. Congo) one of the biggest french-speaking countries offers, thanks to the variety of languages spoken on its territory and the diversity of its culture, as well as its political upheavals, many teresting cases of linguistic variation, which are especially apparent in the dynamism and the richness of its lexical creation. The creation of new words concerns two main categories of lexemes: loan-words borrowed from local languages, and french terms which have undergone modifications, at the level of expression as well as at the level of content. These terms, which we have called "lexical idioms", are analysed here within a framework which breaks down the word into its various constitutive units are organised into inter-related networks called "strata". On the level of expression, variation can be found in the phonematic and graphematic strata, which are concerned with modifications of units on a phonic and graphic level. As far as content is concerned, variation can be found in the morphematic and lexematic strata. Here, the changes observed affect both lexical and grammatical morphemes. In the lexematic stratum, variation affects the word in its totality, in its "dictionary form". Finally, a large part of this study is devoted to the semantic variation of these idioms. This variation is also present in different forms: already present in the form of morphematic and lexematic variation, it shows itself more clearly through the play of movement throughout the semic structure of the word
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Ngoumalet, Bruno Blaise. "La variation linguistique en français de Centrafrique : du basilecte au mesolecte". Aix-Marseille 1, 1999. http://www.theses.fr/1999AIX10048.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Dans un pays multilingue comme le centrafrique ou predomine une langue vehiculaire. Le sango. Le francais occupe un champ fonctionnel plus limite que dans d'autres pays francophones. Les conditions historiques de son emergence ont genere plusieurs sous-varietes qui s'interpenetrent et se concurrencent: le francais acrolectal (pour les elites), le francais mesolectal (pour les moyens scolarises), le francais basilectal (pour les non-scolarises). Notre these s'interroge sur la pertinence de la distinction basilecte / mesolecte a partir d'une analyse distributionnelle d'un domaine precis, le syntagme nominal dans un corpus de francais parle transcrit selon les protocoles du gars. Nos analyses aboutissent a la conclusion que ces diverses varietes participent d'un continuum.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Simo, Nguemkam-Souop Adeline Larissa. "La variation du français au Cameroun : approche sociolinguistique et syntaxique". Aix-Marseille 1, 2009. http://www.theses.fr/2009AIX10121.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Au Cameroun, le français surimposé à une myriade de langues locales s'est infiltré dans tous les lieux d'expression et de communication. Face au faisceau de relations ambiguës qui s'est installé entre le français institutionnel, le français courant et les acteurs du français il a paru opportun de réfléchir sur les implications théoriques et pratiques de la notion de variation en linguistique. Notre hypothèse est que la variation peut ne pas tant être un changement formel que ce processus original induit par un contexte socio-culturel déterminé. La démonstration s'articule alors aux processus d'actualisation et de référenciation indexés à la macro-structure camerounaise. Ce travail s'appuie sur des productions langagières enregistrées dans leurs contextes sociaux de prédilection. Ce corpus est l'objet de comparaisons avec d'autres variétés internes et externes dans le but de construire des hypothèses sur le fonctionnement interne du français au Cameroun. La description du "français ordinaire" du Cameroun se fait au moyen de trois entrées d'ordre syntaxique : les dispositifs, le discours rapporté et l'interrogation. Pour chacun de ces aspects, il apparaît que les locuteurs se sont dotés de systèmes parallèles au français standard. A l'intérieur d'un fonctionnement linguistique de type polylectal et polynomique, le camfranglais se présente comme la variété qui consolide les innovations structurelles locales et leur permet d'acquérir une emblématisation nationale. Une résultante de cette étude est donc la connaissance de l'état de l'appropriation du français au Cameroun.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Najem, Aïda. "Médiation sémiotique et activités cognitives : étude comparative des stratégies de compréhension de textes écrits en langue arabe et en langue française". Paris 5, 2003. http://www.theses.fr/2003PA05H035.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L'étude des particularités du processus développemental des stratégies cognitives que des élèves tunisiens, âgés entre 7 et 12 ans, ont mis en oeuvre pour comprendre des textes écrits en langue première et des textes en langue seconde, a montré que la compréhension en langue arabe est dirigée par les concepts, alors qu'elle est guidée plutôt par les informations textuelles en langue française. L'âge et la durée d'exposition à la langue ont permis d'expliquer la variation du niveau des stratégies de compréhension. Ces deux facteurs ne s'excluent pas. En effet, lorsque les élèves ont le même âge, c'est toujours face aux textes de langue première qu'ils mettent en oeuvre, le plus souvent, des stratégies de compréhension de haut niveau, en raison de la durée supérieure d'exposition à cette langue dont ils bénéficient. Toutefois, lorsque cette durée est équivalente par rapport aux deux langues, la supériorité des performances en faveur des plus âgés s'amoidrit à partir d'une durée de 3 ans et s'inverse à partir de 4 ans. Le Niveau Conceptuel d'Exposition à la Langue, dont bénéficient les élèves en langue première, a expliqué l'inversion des performances en faveur des cadets. Il médiatise et détermine, plus que tout, l'activité de compréhension
The study of the specific characteristics of the developmental processes of cognitive strategies that Tunisian pupils aged between 7 and 12 years have used in order to understand written texts in the mother language and in the second, has found out that the understanding process in Arabic is governed by concepts, whereas it is rather governed by textual information in French. The age and the period's length of exposure to language may explain the variation in understanding strategies level. These two factors are not mutually exclusive. In fact, when pupils are of the same age, they would most often use high-level comprehension strategies while trying to understand texts written in Arabic. This is because of the longer period of exposure to that language. However, when the period's length of exposure is the same to both languages, the higher performance of the older pupils starts dwindling down starting from a period of 3 years, it gets the other way round in favor of the younger pupils starting from a period of 4 years. The Conceptual Level of Exposure to Language, to which first language pupils take advantage, explains this reversal. It mediates the activity of reading comprehension
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Jejcic, Fabrice. "Aménagements de la norme, variation et permanence dans l'écriture de variétés de français". Paris 10, 2002. http://www.theses.fr/2002PA100168.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L'analyse de corpus dialectaux (1911-1997), à partir d'une méthodologie informatisée, a permis d'identifier des systématiques d'écriture dans lesquelles la variation graphique s'avère fonctionnelle. Ces systèmes graphiques d'auteurs, construits selon des modalités contrastives (contrastes graphiques, phonologiques, lexicaux) reposent sur une interaction avec la norme graphique usuelle du français. En dépit de leur diversité, ces écrits présentent des caractéristiques communes dont les deux procédures majeures sont la dialectalisation graphique où les opérations de distanciation et de rapprochement consistent à donner une identité dialectale à la forme écrite ; et le dosage du patois où le contrôle de la variation permet d'assurer la bonne réception du texte à la lecture. La dynamique de ces écritures repose sur des registres oraux (notation du parler) et des registres scripturaux (mise en écriture) dont la lecture fait sens avec les représentations sociales
This computer-based analysis of a corpus made up of French dialectal texts (1911-1997) identifies systematic approaches to spelling in which variation has a specific function. The spelling systems of the authors studied here, whose aim is to design systems that are contrastive (through orthographical, phonological and lexical contrastivity), function through an interaction with the usual spelling norms of standard French. Beyond their differences, these texts all share common features : their two main modes of operation are orthographical dialectalisation in which the operations both of differentiation and of assimilation confer upon the written form its particular dialectal identity; and the dosing of patois forms, in which careful control of variation allows the author to ensure that his text can be read and easily understood. The dynamics of these written systems is based both on oral registers (noting the spoken language) and on written registers (the conventions of written language), which should be taken together with social representations
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Betote, Doumbe Akwa Martin Robert. "Identité lexicale et régulation de la variation sémantique : identité et variation du mot raison". Paris 10, 2000. http://www.theses.fr/2000PA100025.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Chabanal, Damien. "Un aspect de l'acquisition du français oral : la variation socio-phonétique chez l'enfant francophone". Montpellier 3, 2003. http://www.theses.fr/2003MON30078.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette recherche a pour objet de suivre le jeune locuteur francophone au cours de ses acquisitions phonologiques tardives. Afin de mieux comprendre le développement de l'activité phonologique, nos travaux ont porté sur l'apprentissage de la liaison et des liquides à partir d'une étude longitudinale (deux enfants issus de milieux sociaux très contrastés et enregistrés de 40 à 50 mois) et d'un point de comparaison transversal (24 enfants âgés de 8 ans originaires également de milieux sociaux différents). Une grande attention a été prêtée à la variation présente dans les différents corpus. L'observation de formes variantes suggère que l'acquisition est un processus complexe reposant sur divers types de contraintes : articulatoires, sociales, cognitives. En effet, d'une part on a pu observer que la variation était plus manifeste pour la production de phonèmes plus complexes sur le plan articulatoire. D'autre part, les enfants bénéficiant d'un bain linguistique plus favorable se sont montrés plus en adéquation avec la norme orale. Enfin, d'un point de vue cognitif, il semblerait que seule la mémoire soit au départ au centre des apprentissages (acquisition de type lexicale). Nous avons également souscris à l'hypothèse selon laquelle l'enfant serait sensible aux régularités statistiques du langage à partir du contact avec sa langue. Au-delà de la description précise de la variation phonétique chez le jeune sujet francophone et des différents facteurs qui la conditionne, cette étude a aussi permis de confirmer l'importance d'une pratique capitale pour les recherches en acquisition du langage : axer la recherche sur les différentes facettes du sujet en développement en favorisant une approche interdisciplinaire
The aim of this work is to follow the late phonological acquisition of the young Francophone. In order better to understand phonological development, our work focuses on the acquisition of liaison and liquids via a longitudinal study (two children from very different social backgrounds, recorded at 40 and 50 months) and, by way of a longitudinal comparison, 24 children aged 8, also from different social backgrounds. A great deal of attention has be paid to the variation found in the different corpora. The observation of variable forms suggests that acquisition is a complex process, grounded in various types of constraint: articulatory, social and cognitive. Because of this, we were able to observe, on the one hand, that there was more variation for the production of phonemes which are more complex in articulatory terms. On the other hand, children benefiting from a more favourable linguistic environment were seen to reach a more adequate level of competence with respect to the ‘Standard French' norm. From a cognitive point of view, it would seem that only memory is, at the beginning, at the centre of lexical acquisition. We also subscribe to the hypothesis according to which the child is sensitive to the statistical regularities of the ambient language. In addition to the precise description of phonetic variation in the speech of the young French child and the different factors which condition it, this study has also allowed us to confirm the importance of a significant practical factor for researchers in the field of language acquisition: to focus one's research on the various facets of the speaker's development, favourising an interdisciplinary approach
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Pelletier, Julie. "La variation terminologique : un modèle à trois composantes". Thesis, Université Laval, 2012. http://www.theses.ulaval.ca/2012/28430/28430.pdf.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Lorsque les monstres désignent les « électroménagers », la décharge sauvage un « lieu de déchet illicite », quels sont les mécanismes mis en œuvre dans le processus de métaphorisation terminologique? Le déchet peut désigner à l a fois la « matière valorisable » et la « matière à éliminer ». Le déchet devient au fil du t emps, dans les textes de loi au Québec, la matière résiduelle. Ce changement linguistique est-il attribuable à un s ouhait de déconnotation, de rectitude politique? Les nanosondes et nanomachines passent de la série Star Trek aux nanotechnologies. L’énergie solaire et la voiture hybride sont des néologismes référentiels, l’« identité et la nation québécoises » des néologismes conceptuels. Quelles sont les motivations linguistiques et extralinguistiques derrière les variations dans les terminologies et les néoterminologies? Dans cette thèse, nous examinons ces questions. À partir d’une approche socioterminologique, communicationnelle et diachronique, nous avons développé un modèle de la variation terminologique à trois composantes : la variation dénominative, conceptuelle et polysémique. Nous avons également mis à jour la typologie et les notions des néologismes en créant deux nouvelles catégories de néologismes : référentiels et conceptuels. Puis, nous avons approfondi le critère de néologicité et créé quatre types de domaines néologiques. Nous avons pu é tablir des liens importants entre la néologie, la variation terminologique, la métaphorisation terminologique, la polysémisation et les causes de la variation terminologique. Les matières résiduelles (1998-2011), le développement durable (2010-2011), la question entourant le débat sur les accommodements raisonnables au Canada (2007) ainsi que le 400e anniversaire de la ville de Québec (2008) ont été autant de sujets et d’exemples permettant d’illustrer nos idées théoriques. Nous souhaitons que ces modèles puissent servir dans diverses études néologique, terminologique ou l inguistique mono- ou multilingues. Par ailleurs, la description de ces modèles pourra également servir dans l’enseignement de la terminologie.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
11

Massot, Benjamin. "Français et diglossie : décrire la situation linguistique française contemporaine comme une diglossie : arguments morphosyntaxiques". Phd thesis, Université Paris VIII Vincennes-Saint Denis, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00726999.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
On a depuis longtemps fait le constat de nombreuses variantes grammaticales en français (la négation avec et sans ne, SV(O) vs. la dislocation à gauche, etc.), les unes étant valorisées et les autres stigmatisées. Dans ce travail, on défend l'idée que l'on a affaire à une situation de diglossie. Cela suppose que les locuteurs intériorisent deux grammaires : l'une, le français démotique, est acquise " sur les genoux de la mère " et l'autre, le français classique tardif, est acquise à l'école et à travers les institutions qui exigent son emploi. On place cette problématique dans un cadre qui requiert l'étude des productions spontanées, l'abandon de l'opposition oral-écrit et de son caractère explicatif, et une transcription phonologique des données. À travers l'étude du nombre, de la négation, et des alternatives à SV(O), on montre l'intérêt descriptif et typologique de décrire deux grammaires. Chaque grammaire ainsi décrite est plus consistante. Enfin, une étude de corpus observe un locuteur diglosse, qui n'active bien qu'une grammaire à la fois : il mélange par exemple la dislocation à gauche avec la négation sans ne, mais jamais avec la négation avec ne.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
12

Ngo, Ngok-Graux Elisabeth. "Le camfranglais, un parler urbain au Cameroun : attitudes, représentations, fonctionnement linguistique pour un apparentement typologique". Aix-Marseille 1, 2010. http://www.theses.fr/2010AIX10119.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Le français au Cameroun est dans un contexte de cohabitation avec des centaines de langues locales et avec l'anglais comme langue co-officielle. Ces dernières années, sa grande véhicularité dans la partie francophone du pays a donné lieu à une mutation de ses fonctions, passant de langue véhiculaire à langue vernaculaire et langue d'expression d'une identité linguistique camerounaise. Dans l'espace urbain, l'émergence du camfranglais, mélange de français, d'anglais, de pidgin et de langues camerounaises, généralement défini comme parler des jeunes, pose la question des parlers émergents autour du français. Dans ce contexte d'hétérogénéité linguistique où l'attachement à la norme du français reste malgré tout de mise, le camfranglais apparaît souvent comme une pratique relevant des parlers de contact tels que les argots. Ce travail est un examen empirique du camfranglais, à l'aide de corpus recueillis dans les villes de Douala et de Yaoundé au sein d'une population majoritairement jeune. Il a pour but d'étudier les représentations des locuteurs, et de confronter l'impact de celles-ci à la description linguistique proprement dite dans le but d'un apparentement typologique du camfranglais. L'objectif principal est une meilleure connaissance des fondements et des processus engagés dans ce qui peut être considéré comme un changement linguistique.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
13

Strehler, René. "Étude d'unités phraséologiques en portugais du Brésil : aspects théoriques et application à la traduction : thèse". Nice, 2002. http://www.theses.fr/2002NICE2007.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette étude est fondée sur un corpus de 9. 000 unités phraséologiques en portugais du Brésil. Son but est d'analyser ces unités sur le plan formel et sémantique sans oublier les conditions d'actualisation afin de démontrer l'importance de ces facteurs pour la traduction. L'analyse formelle démontre que les unités phraséologiques sont fréquemment sujettes à deux types de variation. L'un oppose une forme courte à une forme longue et l'autre permet d'observer des paradigmes de variation. L'analyse sémantique révèle que les unités phraséologiques sont un produit culturel. En fait, l'observation du corpus montre que certains thèmes comme la sexualité, la misère ou la mort apparaissent plus fréquemment dans les unités phraséologiques que d'autres comme le bonheur ou la naissance. Ces unités sont ainsi le résultat d'une vision culturelle de la réalité extralinguistique. Les analyses formelles et sémantiques mènent vers une étude contrastive. Dans le domaine de la traduction elles permettent d'établir une typologie d'équivalence. En considérant les langues portugais et français, des unités phraséologiques peuvent présenter des similitudes par rapport à la forme, au sens et aux conditions d'actualisation. L'étude indique que les équivalences établies en fonction de ces critères peuvent encore souffrir des restrictions. Autrement dit, sur le plan de langue une unité phraséologique portugaise peut correspondre à plusieurs unités phraséologiques françaises. Mais, lors de l'actualisation, le cotexte et le contexte peuvent réduire le nombre d'équivalents acceptables.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
14

Snoeren, Natalie Dominique. "Variations phonologiques en production et perception de la parole : le phénomène de l'assimilation". Paris 5, 2005. http://www.theses.fr/2005PA05H035.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse porte sur la variation phonologique de l'assimilation de voisement en français. La première série d'expériences a eu pour objectif d'étudier la production des mots assimilés. Nous avons proposé un nouvel indice acoustique pour mesurer le degré d'assimilation entre deux mots. Les mesures acoustiques ont montré que l'assimilation est souvent un processus gradué plutôt que dichotomique et modulé par le voisement sous-jacent. Les résultats de la deuxième série d'expériences d'amorçage intermodal ont montré que le rôle du contexte droit varie en fonction du degré d'assimilation. Le traitement perceptif des mots complètement assimilés est facilité en présence du contexte droit, alors que la présences des traces acoustiques dans les mots assimilés était confirmée dans une troisième série d'expériences en amorçage sémantique
The present PhD thesis provides an in-depth study of a phonological variation frequently encountered in French, namely voice assimilation. The goal of the first series of experiments was to study the production of assimilated words and to provide an acoustico-phonetic description of word-final assimilated obstruents. Acoustic measurements showed that voice assimilation is often a graded, rather than a categorical phonetic process. Moreover, degrees of assimilation varied as a function of underlying voicing. Cross-modal priming results showed that the role of phonological right context varies as a function of the degree of assimilation. Perceptual processing of completely assimilated segments was facilitated in the presence of the right context, whereas the presence of "acoustic traces" sufficed to access partially assimilated segments. The hypothesis of the presence of acoustic traces in assimilated words was confirmed in the third series of experiments using semantic priming
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
15

Riou, Etienne. "La dislocation clitique à gauche en français langue étrangère". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCC104/document.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse s’intéresse à la description didactique de la variation linguistique dans une approche à contraintes. En nous appuyant sur la Troisième Vague de l’étude de la variation (Eckert, 2012) et les Social Meaning Games (Burnett, 2017 ; sous presse), nous postulons que les contraintes stylistiques sont un sous-ensemble de contraintes pragmatiques. Cette approche nous permet d’envisager la variation dans une perspective fonctionnelle plutôt que normative et de décrire les variantes « non-standard » comme plus ou moins appropriées à une tâche plutôt que comme des déviations de la norme. Pour illustrer notre approche, nous l’appliquons à la description de la dislocation clitique à gauche en français. Nous proposons que la variation de la dislocation clitique à gauche avec les clivées et les constructions canoniques est contraintes par la structure informationnelle (Lambrecht, 1994), les relation d’ensembles partiellement ordonnés (Ward & Birner, 1991) et une stigmatisation stylistique dans les contextes formels (Zribi-Hertz, 1994). Nous suggérons que ces contraintes sont toutes de nature pragmatique et que leur interaction influe sur l’emploi de la dislocation clitique à gauche en français. Ces hypothèses sont testées empiriquement via une étude de corpus, une série de test de jugements d’acceptabilité et un test de Matched Guise. De plus, nous postulons que l’apprentissage des contraintes pragmatiques en langue étrangère dépend de leur enseignement explicite et l’exposition répétée à la construction dans des contextes acceptables. Suivant l’hypothèse de l’interface dynamique (Ellis, 2005), nous suggérons que l’apprentissage explicite des contraintes de la dislocation clitique à gauche dans le contexte de la classe de langue facilite leur apprentissage implicite lorsque les apprenant se retrouve dans une situation de communication avec des locuteurs natifs du français. Le rôle de l’exposition est exploré empiriquement en répliquant un test de jugements d’acceptabilité et le test de Matched Guise avec des participants non-natifs. Enfin, nos observations sont implémentées dans le discours didactique à l’aide de notions et d’une terminologie déjà employés dans les grammaires pédagogiques (Germain & Séguin, 1998). Les contraintes discursives de la dislocation clitique à gauche sont décrites via la distinction entre informations familières et nouvelles (Capelle & Gidon, 1999 ; Watorek, 1998). Les contraintes stylistiques sont décrites via la compétence de savoir-être et les registres sociolinguistiques (CECR, 2001)
The present dissertation deals with didactic description of linguistic variation in a constraint-based approach. In line with the Third Wave movement of variation studies (Eckert, 2012) and Social Meaning Games (Burnett, 2017; accepted), we argue that stylistic constraints are a subset of pragmatic constraints. This approach allows us to consider variation in a functional perspective rather than in a normative perspective and to describe “non-standard” variants as more or less appropriate to certain tasks rather than deviations from the norm. To illustrate our approach, we are applying it to the description of clitic left dislocation in French. We propose that the variation of clitic left dislocation with clefts and canonical construction is constrained by information structure (Lambrecht, 1994), Partially Ordered Set relations (Ward & Prince, 1991) and stylistic stigmatization in formal context (Zribi-Hertz, 1994). We claim that these constraints are all pragmatic in nature and that their interaction weight on the use of clitic left dislocation in French. These claims are tested empirically via a corpus studies, a series of acceptability judgment tests and a matched guise test. Furthermore, we argue that the learning of pragmatic constraints in foreign language is dependent of their explicit teaching and repeated expositions to the construction in felicitous contexts. Following the dynamic interface hypothesis (Ellis, 2005), we suggest that explicit learning of the constraints of clitic left dislocation in the context of the classroom facilitates their implicit learning when the learners find themselves in a situation of communication with French native speakers. The role of exposition is explored empirically by replicating an acceptability judgment test and the matched guise test with non-native participants. Finally, all of our observations are tentatively implemented to didactic discourse with the help of notions and a terminology already used in pedagogical grammars (Germain & Séguin, 1998). Discursive constraints of clitic left dislocation are described using the distinction between old and new information (Capelle & Gidon, 1999; Watorek, 1998). Stylistics constraints are described using existential competencies and sociolinguistics registers (European Framework, 2001)
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
16

Glikman, Julie. "Parataxe et Subordination en ancien français. Système syntaxique, variantes et variation". Phd thesis, Universität Potsdam, 2009. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2011/5678/.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Parataxe et subordination, ces deux termes, parfois antithétiques, sont problématiques du fait même de leur extrême polysémie. C’est de cette ambiguïté que naît l’objet d’étude, les constructions asyndétiques, au statut incertain entre intégration et indépendance. Dans cette thèse, nous proposons de réinterroger ce phénomène ancien et déjà bien connu en ancien français, en le mettant en regard des remises en question et avancées des recherches actuelles sur le sujet. Pour cela, il nous faut tout d'abord poser une définition de ce qu'est la subordination. Nous montrons ensuite que les constructions asyndétiques sont bien des cas de subordination. Cette thèse établit enfin que ce phénomène constitue, en ancien français du moins, une variante libre en syntaxe. Sa répartition et sa présence dans les textes a cependant très tôt diminué, mais l’existence de phénomènes parallèles en français moderne, tout comme d’autres indices, nous permettent de faire l’hypothèse que cette évolution tient d’une alternance oral / écrit. Cette thèse montre ainsi que les problèmes, comme les enjeux, ne diffèrent finalement pas, quel que soit l’état de langue et que la parataxe constitue bien une construction dans le système de la langue.
Parataxis and subordination, two sometimes antithetical terms, are problematic due to their high degree of polysemy. It is from this ambiguity that arises the subject of this study, asyndetic constructions, which have an uncertain status between integration and independence. In this dissertation we propose a reexamination of this ancient phenomenon, already well known in Old French, by placing it in the context of questions and advances in current research on the subject. In order to do this we must first give a definition of subordination. We then go on to show that asyndetic constructions are indeed a case of subordination. Finally, this dissertation shows that this phenomenon constitutes, at least in Old French, a free syntactic variation. Its dispersion and presence in texts diminished very early, but the existence of similar phenomena in Modern French, as well as other indicators, allow us to make the hypothesis that this evolution is due to an oral / written alternation. This dissertation thus shows that the issue related to subordination and parataxis do not actually differ, whether in Old French or Modern French, and that parataxis is indeed a construction in the language system.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
17

Navarro, Brotons Mariá Lucía. "Las paremias y sus variantes : análisis sintáctico, semántico y traductológico espagñol / francés". Paris 13, 2013. http://www.theses.fr/2013PA131030.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Même si, à cause de son étendue, nous ne pouvons pas réaliser une analyse qui aborde de façon exhaustive les systèmes parémiologiques français et espagnol, avec ce travail nous élaborons une étude systématique du domaine parémiologique, une étude que nous réalisons en comparant une partie des systèmes parémiologiques de l’espagnol et du français. Nous nous proposons une double tâche : d’une part, l’élaboration d’une analyse syntaxique de la classe de parémies dont les structures commencent par a/à ; más/mieux ; no/ne et quien/qui en suivant la méthode de Conenna (1988) qui a décrit la classe de parémies en qui/chi (français/italien) – nous devons souligner qu’il nous a fallu réaliser quelques variations systématiques pour adapter cette méthode théorique à nos classes de parémies- et, d’autre part, la réalisation d’une approche du point de vue sémantique et traductologique. L’objectif général de cette thèse est donc, l’étude d’une classe concrète d’unités phraséologiques (UF) – celle des parémies – moyennant un corpus extrait de dictionnaires généraux et spécifiques, monolingues et bilingues en espagnol et français. Du point de vue syntaxique, à cause de l’étendue du travail, nous avons décidé de cibler deux classes syntaxiques pour leur description a/à et quien/qui. Ce choix est dû à la volonté de réaliser une analyse du corpus la plus détaillée possible. Du point de vue sémantique nous avons aussi délimité le champ de travail et nous avons analysé les près de 200 parémies les plus fréquentes du corpus dans chaque langue, en considérant dans ce cas, les quatre structures initiales : a/à, más/mieux, no/ne et quien/qui.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
18

Ploog, Katja. "Le premier actant en abidjanais : contribution à la syntaxe du non-standard". Bordeaux 3, 1999. http://www.theses.fr/1999BOR30018.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La notoriete du francais populaire d'abidjan, acquise depuis les annees 70, n'a guere incite les linguistes a poursuivre les recherches en ce domaine ; par ailleurs, les etudes des varietes non standard ne portent que rarement sur des observables syntaxiques : notre travail s'est fixe pour objectif de proposer des solutions pratiques aux obstacles specifiques a de tels terrains. La complexite de la situation sociolinguistique nous conduit a presenter un etat des lieux detaille des origines de la variation : les facteurs geographiques, sociaux et enonciatifs qui conditionnent l'emergence du continuum. L'approche du terrain est triple : l'enquete sociolinguistique inspiree des travaux laboviens pour evaluer l'emprise de la norme a tout moment de l'analyse, l'approche interactionnelle des situations de parole pour garantir l'interpretabilite du corpus, et l'edition du corpus a travers sa transcription phonetique integrale. L'analyse syntaxique a ete amorcee a partir des concepts forges par le gars pour rendre possible l'exploitation structurale d'un materiau marque par les caracteristiques de la langue parlee. Apres un inventaire chiffre des structures relevees, notre analyse met en exergue l'articulation de l'abidjanais a partir du premier actant, afin d'en degager les contraintes morphosyntaxiques et discursives
Abidjanee popular french has aquired some notoriety in the scientific world during the seventies - before discouraging the research work in this field, mainly because the approach poses serious problems. In parallel, we notice that researches on the nonstandard varieties are often limited to lexical considerations - neglecting general linguistics and stille more so, syntax. The aim of my research paper is to suggest some practical solutions to some specific obstacles encountered in this field. My analysis tackles the geographic and cultural deep-rooting of this continuum, its social origins and the interactional factors that condition its emergence. The fieldwork is based on a sociolinguistic quest to evaluate the impact of the norm at any moment of the analysis ; an interactional approach of language situations in order to reconstruct the contextual data of the collected utterances. At last, the edition of the utterances in the way of their integral transcription, concieved in function of the characteristics of the individual variation and in function of analysis needs. The syntactic analysis begins using the concepts worked out by the gars to make possible the structural approach of such material marked by the characteristics of spoken language. After a general inventory of the structures gathered my work sheds some light on the internal articulation oft the abidjanee system by focussing on the first actant, working out the system's inherent dynamic, the tension between morphosyntactic and discursive constraints
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
19

Feussi, Valentin. "Une construction du français à Douala-Cameroun". Phd thesis, Université François Rabelais - Tours, 2006. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00384974.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse s'est construite comme un travail visant à comprendre que les pratiques linguistiques inscrivent le locuteur dans un rapport d'altérité, par des phénomènes essentiellement sociaux et dynamiques. Ces dernières sont alors comprises comme des ressources de gestion relationnelle, des rites d'interaction.
Sur le plan méthodologique, la production d'observables s'est effectuée par des techniques classiques dans les sciences humaines et sociales, mais avec des adaptations pour le terrain : la participation observante, l'entretien compréhensif, des corpus non sollicités, mais aussi et surtout un travail sur l'expérience du terrain des acteurs de la recherche (enquêteur et témoins). Cette ouverture a permis de comprendre qu'il ne fallait pas s'accrocher à une démarche prédéfinie. Les approches ethnosociolinguistique et interprétiviste, nous sont alors apparues comme des démarches constructivistes, qui ont conduit à une dimension réflexive, grâce à la récursivité de la connaissance construite entre enquêteur, témoins et contextes de la recherche.
Se basant sur l'acceptation mutuelle des différents acteurs sociaux comme mode de vie, ce travail a revisité les concepts de norme et de communauté linguistique, et les a considérés comme des pratiques contextuelles. Le français dans ce cadre est apparu comme un ensemble de constructions représentationnelles (francanglais, bon français, « français personnalisé », mauvais français, français du quartier, français des enfants ou des apprenants). Les formes reconnues et privilégiées comme du français ou bien une autre langue, ont une pertinence contextuelle. Différents acteurs sont ainsi d'accord même sur les points de désaccord. Dans cette alchimie, le français du quartier, qui se présente dans la société doualaise, comme une pratique caractéristique à la fois de l'ouverture et du clivage social dans les rapports à autrui. Une des implications linguistiques de ces pratiques est l'ensemble des efforts pour l'appropriation du français qui, en étant la langue de jure, se présente comme un capital symbolique. Il donne du pouvoir, et permet d'accéder aux ressources rattachées au pouvoir. Parler français à Douala revient donc à revendiquer le pouvoir symbolique, c'est vouloir imposer SON français dans un contexte interactif, puisque LE français en soi n'existe pas. Il est simplement une langue en construction.
Le point essentiel à retenir de cette étude est que si la langue reste une construction sociale, la démarche pour y accéder ne peut occulter la contextualisation, avec les conséquences qui en découlent.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
20

Balajayeva, Nazakat. "Variations du français moderne : diffusion des argots dans la langue commune à travers "Le Monde"". Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2007. https://publication-theses.unistra.fr/restreint/theses_doctorat/2007/BALAJAYEVA_Nazakat_2007.pdf.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La profusion dans l’usage familier courant des argots qui sont souvent limités à un milieu restreint et l’évolution du lexique français dans cette direction nous a amenée à étudier dans cette thèse la diffusion des argots des cités dans la langue commune au moyen de l’observation du Monde qui nous a fourni le corpus à travers lequel il nous a semblé intéressant : d’observer les modes d’intégration de ces mots dans le Monde ; d’analyser les procédés de création argotique favorisés dans le journal ; de révéler et décrire la présentation des argots des cités ayant obtenu le droit de cité dans les dictionnaires généraux de la langue française Le Petit Robert et Le Petit Larousse illustré
The abundance of present-day substandard usage of argot words that are frequently limited to a restricted environment and the evolution of French vocabulary in this direction has lead us to studying the diffusion of argot des cités in standard language by means of observation of Le Monde material that duly provided us with a basis through which it seems to be interesting: - to observe the integration models of these words in Le Monde; - to analyse the ways of creating argot words favoured by the newspaper; to reveal and describe the presentation of argot des cités having got the right to be widely used in general-type dictionaries of the French language - Le Petit Robert and Le Petit Larousse illustré
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
21

Najai, Mouna. "Développement lexical précoce et biais nominal : études expérimentales et approche interlangue français / arabe". Clermont-Ferrand 2, 2010. http://www.theses.fr/2010CLF20026.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Gentner (1982) propose que le biais nominal (tendance précoce à produire davantage des noms) est un phénomène universel et tient aux propriétés du système cognitif qui traiterait plus facilement les éléments concrets vs. Abstraits. L’universalité du biais nominal est toutefois remise en cause. D’une part, l’ampleur du biais nominal n’est pas une constante lorsqu’on compare les langues entre elles. D’autre part, des variations d’ampleur du biais nominal semblent dépendre des méthodes de recherche. A propos des variations interlangues, nous nous inscrivons dans une approche fonctionnaliste selon laquelle les propriétés structurelles et statistiques de la langue maternelle influencent le développement langagier. C’est ainsi que nous avons comparé les productions réelles d’enfants arabophones et francophones (20 à 30 mois). Comme attendu, on constate un biais nominal dans les 2 langues, biais qui s’atténue avec l’âge et qui est moins important chez les enfants arabophones. Dans un 2e temps, nous avons montré que la capacité des sujets adultes à repérer les mots d’un langage artificiel dépend de leur position dans les phrases. Concernant l’effet des méthodes de recherche sur le lexique précoce, nous avons trouvé que le biais nominal est plus important dans l’inventaire parental que dans les productions réelles et, dans ces dernières, qu’il est dépendant du contexte d’observation. Ainsi, le lexique précoce est contraint par des propriétés du système cognitif qui interceptent en priorité les éléments les plus saillants du langage. Par ailleurs, les comparaisons interlangues ne peuvent prendre sens qu’à condition de standardiser les méthodes de recherche
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
22

Guryev, Alexander. "La forme des interrogatives dans le Corpus suisse de SMS en français : étude multidimensionnelle". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCA045.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La présente thèse s’inscrit dans le projet FNS Sinergia 136230 “SMS communication in Switzerland: Facets of Linguistic Variation in a Multilingual Country”. Ella a pour but d’étudier la variabilité formelle des questions dans le Corpus suisse de SMS en français, en montrant comment l’analyse des données en provenance des interactions informelles autres que l’oral spontané – telles que messagerie instantanée, SMS, WhatsApp, etc. – peut nous permettre d’élargir les horizons et de porter un nouveau regard sur les phénomènes de la variation syntaxique. En effet, le français est réputé pour la variété importante de structures interrogatives : trois variantes pour la question totale (Tu vas au cours ?, Vas-tu au cours ?, Est-ce que tu vas au cours ?), et au moins six ou huit pour la question partielle (Tu vas où ?, Où tu vas ?, Où vas-tu ?, Où va ton frère ?, Où est-ce que tu vas ?, Qui va au cours ?, Où c’est que tu vas ?, C’est où que tu vas ?). Cette thèse vise, en conséquence, à comprendre comment les scripteurs de messages sont amenés à choisir entre les différentes variantes à disposition. L’hypothèse que nous faisons dans cette thèse est fonctionnaliste : elle postule que sous la pression de différents types de contraintes, aussi bien linguistiques que non linguistiques, le scripteur choisit telle variante qui lui permet de parvenir au mieux à ses fins communicatives. Afin d’identifier les différents types de contraintes ou de facteurs susceptibles d’avoir une incidence sur le choix des variantes, nous appliquons un modèle d’analyse multidimensionnel qui s’intéresse simultanément aux paramètres grammaticaux, interactionnels et sociolinguistiques
This thesis is part of the project FNS Sinergia 136230 "SMS communication in Switzerland: Facets of Linguistic Variation in a Multilingual Country". The aim of the thesis is to provide analysis of the variety of French interrogative structures in the Swiss SMS Corpus. It also attempts to show how the data originating from spontaneous electronic interaction (instant messaging, texting, WhatsApp, etc.) allows us to broaden the scope and to take a new look at the phenomena of syntactic variation. The French language is known for the wide variety of interrogative structures: 3 variants for yes/no questions (Tu vas au cours ?, Vas-tu au cours ?, Est-ce que tu vas au cours ?), and at least six or eight variants for wh- questions (Tu vas où ?, Où tu vas ?, Où vas-tu ?, Où va ton frère ?, Où est-ce que tu vas ?, Qui va au cours ?, Où c’est que tu vas ?, C’est où que tu vas ?). Therefore, our goal is to understand how SMS writers make the choice between available French interrogative structures. The hypothesis of this study is functionalist: it postulates that under the pressure of various linguistic and non-linguistic constraints, the SMS writer chooses that variant which allows him to best achieve given communicative goals. In order to identify different types of constraints or factors that may influence the choice of variants, a multidimensional analysis model is applied which focuses simultaneously on grammatical, interactional and sociolinguistic parameters
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
23

Nahon, Peter. "Les parlers français des Israélites du Midi". Thesis, Sorbonne université, 2020. http://www.theses.fr/2020SORUL017.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse consiste en une étude linguistique des variétés de français parlées jusqu’à aujourd’hui par les descendants des deux communautés juives anciennement installées dans le Midi de la France : d’une part, les juifs des anciens États du Pape dans l’actuel Vaucluse, dont la présence remonte à l’Antiquité, d’autre part les Portugais de Gascogne, descendants des fugitifs des Inquisitions ibériques. Les parlers de ces deux groupes, qui ne comptent aujourd’hui que quelques dizaines d’individus chacun, parlers très mal décrits par le passé, sont décrits et étudiés à partir des documents écrits existants et d’une vaste enquête de terrain menée entre 2014 et 2019. On dresse en premier lieu une histoire linguistique des populations étudiées puis un état de la question sur les variétés de gascon et de provençal aujourd’hui éteintes et remplacées par lesdites variétés de français, à travers une présentation et une analyse des matériaux philologiques connus. La description des variétés de français se compose d’un tableau sociolinguistique de chaque variété, et d’un inventaire lexicographique et lexicologique des particularismes des deux parlers, comprenant environ 1500 formes dont chacune fait l’objet d’une étude historique, étymologique et contrastive. Vient ensuite une analyse linguistique du matériau d’après le modèle des grammaires historiques, prenant en compte entre autres la phonétique, la phonologie et la morphologie constructionnelle du lexique. On examine enfin ce que la description et l’analyse de cette matière linguistique quasi-inédite peuvent apporter à la compréhension des phénomènes linguistiques généraux que sont le contact de langues et la variation sociale
This thesis deals with the dialects spoken down to our own day by the descendants of the two historic Jewish populations established in Southern France. The more ancient of these two populations was located in Southeastern France and comprised Jews of the former Papal State of Avignon and the adjacent territories known as le Comtat Venaissin (Carpentras, Cavaillon, l’Isle-sur-Sorgue), and now as the Department of Vaucluse. The second, located in Southwestern France is of more recent vintage, having been founded in the sixteenth century by descendants of fugitives from the Iberian Inquisitions. Today neither of these two groups numbers more than a few dozen individuals and their unique varieties of French, hitherto almost unstudied, are teetering on the verge of extinction. We describe and study these dialects based upon all extant written documents and the results of an ongoing in loco investigation. The thesis opens with a linguistic history of the populations and a critical status questionis concerning the varieties of Gascon and Provençal, which have now died out and been replaced by the above-mentioned French varieties. Their description, then, takes on the form of a lexicographic and lexicological inventory of the two varieties’ differential vocabulary (c. 1500 units), in which each form or word is the subject of an etymological and historical study. The description is followed by a linguistic analysis of the material, taking into account inter alia the phonetics, the phonology and the constructional morphology of it. We examine then the potential impact of the study of this almost neglected linguistic material towards the general understanding of language contact and diastratic variation
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
24

Mandola, Malgorzata. "Les équivalents français des noms géographiques polonais : l’exonymisation en français des toponymes du territoire de la Pologne". Thesis, Rennes 2, 2017. http://www.theses.fr/2017REN20025/document.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Les études linguistiques les plus récentes admettent que les noms propres sont souvent traduits, ou adaptés, par opposition aux anciennes théories sur la non-traduisibilité des noms propres.Ce qui distingue les toponymes du reste de l’onomastique, ce sont les implications politiques, sociologiques et historiques qui concernent une bonne partie des noms géographiques. Dire « Breslau » pour la ville polonaise « Wrocław » peut avoir une connotation négative selon le contexte. Et pourtant, nous rencontrons très fréquemment cette forme surInternet. De plus, on observe avec la mondialisation la multiplication de nombreuses versions du même toponyme.Le travail présenté ici est composé de trois parties. La première partie présente de manière brève les théories concernant les noms propres, mais adaptées aux toponymes, et la deuxième décrit leurs fonctions, ainsi que leur statut linguistique par rapport à la normalisation internationale. Le concept de la toponymie synchronique-contrastive et les méthodes d’analyse des toponymes selon cette approche sont introduits dans la partie 2.La partie trois est une analyse du corpus qui a pour le but d’observer les structures et l’intégration des toponymes polonais dans la langue française ainsi que leur usage populaire dans les publications courantes (sur Internet, dans les brochures touristiques, dans les applications et réseaux sociaux, etc.), qui diffère de l’usage officiel, censé être politiquementcorrect
The most recent linguistic studies show that proper names are often translated or adapted, in contrast to the traditional theories of untranslatability of proper names.What distinguishes toponyms from the rest of onomastics are political, sociological and historical implications that affect many geographical names. Using the name "Breslau" for the Polish city "Wrocław" may convey negative connotations depending on the context. Nevertheless, this form is often found on the Internet. Moreover, due to globalization we arewitnessing the multiplication of many versions of the same toponym. This work is composed of three parts. The first part presents theories of proper names,but adapted to toponyms, and the second describes their functions and their linguistic status according to the international standardization. The concept of synchronic-contrastive toponymy and methods of analysing toponyms according to this approach are introduced as well in the second part.The third part is an analysis of the corpus with the purpose of observing the structure and the integration of Polish toponyms into the French language, as well as their popular use in current publications (Internet, tourist brochures, in applications and social networks, etc.) different from the official use, which is supposed to be politically correct
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
25

Semmar-Djabelkheir, Naïma. "La néologie dans le français d'Algérie : (corpus d'analyse 1998-2004)". Montpellier 3, 2005. http://www.theses.fr/2005MON30009.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La complexité du paysage sociolinguistique algérien engendrée par la coexistence de plusieurs langues et variétés géographiques font que le français, de par son contact permanent avec les langues maternelles d'une part, et sa confrontation à des réalités socioculturelles locales d'autre part, se présente actuellement avec des particularités lexicales qui le distinguent du français standard. Etait donc posé comme postulat de départ l'existence de néologismes dans les pratiques langagières francophones que nous considérons comme relevant d'une variété du français. Cette étude propose dès lors une réflexion sur la néologie et les néologismes dans le français actuel d'Algérie. Relevant du système linguistique, les néologismes impliquent une étude sur leurs formes, leurs usages et leurs conditions d'émergence. La finalité de cette recherche consiste à recenser et à décrire les particularités des formes néologiques, qu'elles soient morphologiques, sémantiques ou empruntées, et ce par la prise en considération de quelques paramètres relatifs aux cotextes et contextes d'emploi, du processus de la production de sens lors de l'actualisation discursive, ainsi que des conditions responsables de leur création
The complexity of the Algerian landscape sociolinguistic generated by the coexistence of several languages and varieties geographical make that French, from his permanent contact with the mother tongues on the one hand, and its confrontation with local sociocultural realities on the other hand, currently arises with lexical characteristics which distinguish it from standard French. As starting postulate the existence of neologisms in the French-speaking linguistic practices was thus posed which we regard as concerning a variety of French. This study consequently proposes a reflexion on the neology and the neologisms in current French of Algeria. Concerned with the linguistic system, the neologisms imply a study on their forms, their uses and their conditions of emergence. The finality of this research consists in counting and describing the characteristics of the neologic forms, which they morphological, semantic or are borrowed, and this by the catch in consideration of some parameters relating to the cotextes and contexts of employment, of the production process of direction at the time of discursive actualization, as well as conditions responsible for their creation
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
26

Ly, Chô. "Variation sociolinguistique : étude comparative de l'influence du français et de l'anglais sur le hmong des Hmong de la diaspora à travers le phénomène de l'emprunt". Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2004. http://www.theses.fr/2004STR20034.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Le hmong est une langue originaire de l'Asie du Sud-Est. Plusieurs milliers de ses locuteurs ont été éparpillés à travers le globe après la prise du pouvoir par les communistes du Laos en 1975. Cette diaspora a entraîné des situations de contact de langues avec des langues occidentales comme le français et l'anglais. On peut dès lors se demander comment a évolué le lexique des communautés hmong de France, des Etats-Unis, de Guyane et d'Australie, qui sont les quatre hauts-lieux de l'émigration hmong. A travers une étude sociolinguistique des emprunts réalisés par des locuteurs lors de discours oraux spontanés, nous avons essayé de comparer l'influence du français à celle de l'anglais sur le hmong. Les analyses réalisées sur les emprunts (analyse phonétique, grammaticale, thématique et lexicale), associées aux statistiques établies, montrent que ni le français, ni l'anglais n'ont eu d'influence significative sur le hmong, mais pour des raisons différentes selon le lieu étudié. On retrouve là toute la dimension sociolinguistique de cette étude
The Hmong language has originated in South-East Asia. When communists took power in Laos in 1975, several thousands of its speakers were spread all over the globe. This diaspora led to new situations of languages, Hmong being in contact with western languages such as French and English. One could wonder about the evolution of the Hmong lexis since then in the four countries where the ethnic group mainly migrated, that is to say France, the United States, French Guyana, and Australia. This sociolinguistic study aims at comparing the degree of influence of French and English upon the Hmong language through the analysis of loanwords used by some Hmong speakers in spontaneous speech. Four different analyses were established according to phonetics, grammar, set of themes, and lexis. The results, coupled with the statistics made, show that for different reasons and according to the places studied, neither French nor English have had a significant influence on the Hmong language throughout the past thirty years. One can see here the sociolinguistic dimension of this study
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
27

Joannidès, Roxane. "L’écriture électronique des collégiens : quelles questions pour la didactique du français ?" Rouen, 2014. http://www.theses.fr/2014ROUEL031.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L’ouvrage s’intéresse aux pratiques extrascolaires d’écriture électronique d’élèves de classe de troisième, en particulier sous l’angle de leur influence sur l’orthographe de ces derniers. Il propose notamment une comparaison des écarts orthographiques de copies d’examen du Brevet recueillies dans un même collège à quinze ans d’intervalle (1996 et 2011), c’est-à-dire juste avant l’irruption de l’écriture électronique, puis une fois celle-ci bien installée. Les implications didactiques de l’ensemble de la recherche sont enfin envisagées
The study deals with the out-of-school use of digital writing by students aged 14-15, especially its influence on their spelling. Particularly, it offers a spelling gaps comparison, using the same exam papers, collected at the same school, with a 15 years interval (1996 and 2011), just before the appearance of e-writing and once it is fully established. Then, the didactic consequences of the whole research are being considered
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
28

Pouchkova, Meyer Svetlana. "Vers un dictionnaire des mots à Charge Culturelle Partagée comme voie d'accès à une culture étrangère (FLE) : le cas des apprenants immigrés adultes multiculturels". Strasbourg, 2010. https://publication-theses.unistra.fr/public/theses_doctorat/2010/POUCHKOVA_MEYER_Svetlana_2010.pdf.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La culture comportementale du plus grand nombre ne parvient pas à se faire reconnaitre et à s'imposer auprès de la culture savante d'une minorité. Cette culture est appelée par R. GALISSON « partagée» parce que l'immense majorité des natifs la maitrisent. Elle n'est enseignée nulle part, mais acquise, hors de l'école, au cours des événements quotidiens. Cependant, elle est essentielle parce qu'elle sert à la fois: De signe de reconnaissance tacite entre tous les individus qui se réclament de la même identité collective ; De modèle de conditionnement dans les situations grégaires de la vie courante ; D'ingrédient de convivialité, c'est-à-dire de commun dénominateur pour mieux se comprendre et s'accepter. Si cette culture primordiale est acquise par les locuteurs natifs, elle pourrait être apprise par les apprenants étrangers, donc décrite, et enseignée en cours de FLE. Et ce à travers l'étude de certains mots, nommés les mots à Charge Culturelle Partagée où elle se dépose avec prédilection. Ces mots pourraient être inventoriés, définis et consignés dans un dictionnaire dit de culture partagée. Ainsi ce dictionnaire aurait pour objet est de rendre compréhensible à des apprenants étrangers le discours et le comportement général des locuteurs natifs français
The culture of comportment of the majority can 't try to get the confession in the society side by side with the scientific culture. The French linguist R. GALISSON called this culture as "generally accepted", so the majority bearers of language posses il. It is nowhere studied, it is taken outside of school during the process of the daily life. Nevertheless, it is very important because it indicates at the same time: The sign of identify between people who rank themselves among the same society; The model of socio- cultural comportment (the conditional model) in the daily life's situations; The sign of benevolence or, in the other words, the common denominator for the best comprehension and tolerance. If this the most important culture is acquired by the bearers of language during the everyday life, it can be described and studied by the foreign students at the French lessons. Lt takes place thanks to the specific words which carry the vast layer of the "generally accepted" culture. These words must be defioed and entered in the special cultural dictionary, the purpose of which is to facilitate the perception of the socio- cultural component in the discourse and the comportment of the bearers oflanguage for the foreign students
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
29

Foureau, Facques Bénédicte. "La variation temporelle entre langue et discours : une étude des récurrences, alternances et ruptures temporelles dans les textes de reportage de la presse quotidienne française". Paris 3, 2001. http://www.theses.fr/2001PA030154.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La thèse a pour objectif d'étudier ce qui "fait" la variation temporelle d'un texte, autrement dit ce qui est à l'origine du changement ou du maintien du temps des verbes. Le postulat général de la recherche est que la variation temporelle, qui se manifeste en surface des textes par des phénomènes de récurrence hétérogène, d'alternances et de ruptures temporelles, n'est pas le produit des variations libres du locuteurs mais dépend pour une part des contraintes de la langue et pour une autre part des contraintes du discours. La variation temporelle est observée dans un genre de discours particulier, le reportage de presse écrite et dans le cadre d'une linguistique du discours qui prend en compte les caractéristiques linguistiques, énonciatives et cognitives des textes. .
This aim of this thesis is to examine which create temporal variation within a text, in other words, those lead to either change or recurrence in tense. The general principle behind this research is that temporal variation -which appears in texts in the form of heterogeneous recurrences, tense changes and switching- is not the result of "free" variation, but rather is regulated partly by the constraints of language and partly by the constraints of discourse. We have used reports from the written press as the basis for our corpus, and discourses linguistics as a framework which takes the linguistic, "enunciative" and cognitive properties of the text into account. .
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
30

Makanga, Mboumba Joséphine. "Approche linguistique et sociolinguistique du français parlé à Port-Gentil : éléments pour une autre didactique du français au Gabon". Thesis, Strasbourg, 2012. http://www.theses.fr/2012STRAC042.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Port-Gentil (autant que Libreville) se définit comme l’espoir d’une meilleure condition de vie et d’une appartenance à l’élite qui passe par une "certaine pratique'' de la langue française. L’absence d’une langue nationale, la prolifération des mariages mixtes, l’appartenance à un groupe identitaire, etc. vont propulser et consolider la langue française bien au-delà de ce qu'elle avait été au temps de la colonisation. Nous appuyant sur une analyse sociolinguistique et morphosyntaxique des interactions spontanées prélevées dans le milieu scolaire, les marchés et la cellule familiale, nous avons tenté de montrer l’existence d’une variété parlée haute et son impact en milieu scolaire. En perpétuelle cohabitation avec les langues locales et par son omniprésence, la langue française se voit attribuer une nouvelle dose d'hétérogénéité qui favorise des formes hybrides distinguées selon la variation diastratique. On distinguera différentes variétés dont la forme mésolectale qui est la variété hautement véhiculaire, celle que l’on retrouve en milieux formel et informel, celle à laquelle le locuteur gabonais s’identifie et qui véhicule une sorte de norme endogène. Elle se présente comme une variété haute de la langue française parce qu’elle unifie la population hétérogène caractérisée par une diversité de communautés linguistiques et culturelles. Cette forme, caractéristique d’un français parlé gabonais (FPG) se manifestant dans des zones urbaines du pays et portant une norme endogène marquée par une prédominance d’interférences sémantiques, a une influence en milieu scolaire où elle s'emploie aux côtés de la forme du français " bon usage " dans les productions écrites et orales
Port-Gentil (as far as Libreville) is defined as the hope of better living conditions and one membership in the elite which passes by a “certain practice” of the French language. The absence of a national language, the proliferation of the mixed marriages, the membership identity, etc will propel and consolidate the French language well beyond what it had been at the time of colonization. Supporting Us on an analysis sociolinguistics and morphosyntaxic spontaneous interactions taken in the school, the markets and the family unit, we tried to show the existence of a high spoken variety and its impact in school. In perpetual cohabitation with the local languages and by its omnipresence, the French language is seen allotting a new amount of heterogeneity which supports hybrid forms distinguished according to the diastratic variation. One will distinguish various varieties of which the form mésolectale which is the highly vehicular variety, that which one finds in mediums formal and abstract, that to which the Gabonese speaker is identified and which conveys a kind of endogenous standard. It is presented as a high variety of the French language because it unifies the heterogeneous population characterized by a diversity of speech communities and cultural. This form, characteristic of Gabonese French spoken (FPG) appearing in urban areas about the country and carrying an endogenous standard marked by a prevalence about semantic interferences, affects in school where it gets busy at the sides of the form of French” the good use “in the written and oral productions
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
31

Bah, Abdoul Hamidy. "Dynamique des langues et variation du français en milieu urbain en Guinée : cas de la ville de Conakry". Thesis, Montpellier 3, 2012. http://www.theses.fr/2012MON30045.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse présente les résultats d’une recherche sur la dynamique des langues d’une part et l’expansion et la variation du français d’autre part dans la ville de Conakry. Dans ce contexte urbain et plurilingue, il est intéressant de voir la place qu’occupe chaque langue dans le paysage linguistique guinéen. D’autant plus que la question sur le rôle des langues dans le développent socio-économique de la Guinée en particulier et des pays africains en général se pose avec acuité dans les prises de décision politique. Dans une perspective sociolinguistique, les langues en présence sont observées sous un angle dynamique. Ce qui fait apparaître des variations dans les pratiques langagières des Conakrykas. Une analyse des représentations socio-langagières et identitaires des locuteurs a permis d’expliquer les raisons pour lesquelles le français tend progressivement à occuper le rôle de langue véhiculaire dans la ville de Conakry. Une analyse des particularités linguistiques du français parlé par les locuteurs, a permis de mettre en exergue la nécessité de prendre en compte les caractéristiques des langues guinéennes dans les choix pédagogiques de l’enseignement du français en Guinée. En définitive, l’objectif de cette recherche est de comprendre dynamique du français à Conakry, tant sur le plan sociolinguistique que sur le plan linguistique
This thesis presents the results of a research on the dynamism of languages on one hand, and the expansions and variations of the French language in the city of Conakry on the other hand. In this urban and multilingual context, it is interesting to see the place of each language in the Guinean linguistic landscape. Especially because the question of the role of languages in the socio-economic development of Guinea in particular and the African countries in general rises with acuity in the political decision-making. In a sociolinguistic perspective, the languages in presence are observed under a dynamic angle. Which shows variations in languages practices of Conakry’s people. An analysis of sociolinguistic and identity representation of the speakers has enabled to explain the reason why the French language is progressively about to be the vehicular language in the city of Conakry. An analysis of the linguistics particularity of the French language spoken allowed to (bring) out the necessity of taking into account the features of the Guinean languages in the educational choices of the French teaching in Guinea. Eventually, the objective of this research is to understand the dynamism of the French language in Conakry both on the sociolinguistic and linguistic aspect
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
32

Agboton, Saïzonou Florentine. "Appropriation du français langue non maternelle en milieu naturel : le cas des employées de maison non scolarisées de Cotonou (Bénin) : analyse sociolinguistique et implications didactiques". Besançon, 2005. http://www.theses.fr/2005BESA1030.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Quelles variétés de français parlent les employées de maison non scolarisées de Cotonou qui ont acquis le français " sur le tas " et comment réussir l'amélioration de leurs compétences langagières en milieu institutionnel ? Telle est la question centrale de cette étude. Ce travail propose d'abord un état des lieux de la situation du français au Bénin, pays multilingue et aborde les conditions sociolinguistiques dans lesquelles les locuteurs plurilingues africains s'approprient une langue non maternelle (LNM) de manière non guidée. A partir des entretiens interactifs entièrement menés en français avec les enquêtées non scolarisées, l'étude a abordé les questions fondamentales que peut poser l'appropriation d'une LNM en milieu naturel. Le cadre théorique porte essentiellement sur la problématique de la variation linguistique et fonde les réflexions sur les travaux menés sur l'appropriation du français en milieu multilingue africain. Les notions abordées par G. Manessy et P. Wald (1984), S. Lafage (1985), A. Queffelec (1994), ont été étudiés : la notion de norme, de continuum inter/intralinguistique, de simplification, etc. Ainsi que les travaux qui portent sur l'analyse des caractéristiques des variétés langagières produites par les locuteurs non scolarisés (J-L. Hattiger (1983), A. Napon (1992), Y. Simard (1998) ont contribué à analyser des données recueillies sur le terrain. Les résultats des données analysées ont pris en compte les conduites discursives ainsi que les compétences langagières (situationnelle, linguistique et pragmatico-communicationnelle) des enquêtées. Les conclusions qui en sont tirées suggèrent des propositions didactiques qui abordent quelques critères fondamentaux de la fonctionnalité de l'enseignement / apprentissage des langues étrangères aux adultes non scolarisés et analphabètes
What varieties of French are spoken by unschooled Cotonou female house helps who acquired the language at work and how can we improve on their linguistic competence in a formal educational setting? That is the crucial question of this research. This study begins with the presentation of the place of French language in Benin, a multilingual country, and the sociolinguistic conditions under which multilingual Africans speakers appropriate a non mother tongue at their place of work. From a series of interactive interviews carried out in French with the unschooled subjects, the research focused on fundamental questions that could be asked concerning the acquisition of a non mother tongue in a natural environment. The theoretical framework borders essentially on the subject of linguistic variation and is based on previous studies on the appropriation of French language in multilingual African environment. Concepts tackled by G. Manessy & P. Wald (1984), S. Lafage (1985), A. Queffelec (1994), were studied: the concepts of norm, inter/intralinguistic continuum, simplification, etc. Also works on the analysis of characteristics of language varieties produced by unschooled speakers (J-L. Hattiger (1983), A. Napon (1992), Y. Simard (1998) have helped in analysing our data. The results obtained from the analysed data took into consideration our subjects' discursive behaviour as well as their linguistic competence (situational, linguistic, pragmatic and communicational). From our findings some pedagogical proposals are made concerning fundamental criteria for the functionality of foreign languages teaching / learning for unschooled and illiterate adults
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
33

Nyawalo, Shureka. "La phonologie du français bordelais : une analyse dans le cadre du Projet de la Phonologie du Français Contemporain (PFC)". Thesis, Bordeaux 3, 2017. http://www.theses.fr/2017BOR30034/document.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Ce travail propose une description et une analyse de la phonologie du français parlé à Bordeaux et dans son agglomération, à partir d’un corpus d’enquêtes réalisées suivant la méthodologie et le protocole développés dans le cadre du Projet de la Phonologie du Français Contemporain (PFC), développé par Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris X) et Chantal Lyche (Universités d’Oslo et de Tromsø). Plusieurs aspects de la phonologie du français bordelais sont abordés, en prenant en compte la diversité diastratique des locuteurs et les différences diaphasiques des tâches linguistiques, en particulier la question des lois de position des voyelles, la liaison et le schwa. L’étude détaillée ici se base sur l’analyse d’entretiens enregistrés réalisés auprès de dix-huit adultes venant de Bordeaux et de son agglomération. Les participants à cette enquête ont été interviewés entre juin et juillet 2015, selon le protocole du Projet PFC, et les enregistrements ont été transcrits, codés et analysés par l’auteure, également selon les protocoles du Projet PFC. Les locuteurs ont été sélectionnés de manière à représenter une diversité équilibrée en termes d’âge, de sexe, de niveaux d’études, de milieu socioéconomique/culturel et de situation géographique pendant l’enfance. Nous observons des tendances dans la réalisation de plusieurs phénomènes phonologiques. La liaison et le schwa sont utilisés plus en lecture de texte qu’en conversation libre. Cependant, le schwa est réalisé le moins dans la lecture de la liste de mots. Une analyse diachronique révèle que les Bordelais actuels suivent la Loi de Position davantage comparé aux locuteurs décrits dans les travaux précédents. Nous constatons que l’âge apparaît comme un facteur statistiquement significatif dans la diversité diastratique pour cet échantillon de locuteurs. Nous considérons également la variation diatopique, diaphasique et diachronique. Ce travail contribue à l’étude de la variation du français parlé aujourd’hui
This study provides a description and an analysis of the French spoken in Bordeaux and the surrounding communities, based on a corpus of studies following the methodology and the protocol developed within the framework of the Contemporary French Phonology (PFC) Project, developed by Jacques Durand (ERSS, University of Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, University of Paris X) and Chantal Lyche (University of Oslo and University of Tromsø). Several aspects of the phonology of Bordeaux French are studied, taking into consideration the sociolinguistic diversity of the speakers and the stylistic differences of the linguistic tasks, specifically the Loi de Position for vowels, liaison and schwa. The study detailed here is based on the analysis of audio-recorded interviews of eighteen adults from Bordeaux and the surrounding communities. The participants in this study were interviewed between June and July 2015, according to PFC protocol, and the recordings were transcribed, coded and analyzed by the author, also in accordance with PFC protocol. The speakers were selected in order to represent a balanced diversity in terms of age, sex, level of education, socioeconomic/cultural background, and childhood neighborhood. We observe patterns in terms of the realization of several phonological phenomena. Liaison and schwa are used more in the reading task than in conversation. However, schwa is used the least in the word list. A diachronic analysis reveals that the people from Bordeaux today follow the Loi de Position more than the speakers described in previous research did. We conclude that age is shown to be a statistically significant sociolinguistic factor for this sample of speakers. We also take into account variation in terms of geography, style and chronology. This work contributes to the study of phonological variation in spoken French today
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
34

Bezzina, Anne-Maria. "La variation stylistique en maltais : étude des usages concrets de la langue appuyée sur une approche contrastive des phénomènes variationnels en maltais et en français". Thesis, Paris 10, 2013. http://www.theses.fr/2013PA100221.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La variation intralocuteur se manifeste selon les usages à partir des conditions situationnelles de production du discours : le chenal oral / écrit, le cadre et la formalité de la situation, le sujet, le ton, les objectifs et enjeux identitaires des participants, et le contexte co-construit et reconstruit tout au long de l’interaction. Une distinction est établie entre formel institutionnel ou protocolaire, pratiqué par des professionnels de la parole publique dans des situations à enjeu sérieux ou médiatiques, et le formel des locuteurs individuels, pratiqué par tous, normalement dans des cadres transactionnels. Le bilinguisme caractérisant la situation linguistique à Malte est décrit comme caractérisé par une diglossie relative, socialement plutôt qu’institutionnellement établie, à partir de la répartition fonctionnelle de l’anglais et du maltais et du prestige associé avec l’anglais considéré par la communauté et le secteur privé comme variété H, contrebalancés par le fait que le maltais est privilégié comme variété H dans les situations protocolaires influencées par l’Etat.Un questionnaire concerne les usages et les attitudes linguistiques au niveau sociétal : il en ressort des attitudes ambivalentes vis-à-vis des dialectes, la vénération dont jouit le maltais sémitique, et les confrontations d’attitudes concernant l’emploi de l’anglais. Ces résultats permettent de mieux comprendre la valeur sociolinguistique des données qui émergent d’un corpus ‘maltais’. Le corpus oral est obtenu à partir de huit locuteurs-clés (dont trois professionnels de la parole publique) enregistrés dans divers types de situations. Le corpus écrit se divise en écrit informel (emails et chat) et écrit formel (articles, prose littéraire, écrits administratifs).Le corpus montre qu’à Malte la variation se réalise par les différences de registre et par l’alternance codique et comprend ainsi les schémas de variation associées avec les situations monolingues comme avec les situations bilingues. Une étude de la distribution des adverbes et conjonctions maltais confirme leur sensibilité à la formalité, au chenal et au genre. La jonction propositionnelle et la dislocation varient également en fonction du style. L’alternance codique paraît motivée par la volonté d’apprendre l’anglais aux enfants, et, pour les adultes, par le prestige et les connotations d’éducation liés à cette langue. La situation linguistique française est connue pour l’écart important entre formes standard et non standard. Les causes en sont énumérées. En contexte maltais, la variation inhérente au maltais et la possibilité de recourir à l’alternance codique fournissent aussi une marge importante de possibilités variationnelles. Les processus de standardisation dans les deux situations diffèrent sur divers plans ; les attitudes linguistiques se ressemblent par une idée de purisme. Une analyse est faite des domaines linguistiques touchés par la variation dans les deux langues, avec des propositions concernant quels types de variation sont davantage tolérés. La variation stylistique domine le contexte non diglossique français ; l’hypothèse est avancée que la variation sociale prédomine en contexte maltais
Intraspeaker variation takes place according to relevant situational conditions of language use, such as the spoken/written order, the framework and degree of formality of the situation, topic, tone, participants’ aims and identity issues, and context, which is co-constructed and reconstructed throughout the interaction. A distinction is made between institutional or protocol formality, practised by public speech professionals in serious, public, sometimes mediatic situations, and individual speakers’ formality, practised by all, normally within transactional frameworks. The type of bilingualism which characterises the Maltese language situation is described as relatively diglossic, from a social rather than an institutional point of view. This characterisation is based on the functional distribution of Maltese and English, and on the prestige associated with English, considered by the community and the private sector as the H variety, whilst Maltese is the H variety chosen by government institutions for protocol situations.A questionnaire delves into language use and attitudes on a societal level. Ambivalent attitudes emerge regarding regional dialects, as well as veneration of Semitic Maltese, and conflicting attitudes regarding the use of English. These results allow a better understanding of the sociolinguistic value of data obtained from a Maltese corpus. The spoken corpus is obtained thanks to eight key speakers (among which three public speech professionals), recorded in a variety of situations ranging from the formal to the informal. The written corpus is divided into informal (emails, chat) and formal (articles, literary prose, administration texts) sections.The corpus shows that variation takes place in Malta through register shifts and code-switching, thus covering variation patterns associated with both monolingual and bilingual situations. A study of adverb and conjunction distribution in Maltese confirms their susceptibility to formality, channel and genre. Clause junction and dislocation also vary according to style. Code-switching appears motivated by a will to teach children English and, for adults, by the prestige and the connotations of education associated with this language. The language situation in France is known for the significant difference between standard and non-standard forms; its causes are mentioned. In the Maltese context, variation inherent to Maltese and the possibility to resort to code-switching also provide a wide margin of variation possibilities. The standardisation process in the two situations diverges on several levels; language attitudes converge through an idea of language purity. Language areas susceptible to variation are analyzed, and it is proposed that variation is mostly tolerated in Maltese at the syntactic level. Stylistic variation dominates the non-diglossic French context; a hypothesis is proposed that social variation dominates the Maltese context
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
35

Al, emam Randah. "Etude comparative entre proverbes arabes et proverbes français : point de vue linguistique, thématique, culturel". Thesis, Angers, 2017. http://www.theses.fr/2017ANGE0063.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
On oppose souvent, dans les discours médiatiques ou particuliers, les cultures d'origine Arabe et la culture occidentale. En nous appuyant sur une exploration des proverbes, nous nous sommes demandé si cette opposition avait lieu d'être et quelles étaient les relations entre ces deux ensembles culturels. A partir de ce constat et de ce questionnement, nous avons construit la problématique suivante : Jusqu'à quel point les proverbes jordaniens et syriens se ressemblent-ils et quelles sont leurs convergences et divergences avec leurs équivalents français ? A travers eux, quelles différences ou ressemblances culturelles se dégagent ? L’objectif principal de notre étude est de décrire les modes et les moyens de la langue, et de comparer des proverbes dans les langues d'origine arabe et française, en étudiant convergences et divergences de ces proverbes. Nous avons procédé à une analyse thématique et sémantique sur deux cent quarante-huit proverbes recueillis auprès de leurs locuteurs natifs. Notre étude a nécessité plusieurs enquêtes et des entretiens menés sur terrain auprès d'individus originaires des trois pays, en nous focalisant sur l'utilisation et sur le sens des proverbes recueillis. Les définitions données par les auteurs français et les auteurs arabes sont presque semblables. Le proverbe est en effet bien défini comme une expression sentencieuse anonyme, comportant une norme, une vérité générale. Les trois études thématiques ont démontré qu'au-delà de l’universalité vérifiée des concepts, il existe des concordances. Les images de certains animaux trouvé dans les proverbes révèle un patrimoine commun à différentes cultures et comme une image générale et universelle. La description des proverbes sur l’image de la femme syrienne n’est pas dans l’ensemble très flatteuse. Elle la cantonne un statut bien inférieur à l’homme
In media and particular discourses, there is often a contrast between Arabic cultures and Western culture. Basing on an exploration of proverbs, we wondered whether this opposition was and what were the relations between these two cultural ensembles. From this observation and this questioning, we constructed/ consider the following problem: To what extent do the Jordanian and Syrian proverbs resemble each other and what are their convergences and divergences with their French equivalents? Through them, what cultural differences and similarities emerge? The main objective of our study is to describe the modes and means of the language, and to compare proverbs in Arabic and French languages, by studying convergences and divergences of these proverbs. We carried out a thematic and semantic analysis of two hundred and forty-eight proverbs collected from their native speakers. Our study involved several surveys and field interviews of individuals from the three countries; we focused on the use and the meaning of the collected proverbs. The proverb is indeed defined as an anonymous sententious expression, including a norm, and a general truth. The three thematic studies have shown that, beyond the verified universality of concepts, there are concordances. The images of some animals found in proverbs reveal a common heritage to different cultures and as a general and universal image. The description of the proverbs about the image of the Syrian woman is not on the whole very flattering. It confines it to a status inferior to man
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
36

Sung, Young-Hee. "Le rôle de l'inter-/trans-culturel dans la compréhension de l'inférence discursive chez les apprenants coréens du FLE". Strasbourg, 2009. http://www.theses.fr/2009STRA1049.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L’inférence en tant qu’une activité associée au fonctionnement du raisonnement est employée, à l’origine, dans la logique formelle pour décrire les rapports de vérité existant entre différentes propositions. Par ailleurs, nous savons bien que les faits de langage sont soumis à des conditions de vérité sans que cela ne les réduisent tous à une description strictement logique. Il est donc nécessaire de tenir compte de la situation empirique dans laquelle ces manifestations langagières sont produites et interprétées. Globalement, on peut donc considérer l’inférence comme un acte de langage dont l’accomplissement implique la production d’un énoncé. Il est vrai que lorsque l’on côtoie une langue et une culture, on oublie vite qu’au-delà des éléments formels du système linguistique, c’est d’abord le langage, c’est-à-dire l’expression particulière d’une ou de plusieurs langue telle qu’elle est comprise par des sujets concrets, situés qui est traduite comme une pratique sociale. Par conséquent, il nous semble important de réaffirmer que l’inférence est l’une des unités structurants les plus à même de rendre compte à la fois du langage, de la logique rhétorique et du linguistique en tant que pratique sociale d’abord. Certaines formes de l’ inférence telle qu’elle est utilisée dans la langue-culture française ainsi que dans les formes qu’elle revêt en langue-culture coréenne nous paru être des phénomènes intéressants pour servir de tiers-actant dans les manifestations du langage, du linguistique et de la transculturalité
The inference as an activity associated with the operation of reasoning is used, initially, in formal logic to describe the relationship between truth proposals. We also know that the facts of language are subject to the conditions of truth but this does reduce all to a strictly logical description. It is therefore necessary to consider the empirical situation in which language these events are produced and interpreted. Overall, one can consider the inference as an act of language that the performance involves the production of an utterance. It is true that when one meets a language and culture, we forget that beyond the formal elements of the language system is first language, i. E. The particular expression one or more language as understood by concrete subjects, which is located, translated as a social practice. Therefore, it is important to reiterate that the inference is one of the structural units most likely to report at once the language, rhetoric and logic of language as social practice first. Some forms of the inference as used in the French language and culture in the forms it takes in Korean language and culture we seemed to be interesting phenomena to serve as third-Taking in the events of language of linguistics and transculturality
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
37

Bossone, Alessandra. "Le Dictionnaire des régionalismes du français médiéval (DRFM) : principes méthodologiques, résultats et perspectives". Thesis, Université Paris sciences et lettres, 2020. http://www.theses.fr/2020UPSLP046.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L’objectif principal de notre travail consiste à mettre en évidence de manière systématique le lexique régional propre à une aire délimitée du domaine d’oïl, à savoir l’aire sud-orientale comprenant les régions de la Lorraine, de la Bourgogne, de la Franche-Comté et de la Champagne. Notre recherche consistera en premier lieu en l’identification des mots régionaux dans un corpus de textes médiévaux des 13e et 14e siècles. Une fois cette identification réalisée, nous rédigerons des articles lexicographiques élaborés permettant de traiter de la manière la plus adéquate la régionalité médiévale. Ces articles s’appuieront non seulement sur le corpus mais aussi sur l’intégralité de la documentation disponible dans la lexicographie de référence. Ils rendront ainsi possible une réflexion sur la genèse et l’évolution des régionalismes en question. Le travail interprétatif qui accompagnera l’identification et le traitement des matériaux consistera en une analyse de l’ensemble du vocabulaire régional identifié
This study aims to describe and analyse the linguistic variation of Medieval French, focusing on lexicon. The geographical area that I analyse includes the North-Eastern regions of France: Lorraine, Bourgogne, Franche-Comté and Champagne. First, I will identify the words who reveal a regional distribution in a corpus of texts from the 13–14th centuries; I will analyse each regional word though a lexicographical article with a focus on the etymology and the semantic changes. Secondly, I will categorize the regional vocabulary aiming at identifying its origin and its spread in the medieval linguistic space
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
38

Aubanel, Vincent. "Variation phonologique régionale en interaction conversationnelle". Thesis, Aix-Marseille 1, 2011. http://www.theses.fr/2011AIX10002/document.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
C'est dans l'interaction sociale, lieu d'occurrence premier du langage parlé (Local, 2003) que la parole est apprise, qu'elle est produite quotidiennement et qu'elle évolue. De nouvelles approches interdisciplinaires de l'étude de la parole, notamment la sociophonétique ou les récents développements de l'interaction conversationnelle, ouvrent de nouvelles perspectives dans la modélisation du traitement de la parole. Une question centrale à cette entreprise est la caractérisation des représentations mentales associées aux sons de la parole. Pour traiter cette question, nous utilisons l'approche exemplariste du traitement de la parole, qui propose que les sons de la parole sont mémorisés en incorporant des informations contextuelles détaillées. Nous présentons une nouvelle tâche interactionnelle, GMUP (pour "Group ’em up"), destinée à recueillir les réalisations de matériel phonologique finement contrôlé produit par deux interactants dans un cadre expérimental écologiquement valide. Les variables phonologiques décrivent les différences existant entre deux variétés de français parlé, le français standard et le français méridional. Des outils de reconnaissance automatique de la parole ont été développés pour évaluer la convergence phonétique, observable de l'évolution des représentations mentales, à deux niveaux de granularité : au niveau catégoriel de la variable phonologique et au niveau plus fin, subphonémique. L’emploi de mesures acoustiques détaillées à grande échelle permet de caractériser finement les différences inter-individuelles dans l'évolution de la forme des réalisations acoustiques associées aux représentations mentales en interaction conversationnelle
It is in social interaction, the primary site of the occurrence of spoken language (Local, 2003) that speech is learned, that it is produced everyday and that it evolves. New interdisciplinary approaches to the study of speech, particularly in sociophonetics and in recent developments in conversational interaction, open new avenues for modeling speech processing. A central question in this enterprise relates to the caracterization of the mental representations of speech sounds. We address this question using the exemplarist approach of speech processing, which proposes that speech sounds are stored in memory along with detailed contextual information. We present a new interactional task, GMUP (which stands for "Group ’em up"), designed to collect realizations of highly-controlled phonological material produced by two interactants in an ecologically valid experimental setting. The phonological variables describe differences between two varieties of spoken French, Northern French and Southern French. Automatic speech recognition tools were developed to evaluate phonetic convergence, an observable of the evolution of the mental representations of speech, at two levels of granularity: at the categorical level of the phonological variable and at a more fine-grained, subphonemic level. The use of large-scale detailed acoustic measures allows us to finely caracterize interindividual differences in the evolution of the acoustic realizations associated with the mental representations of speech in conversational interaction
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
39

Bé, Obame Yacinthe. "Les transferts de représentations dans la langue en situation multiculturelle : l’exemple du français du Gabon". Thesis, Rennes 2, 2017. http://www.theses.fr/2017REN20022/document.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Le Gabon est l’un des rares pays en Afrique Centrale pour lequel la langue française est à la fois langue officielle et langue nationale. Quoique comptant une cinquantaine de langues ethniques, la langue de Molière constitue le seul trait d’union entre les différents groupes sociolinguistiques. Néanmoins le français parlé au Gabon comporte des différences aveccelui parlé en France ; en ce sens que, quoique parlant la même langue, certains mots français prennent une toute autre signification au Gabon. Dans notre travail, cette dichotomie sera mise en lumière via la théorie de la sémantique cognitive et conceptuelle des schémas conceptuels intégrés élaborée par le Professeur Marie Luce SELOSSEHONESTE, qui met la culture comme curseur explicatif dans le mode de retrait de sens
Gabon is one of the few countries in Central Africa where the French language is both an official language and a national language. Although the language of Molière is about 50 ethnic languages, it is the only link between the various sociolinguistic groups. Nevertheless, French spoken in Gabon differs from that spoken in France; In that, although speaking the same language, some French words take on a different meaning in Gabon. In our work, this dichotomy will be brought to light via the theory of the cognitive and conceptual semantics of integrated conceptual schemas developed by Professor Marie Luce SELOSSE-HONESTE, that puts culture as an explanatory cursor in the mode of withdrawal of meaning
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
40

Italia, Magali. "Variation et variétés morphosyntaxiques du français parlé au Gabon". Phd thesis, Université de Provence - Aix-Marseille I, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00787612.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La thèse consiste en une comparaison entre deux types de français parlé par des locuteurs gabonais ayant le français comme langue seconde (d'ailleurs unique langue officielle du Gabon) : des locuteurs âgés et peu ou non scolarisés et des jeunes gens entre 17 et 25 ans, avec un niveau scolaire de troisième. La différence du nombre d'années de scolarisation des locuteurs induirait des compétences différentes en langue française. Le niveau sociolinguistique conditionnerait le niveau linguistique des locuteurs, ce qui les classerait dans des catégories clivées et imperméables, aux pôles inférieur et médian, selon la répartition sociolinguistique des locuteurs communément admise. Cette comparaison étudiée à partir de la morphologie du verbe et de l'utilisation du matériau morphologique à travers les concepts de personne, d'époque et d'aspect va permettre de vérifier cette hypothèse. Elle mettra également en avant les différentes variétés de français en présence, rendra compte du degré de la variation du français pour chaque locuteur et tentera d'établir des liens linguistiques entre les locuteurs sur le continuum linguistique.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
41

Viana, dos Santos Gabriela. "Représentations et schémas sociolinguistiques en langue étrangère : l'exemple d'apprenants sinophones et anglophones du FLE". Thesis, Université Grenoble Alpes, 2021. http://www.theses.fr/2021GRALL003.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L’une des particularités du processus d’acquisition sociolinguistique en langue étrangère porte sur la difficulté des apprenants à intégrer les normes sociolinguistiques de la langue cible. Si dans leur culture native, les apprenants construisent un réseau d’associations entre connaissances linguistiques et connaissances sociales, en langue étrangère ils doivent développer cette capacité. Notre préoccupation centrale dans ce travail était de comprendre d’une part si les apprenants développent des schémas qui associent des variantes sociolinguistiques avec des paramètres sociaux et d’autre part quelles valeurs socio-indexicales des apprenants attribuent aux variétés. Nous avons donc mené deux études auprès d’apprenants de FLE en séjour d’étude en France. Pour la première étude, nous avons fait passer une tâche de répétition auprès de 24 étudiants anglophones et de 42 étudiants sinophones. La deuxième étude, un test de réaction subjective, a été menée auprès de 40 étudiants anglophones, de 41 étudiants sinophones et de 88 francophones natifs. Notre analyse met en évidence la tendance des apprenants à rendre homogènes des énoncés non homogènes sur le plan sociolinguistique. Ce résultat suggère que les apprenants construisent des schémas sociolinguistiques des variétés standard et non standard en langue étrangère. Nous avons également constaté que les apprenants sont sensibles aux variations sociolinguistiques en langue cible. En effet, ils ont jugé de façon différente des énoncés standard et non standard du français. En outre, notre analyse fait émerger des différences dans la construction des schémas sociolinguistiques et dans les jugements des variétés entre les deux nationalités de notre étude
One of the particularities of the process of sociolinguistic acquisition in a foreign language concerns the difficulty of learners to integrate the sociolinguistic norms of the target language. If in their native culture, the learners build a network of associations between linguistic knowledge and social knowledge, in a foreign language, they must develop this capacity. The main objectives of this work are to understand how learners develop schemas that associate sociolinguistic variants with social parameters and how they associate socio-indexical values to varieties. We carried out two studies with FLE learners studying in France. For the first study, we did a repetition task with 24 English-speaking students and 42 Chinese-speaking students. The second study, a subjective reaction test, was conducted among 40 English-speaking students, 41 Chinese-speaking students, and 88 native French-speaking students. Our analysis highlights the tendency of learners to make homogeneous statements that are not homogeneous at the sociolinguistic level. This result suggests that learners construct sociolinguistic schemas of standard and non-standard varieties in a foreign language. We have also found that learners are sensitive to sociolinguistic variations in the target language. Indeed, they judged standard and non-standard French statements differently. Our analysis also reveals differences in the construction of sociolinguistic schemas and in the judgments of varieties between the two nationalities of our study
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
42

Fournier, Dominique. "La variation microtoponymique en Normandie : étude microtoponymique de l'interfluve défini par les vallées de la Dives et de la Vie". Paris 13, 1990. http://www.theses.fr/1990PA131018.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
L'ouvrage demontre que la variation microtoponymique pertinente est observable sur le terrain a une echelle relativement reduite. Les donnees utilisees sont issues du depouillement systematique du cadastre napoleonien (debut du xixe s. ) de 80 commune s ou anciennes paroisses de basse-normandie situees entre les vallees de la dives et de la vie (la zone chevauche le pay s d'auge et la plaine de caen, ainsi que le calvados et l'orne). Elles sont completees par des releves de formes ecrites ou orales anterieures et posterieures. La variation est analysee d'un point de vue phonetique, lexical et morphosyntaxique. La variation phonetique est etudiee en fonction des principales lignes d'isoglosses qui traversent ou sont proches du do maine de recherche, et qui caracterisent ou ont caracterise le parler local : ligne joret, traitement de w germanique, de e: et i toniques libres latins, palatalisation recente de k , etc. Le lexique contenu dans la microtoponymie est analyse thematiquement d'un point de vue dialectologique et etymologique. Enfin, la variation de la structure morphosynt axique des microtoponymes et les relations qu'elle entretient avec le type de realite evoquee sont mises en evidence et formalisees. Il apparait que les facteurs de la variation (qui se manifeste inegalement dans le temps et dans l'espace) sont d'ordre dialectologique, historico-geographique et socio-politique. A ceux-ci s'ajoute un phenomene de micro-variation, imputabl e a des modes toponymiques tres localisees
This work shows that pertinent microtoponymic variation is perceptible on a relatively reduced scale, and can be account ed for in most cases. The analysed data consists mainly of the contents of the napoleonic cadastral survey of eighty communes (former parishes , several of which have merged into larger units) in lower normandy, situated between the dives and the vie valleys. Thi s area includes parts of the plaine de caen and the pays d'auge. And straddles the calvados and orne departements. Previous and subsequent oral or written forms complete this data. Variation is analysed from a phonetic, lexical and morphosyntactic point of view. Phonetic variation is studied in relation with the main isoglosses that cross or skim past the concerned area, and which define the local idiom : treatments of latin k + a , germanic w , stressed latin e: and i in open syllables, recent palatalization of k. . . The lexical units appearing in microtoponyms are analysed thematically from a dialectal and etymological point of view. Finally, variation in the morphosyntactic structures of microtoponyms and its relation with the object described are poi nted out and formalized. It appears that the main factors of variation (which have unequal extents in space and time ali ke) are of a dialectal, historical, geographical, social or political nature. Besides these factors, a series of micro-variation phenomena is attributable to very localized toponymic trends
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
43

Sayilov, Emil. "La néologie lexicale (depuis 1960) et son actualisation en français du Québec". Thesis, Strasbourg, 2012. http://www.theses.fr/2012STRAC029.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Marqué par l’afflux des emprunts d’origine anglaise jusqu’à « La Révolution tranquille », l’état de la néologie lexicale québécoise reste aujourd’hui à découvrir. C’est dans cette optique que cette étude cherche à situer la néologie lexicale québécoise à partir d’un corpus des mots récents dont l’analyse démontre que la néologie lexicale québécoise connaît des sources d’enrichissement variées et que sa productivité est différente suivant le type, procédé de formation, origine, etc. du néologisme. Afin de mesurer l’efficacité de la néologie lexicale québécoise, elle s’intéresse également à son actualisation, c'est-à-dire, à sa reconnaissance et fréquence d’usage dans la langue à travers un sondage linguistique réalisé au Québec.Ce travail ouvre des perspectives pour une étude comparée des susdits aspects de la néologie lexicale québécoise avec le français de France
Marked by the influx of English borrowings until “The Quiet Revolution”, the state of the lexical neologisms in Quebec French today has yet to be researched. In this context, this study seeks to classify lexical neologisms in Quebec French taken from a corpus of words which was recently analyzed and shows that Quebec lexical neologisms have varied sources of enrichment and their difference in productivity dependent on their type, formation process, origin, etc. In order to measure the effectiveness of lexical neologisms in Quebec French, this paper is also interested in its actualization that is its recognition and frequency of use in the language monitored in a linguistic survey conducted in Quebec.This work provides news perspectives and ideas for a comparative study on the aforementioned aspects of lexical neologisms in Quebec French and the French language of France
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
44

Stabarin, Isabelle. "La spontanéité en français parlé : caractérisation de l'élan énonciatif à travers différents types de corpus". Thesis, Sorbonne université, 2019. http://www.theses.fr/2019SORUL131.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Qu’est-ce que la spontanéité en langue ? Comment investit-elle les différents types de discours oraux ? Avec quelles limites ? Nous cherchons à mettre au jour les aspects formels (marqueurs) de la spontanéité à partir de corpus de différents types. Nous partons de l’hypothèse selon laquelle un locuteur a tendance à produire des énoncés syntaxiquement plus complexes s’il parle spontanément que s’il surveille son énonciation, et que cette complexité linguistique se manifeste par une réduction syntaxique. La réduction des énoncés ou des formes qui le constituent, alliée à d’autres critères tels que leur caractère prédicatif, et le rôle de l’intonation pour leur complétude, s’observe effectivement dans des énoncés où l’élan de la spontanéité est patent. Cet élan est scalaire, il varie même au sein d’un tour de parole, comme le montrent les auto-ajustements. Sa variation chez un même locuteur se manifeste par des variations linguistiques intrapersonnelles.Ces variations corrélées (élan/langue) sont observables grâce au corpus spécifique que nous avons constitué : au cours d’interactions informelles, un procédé de sollicitation freine l’élan du locuteur, et celui-ci est amené à reformuler son énoncé avec plus d’attention à la forme. Les équivalences sémantiques produites dans ce contexte sont confrontées et mettent au jour l’effet de la scalarité de la spontanéité sur la grammaire des énoncés. Il se confirme que la réduction est bien un marqueur de spontanéité. Mais surtout, cette réduction investit tous les niveaux de la langue. Cette concomitance d’éléments réduits est non seulement compatible avec l’élan de la spontanéité mais elle le nourrit
What is spontaneity in language? What role does it play in different types of oral discourse, and which constraints is it subject to? This study sets out to identify formal markers of spontaneity in different corpora. We hypothesize that a speaker tends to produce more complex syntactic statements when speaking spontaneously than when monitoring his /her spoken discourse, and that this linguistic complexity is manifested in syntactic reduction. The reduction of the statements or their component forms, combined with other criteria such as their predictive nature, and the role of intonation in their completeness, is indeed observed in statements where the impulse of spontaneity is very evident. This impulse varies, even within a single speaking turn, as can be seen in self-adjustments. Impulse variation in a single speaker is manifested by intrapersonal linguistic variations.These correlated variations (impulse and language) can be observed thanks to the specific corpus compiled for this study, which permits the comparison of semantic equivalences, revealing the effect of the degree of spontaneity on the grammar of statements. The study confirms that reduction is indeed a marker of spontaneity. But reduction affects all levels of language. This concomitance of reduced elements is both compatible with and also fosters the impulse of spontaneity
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
45

Bouzouita, Samia. "Cohésion et hiérarchisation des unités intonatives et textuelles dans l’oral spontané en français : constantes et variations dans un corpus de 3 locuteurs (30 ans)". Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030167.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
La thèse propose une étude des procédures de cohésion et de hiérarchisation en français oral, à partir d’un corpus de deux locutrices et d’un locuteur (trentenaires d’Ile de France) qui se sont auto-enregistrés dans différentes situations de la vie quotidienne. L’étude statistique d’un test de perception fondée sur des échantillons du corpus a d’abord permis de construire des hypothèses concernant les indices de coupe et de liaison perçus par des auditeurs tout venants. Une analyse qualitative et quantitative de l’ensemble du corpus a ensuite été réalisée, reprenant d’une part les hypothèses de Morel et Danon-Boileau (1998, 2003) sur la structure du paragraphe intonatif et la gestion du dialogue, et d’autre part les travaux de Charolles (1997, 2005) sur la valeur et la portée des connecteurs et des adverbiaux cadratifs. Concernant le paragraphe intonatif, l’étude quantifiée des éléments constitutifs des préambules, ainsi que des différents types de rhèmes et de postrhèmes a permis de préciser les résultats fournis par des recherches antérieures, de souligner des constantes dans la distribution et la fréquence des marques observées, mais aussi de mettre en lumière des spécificités liées aux situations et des variations propres à chacun des trois locuteurs. La recherche menée sur la portée des connecteurs et des cadratifs a pour sa part permis de dégager une unité textuelle originale, de portée plus large que le paragraphe intonatif : « l’épisode », lui-même articulé en « phases », dont la cohésion est assurée par la continuité référentielle des pronoms (pronoms personnels ou pronoms relatifs), et dont la démarcation est marquée par des ponctuants propres à l’oral, parmi lesquels sont incluses les marques d’écoute de l’interlocuteur. Au terme de cette recherche, il a été possible à la fois de recenser des indices généraux de hiérarchisation et de cohésion indépendantes de la situation (ligateurs, ponctuants, pronoms personnels ou relatifs, cadrages, détachements) et de circonscrire des spécificités liées aux différents genres d’échange oral (récit, dialogue professionnel, conversation amicale)
Our thesis offers a study of the procedures of cohesion and hierarchization in oral French, on the basis of a corpus of three speakers (two females and one male, all of them in their thirties and living in Ile-de-France, the Paris Metropolitan area) who recorded themselves in several situations of their everyday life. The statistical study of a perception test of some extracts of the corpus has enabled us to build hypotheses about the clues used by lambda individuals to cut and to link words when perceiving the speech they hear. An analysis of the whole of the corpus was then carried out integrating both qualitative and quantitative aspects. That analysis was based on the Morel & Danon- Boileau (1998, 2003) hypotheses on the structure of the intonative paragraph and on the management of dialogue on the one hand, and on the other hand Charolles’ works (1997, 2005) on the value and impact of the connecting words and the framing adverbials. As far as the intonative paragraph is concerned, the quantitative study of the constitutive elements of the preambles as well as the different types of rhema and post-rhema allowed precise results that had been given by previous studies to underline the recurrent rules of distribution and the frequency of the marks that were observed, but also to put an emphasis on specificities linked to the situations and individual variations of the speakers in our corpus. On another hand, the research on the impact of the connecting and the framing words has helped us extract an original textual unit with a larger impact than that of the intonative paragraph: we called it the “episode”. It is articulated in “phases” whose cohesion is ensured by the continuity of the referential pronouns (personal or relative pronouns), and whose limits are marked by punctuants that are specific to oral language, among which the marks of the listener’s attention to the speech being heard are included. At the end of our research, we were eventually able to list the general clues of hierarchization and of cohesion that are independent from the situation (linking words, punctuants, personal and relative pronouns, frames, detachments) and to find and determine the specificities related to the different genres of oral interaction (narration, professional dialogue, informal conversation)
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
46

Russo, Rosa. "L’expression de l’espace dynamique en français L2 par des apprenants italophones". Thesis, Paris 8, 2017. http://www.theses.fr/2017PA080054.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Les recherches qui se sont intéressées à l’étude des événements de mouvement ont démontré que, pour les coder, les langues utilisent des stratégies de lexicalisation différentes. Selon la proposition de Talmy (1985), les langues romanes correspondent au type ‘verb-framed’(VF), tandis que les langues germaniques sont considérées ‘satellite-framed’(SF). Cette classification qui permet d’identifier des distinctions intéressantes au niveau macro-typologique, mais sa rigidité ne consent pas d’observer la variabilité inter- et intra-typologiques. La thèse étude les événements de mouvement de deux perspectives complémentaires. D’un côté, du point de vue de la typologie, on observe les différences existantes entre les langues appartenant au même groupes typologique et à la même famille génétique. De l’autre côté, du point de vue acquisitionnel, on analyse l’impact des facteurs typologiques sur l’acquisition du français L2 chez apprenants italophones. Dans ce but, on a été construit un corpus de productions sur la base d’un support qui montre des mouvements volontaires et provoqués soumis auprès quatre groupes d’informateurs: deux groupes de natifs (francophones et italophones) et deux groupes d’italophones apprenant le français L2 de deux niveaux de compétence. Les résultats montrent qu’il y a des différences intratypologiques entre les langues génétiquement proches, comme l’italien et le français. De même, ces mêmes différences intratypologiques engendrent des transfert en influençant la restructuration du penser pour parler
Recent research is interested in studying motion events in different languages by showing that, they follow different lexicalization strategies to code motion events. In light of Talmy’s proposal (1985), romance languages are classified as ‘verb-framed’ (VF), while the Germanic ones are considered as ‘satellite-framed’ (SF). The Talmy’s classification legitimated a large number of studies that confirm the validity of this dichotomy, which is the identification of interesting distinctions on a macro-typological level. Nevertheless its rigidity does not allow to observe the inter- and intra-typological variability. The study investigates motion events from two complementary perspectives. On the one hand, the differences within languages of the same typological group and the same genetic family are observed from the point of view of the semantic type On the other hand, the impact of typological factors on French acquisition as L2 by Italian speakers is analyzed from the acquisitional point of view. For this purpose, a corpus of productions was collected in a controlled situation on the basis of a support containing voluntary and caused movements submitted to four groups of informants: two groups of native (French and Italian speakers) and two groups of Italian learners of French L2 of two different skill levels. The results show that there are differences between intra-typological languages which are genetically very close, such as Italian and French. Similarly, these same intra-typological languages generate some transfer that influences the restructuring of thinking for speaking
Le recenti ricerche in psicolinguistica e in linguistica cognitiva si sono interessate allo studiodegli eventi di movimento in diverse lingue del mondo dimostrando che, per codificare glieventi di movimento, le lingue seguono strategie di lessicalizzazione differenti. Alla luce dellaproposta di Talmy (1985, 2000), le lingue romanze sono classificate nel tipo ‘verb-framed’(VF), ovvero a quadro verbale, mentre le lingue germaniche sono considerate ‘satelliteframed’(SF), ossia lingue a quadro satellitare. I due tipi si differenziano essenzialmente per ildiverso locus di codifica delle componenti semantiche: le lingue a quadro verbale, come ilfrancese e l’italiano, tendono a lessicalizzare l’informazione semantica della Traiettoria nelverbo principale, mentre la Maniera è omessa o espressa in una proposizione subordinata.Invece, le lingue a quadro satellitare come l’inglese, esprimono la Maniera nella radiceverbale e la Traiettoria mediante dei satelliti, ovvero degli elementi associati al verbo(avverbi, prefissi, particelle, etc). La classificazione di Talmy ha giustificato un gran numerodi studi che hanno confermato la validità di questa dicotomia, che permette di individuaredelle interessanti distinzioni a livello macro-tipologico, ma la sua rigidità non consente diosservare la variabilità inter- e intratipologica (Ibarretxe-Antuñano, 2004b,d, 2009a; Slobin,2004). La variabilità tipologica che le lingue mostrano nella concettualizzazione degli eventidi movimento, condiziona il modo in cui i locutori selezionano le informazioni semantiche(Traiettoria e Maniera) e, di conseguenza, il modo in cui un apprendente esprime lecomponenti di un evento di movimento in L2. La tesi studia gli eventi di movimento da dueprospettive complementari. Da un lato, dal punto di vista della tipologia semantica, siosservano le differenze esistenti tra le lingue appartenenti allo stesso gruppo tipologico e allastessa famiglia genetica. Dall’altro lato, dal punto di vista acquisizionale, si analizza l’impattodei fattori tipologici sull’acquisizione del francese L2 di apprendenti italofoni. A questoscopo, è stato costruito un corpus di produzioni raccolte in una situazione controllata sullabase di un supporto che mostra dei movimenti volontari e provocati sottoposti a quattrogruppi di informatori: due gruppi di informatori nativi (francofoni e italofoni) e due gruppi diapprendenti italofoni di francese L2 di due livelli di competenza (intermedio e avanzato).I risultati mostrano che vi sono delle differenze intratipologiche tra lingue geneticamentemolto vicine, come l’italiano e il francese. Analogamente, queste stesse differenze intratipologiche generano dei transfert influenzando la ristrutturazione del pensare perparlare
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
47

Nunez, Jospeh Jean François. "L'alternance entre créole afro-portugais de Casamance, français et wolof au Sénégal : une contribution trilingue à l'étude du contact de langues". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015INAL0016/document.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Le créole afro-portugais de Casamance reste encore méconnu. La présente étude constitue la première description des pratiques langagières des créolophones casamançais. Elle est fondée sur un corpus de première main recueilli lors de discussions spontanées entre des locuteurs créolophones dans des villes multilingues : Dakar, Thiès et Ziguinchor. Dans ce corpus, les principales langues en contact sont essentiellement le créole casamançais, le français et le wolof. Cette thèse décrit les changements induits par ce contact dans le corpus, notamment le repérage temporel et les phénomènes touchant spécifiquement les groupes nominaux (déterminants et génitifs). L’étude de ces champs m’a permis de constater que des éléments grammaticaux et lexicaux sont fournis à la fois par l’ensemble de ces langues. Ce cas de figure n'est pas souvent pris en compte dans les approches théoriques du contact de langues, lesquelles proposent souvent une séparation fonctionnelle des langues fondée sur une dichotomie entre langue matrice et langue insérée, et tendent à ignorer les situations de contact impliquant plus de deux langues. Cette thèse constitue une contribution à l’étude du contact de langues et permet en particulier de porter un regard neuf sur une situation de contact trilingue, impliquant une langue créole et deux autres langues qui en sont typologiquement éloignées. La prise en compte d’une telle configuration revêt un caractère particulièrement novateur dans le domaine des études créoles, où les chercheurs intéressés par le contact de langues se concentrent surtout sur des situations de contact entre les créoles et leurs langues lexificatrices respectives
Casamancese Afro-Portuguese Creole is still largely unknown. The present study is the first description of the language practices of Casamance Creole speakers. The study is based on a first-hand corpus collected during spontaneous discussions among Creole speakers in multilingual cities: Dakar, Thies and Ziguinchor. In this corpus, the main languages in contact are the Casamancese Creole, French and Wolof.This dissertation describes the changes induced by this contact in the corpus, especially the temporal deixis and phenomena specifically affecting noun groups (such as determiners and genitives). The study of these domains has led me to realize that all three languages involved both grammatical and lexical elements are provided by all these languages.Such a scenario is generally not taken into consideration in the theoretical approaches to language contact, which often posit a functional separation of the languages involved based on a dichotomy between matrix language and embedded language, and tend to ignore contact situations involving more than two languages.This dissertation is therefore a contribution to the study of language contact; more specifically, it allows for the possibility to take a fresh look at a trilingual contact situation involving a Creole language and two other languages typologically distant from the former. The inclusion of such a configuration is particularly innovative in the domain of Creole studies, where researchers interested in contact languages focus mainly on situations of contact between Creoles and their respective lexifier languages
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
48

Akpossan, Johanne. "La consonne /R/ comme indice de la variation lectale : cas du français en contact avec le créole guadeloupéen". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015PA030010/document.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse a pour objectif de définir l’apport de la phonétique expérimentale dans l’identification d’une variété lectale, en prenant pour exemple les langues parlées en Guadeloupe. En Guadeloupe, deux langues cohabitent : le français et le créole. Mais, dans les faits, il y a une diversité de variétés de français d’une part, et de créole d’autre part. Chacune de ces variétés va de l’acrolecte au basilecte en passant par le mésolecte : il y a donc un continuum français et un continuum créole. La situation sociolinguistique de la Guadeloupe peut être ainsi représentée par un double continuum.Ces différentes variétés de français peuvent-elles se distinguer par des caractéristiques (1) acoustiques, (2) phonétiques, (3) phonologiques et (4) perceptives de la consonne /R/? La durée du contact avec le créole, a t-elle une influence sur la variété de français parlée par un locuteur ?Nos résultats montrent que plus la variété de français est basilectale, (1) plus la diffusion de l’énergie spectrale du /R/ est faible avec un taux de bruit réduit et une hauteur moyenne des fréquences basse ; (2) plus la variante fricatisée du /R/ est rare et plus la variante approximante est fréquente ; (3) plus le taux d’élision du /R/ en coda de syllabe augmente ainsi que le taux de réalisation de /R/ en tant que [w] en contexte labial; (4) plus la variété est perçue comme ayant un faible degré d’accent français. Généralement, plus la durée du contact entre le français et le créole est longue, plus cette variété est basilectale.Si les caractéristiques de la consonne /R/ permettent de discriminer la variété acrolectale de la variété basilectale (variétés extrêmes), il apparait plus difficile d’établir une liste d’indices (ou « lectomètres ») qui permettraient d’identifier les variétés se trouvant dans la zone intermédiaire : le mésolecte est doté d’une certaine imprévisibilité
The goal of this thesis is to determine the contribution of experimental phonetics in the identification of a lectal variety, in taking for example languages spoken in Guadeloupe. In Guadeloupe, two languages coexist : French and Creole. But in fact, there is a diversity of varieties of French on the one hand, and of Creole on the other hand. Each of these varieties goes from acrolect to basilect through mesolect : so there are a French continuum and a Creole continuum. Thus, the sociolinguistic situation of Guadeloupe can be represented by a double continuum.These different varieties of French can they be distinguished by (1) acoustic, (2) phonetic, (3) phonological (4) and perceptual characteristics of /R/ consonant? Does the contact duration with Creole have an influence on the variety of French spoken by a speaker?Our results show that the more basilectal the variety of French is, (1) the lower spectral diffusion of /R/ energy is, with a reduced rate noise and a low frequency mean; (2) the more infrequent /R/ constrictive variants are and the more common /R/ approximant variants are ; (3) the greater rates of /R/ elision in coda of syllable and /R/ realization as [w] in labial context increase ;(4) and the more the variety is perceived as having a low degree of French accent. Usually, the longer duration of the contact between French and Creole is, the more basilectal the variety of French is.If characteristics of /R/ consonant can distinguish acrolect and basilect (extreme varieties), it’s not so easy to establish a list of indications (or « lectomètres ») in order to identify varieties in the intermediate zone: mesolect has a certain unpredictability
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
49

Bli, Bi Trazié Serge. "Francophonie et diversité : autour des constructions verbales en Côte d’Ivoire à travers l’exemple de productions écrites et orales d’étudiants de l’Université Félix Houphouët-Boigny d’Abidjan". Thesis, Paris 10, 2014. http://www.theses.fr/2014PA100121.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Ces travaux approchent la question de la diversité dans la Francophonie sur la base de constructions verbales en Côte d’Ivoire. L’étude du sous-corpus écrit montre ainsi que le fait que 232 sur 400 étudiants soient concernés par des « écarts » de constructions verbales relève essentiellement d’une « connaissance approximative de la valence du verbe employé ». Quant à l’interférence du français ivoirien ordinaire, elle diminue progressivement jusqu’à la Licence (Licence 3) avant de présenter une chute significative en Maîtrise (Master 1). L’analyse du sous-corpus oral souligne ensuite des constructions verbales typiques du français ivoirien ordinaire. Nous en déduisons que les étudiants des années supérieures manient mieux le français standard, et la variation en général, que ceux des premières années. Nous proposons dès lors une didactique du français de Côte d’Ivoire jetant les bases pédagogiques de la variation du français en Côte d’Ivoire tout en insistant sur l’intérêt d’une norme grammaticale pour l’ensemble du monde francophone
These studies approach the issue of diversity in the Francophonie on the basis of verbal constructions in Côte d'Ivoire. The study of written sub-corpus shows that the fact that 232 out of 400 students are involved with "gaps" in verbal constructions is essentially an "approximate knowledge of the valence of the verb used." As for the interference of the standard ivorian french, it gradually decreases to the License (Licence 3) before presenting a significant drop in Master (Master 1). The analysis of oral sub-corpus then highlights typical verbal constructions of standard ivorian french. We conclude that students in senior years handle better the standard french and the change in general, than those of early years. We therefore propose a didactics of french in Côte d’Ivoire laying the educational foundation of the change in french in Côte d’Ivoire while emphasizing the importance of a grammatical standard for the entire french-speaking world
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
50

Ho-Dac, Lydia-Mai. "La position initiale dans l'organisation du discours : une exploration en corpus". Phd thesis, Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2007. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00176747.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Cette thèse propose une étude exploratoire de l'organisation du discours basée sur un corpus de français écrit (700 000 mots). L'organisation du discours est abordée par la position initiale définie en tant que point de départ d'unités textuelles pouvant relever de trois niveaux d'organisation : les phrases, les paragraphes et les sections. La position initiale est un sujet d'étude commun à la linguistique cognitive et à la linguistique du discours. C'est en cette position que l'auteur exprime l'information cruciale et c'est sur la base de cette information que l'interprétation du lecteur se réalise. L'information cruciale peut consister à marquer une continuité dans le discours (par exemple en commençant l'unité textuelle par une information donnée) ou une discontinuité (en signalant par exemple que le cadre dans lequel interpréter les propos a changé).
Toutes les zones préverbales du corpus ont été annotées automatiquement. L'analyse quantitative de leur composition montre que le rôle discursif des éléments en position initiale varie significativement selon des facteurs discursifs tels que le type de texte, la position textuelle et les collocations présentes en cette position.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii