Gotowa bibliografia na temat „English language, dictionaries, bantu”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Spis treści
Zobacz listy aktualnych artykułów, książek, rozpraw, streszczeń i innych źródeł naukowych na temat „English language, dictionaries, bantu”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Artykuły w czasopismach na temat "English language, dictionaries, bantu"
Prinsloo, Danie J. "Electronic Dictionaries viewed from South Africa". HERMES - Journal of Language and Communication in Business 18, nr 34 (8.03.2017): 11. http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v18i34.25798.
Pełny tekst źródłaStafecka, Anna. "Atlas of the Baltic languages: from idea to pilot project". Acta Baltico-Slavica 34 (31.08.2015): 37–55. http://dx.doi.org/10.11649/abs.2010.004.
Pełny tekst źródłaNesi, Hilary. "Dictionary use by English language learners". Language Teaching 47, nr 1 (6.12.2013): 38–55. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444813000402.
Pełny tekst źródłaNakao, Keisuke. "English-Japanese Learners' Dictionaries". International Journal of Lexicography 2, nr 4 (1989): 295–314. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/2.4.295.
Pełny tekst źródłaLubensky, Sophia, O. P. Benyuch i G. V. Chernov. "Russian-English English-Russian: Hippocrene Practical Dictionaries". Modern Language Journal 72, nr 1 (1988): 101. http://dx.doi.org/10.2307/327607.
Pełny tekst źródłaBradley, Philip. "English-language dictionaries, past and present". Indexer: The International Journal of Indexing: Volume 15, Issue 2 15, nr 2 (1.10.1986): 99–107. http://dx.doi.org/10.3828/indexer.1986.15.2.12.
Pełny tekst źródłaYordanova, Milena. "Dictionaries for English Language Teaching in the Bulgarian Revival". Chuzhdoezikovo Obuchenie-Foreign Language Teaching 49, nr 5 (20.10.2022): 485–90. http://dx.doi.org/10.53656/for22.555rech.
Pełny tekst źródłaPrinsloo, D. J. "Detection and lexicographic treatment of salient features in e-dictionaries for African languages1". International Journal of Lexicography 33, nr 3 (27.11.2019): 269–87. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecz031.
Pełny tekst źródłaKaye, Alan S., Marcel Lemmens i Herman Wekker. "Grammar in English Learners' Dictionaries". Language 64, nr 2 (czerwiec 1988): 441. http://dx.doi.org/10.2307/415467.
Pełny tekst źródłaLew, Robert. "Dictionaries for learners of English". Language Teaching 49, nr 2 (18.03.2016): 291–94. http://dx.doi.org/10.1017/s026144481500049x.
Pełny tekst źródłaRozprawy doktorskie na temat "English language, dictionaries, bantu"
Meso, Tlou Phestus. "Language dynamism in English-Northern Sotho/Northern Sotho-English bilingual dictionaries : a case of translation equivalence". Thesis, University of Limpopo, 2016. http://hdl.handle.net/10386/1511.
Pełny tekst źródłaThis study reveals that language dynamisms affect the compilation of Northern Sotho – English bilingual dictionaries. In this regard, the study shows that the role of translation equivalence cannot be taken for granted. To fully grasp what translation equivalence entails, the study compared formal equivalence with dynamic equivalence. Although there are merits in adopting foreign terms and concepts, the study investigates the problem lexicographers and terminologists of English–Northern Sotho or Northern Sotho–English bilingual dictionaries encounter and suggests possible solutions. Different strategies and procedures for dealing with non-equivalence between the source and target languages are also discussed. Lastly, the study recommends that language dynamism is inevitable if Northern Sotho is to thrive as one of the functional languages in the world. The consequences of shunning dynamism are dire as this might lead to language death.
Kobayashi, Chiho. "The use of pocket electronic dictionaries as compared with printed dictionaries by Japanese learners of English". Columbus, Ohio : Ohio State University, 2006. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=osu1155615693.
Pełny tekst źródłaMaciel, Carla Maria Ataíde Hawkins Bruce Wayne Kalter Susan. "Bantu oral narratives in the training of EFL teachers in Mozambique". Normal, Ill. : Illinois State University, 2007. http://proquest.umi.com/pqdweb?index=0&did=1390280981&SrchMode=1&sid=1&Fmt=2&VInst=PROD&VType=PQD&RQT=309&VName=PQD&TS=1202917314&clientId=43838.
Pełny tekst źródłaTitle from title page screen, viewed on February 13, 2008. Dissertation Committee: Bruce Hawkins, Susan Kalter (co-chairs), Kristin Dykstra. Includes bibliographical references (leaves 258-275) and abstract. Also available in print.
Chittaladakorn, Khemlada. "Unorthodox Oral Expressions in English Dictionaries, Corpora, Textbooks, and English Language Instructional Materials". BYU ScholarsArchive, 2011. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/2911.
Pełny tekst źródłaRudd, Rebecca Lynn. "Electronic dictionaries in the ESL composition class". CSUSB ScholarWorks, 2005. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/2893.
Pełny tekst źródła黃奇芳 i Ki-fong Wong. "A study of Sidney Lau's 'a practical Cantonese-English dictionary'". Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2001. http://hub.hku.hk/bib/B30257232.
Pełny tekst źródłaMandalios, Jane. "Pedagogic imperialism in English language teaching : the case of bilingual dictionaries". Thesis, University of Exeter, 2007. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.438364.
Pełny tekst źródłaBurlingham, Bronwyn. "Lexicographic traditions and prefatory discourse of 17 th century dictionaries: Monolingual English, monolingual French, and bilingual French-English works". Thesis, University of Ottawa (Canada), 2005. http://hdl.handle.net/10393/26861.
Pełny tekst źródłaMothiba, Tebogo Innocent. "The application of reversibility principle in Northern Sotho-english Bilingual dictionaries : a lexicographic analysis". Thesis, University of Limpopo (Turfloop Campus), 2012. http://hdl.handle.net/10386/1140.
Pełny tekst źródłaThis study focuses on aspects that form part of the reasons of not having complete bidirectional bilingual dictionaries and to find solutions to those problems. The following dictionaries have been evaluated in this study: Oxford Pukuntšu ya Sekolo School Dictionary (2010), Pharos Popular Northern Sotho Dictionary (2007 & 2009) and Sesotho sa Leboa/English Pukuntšu Dictionary (2006). Most African bilingual dictionaries which are supposed to be bidirectional are not because reversibility is not applied thoroughly. This study focuses on checking how Northern Sotho-English bilingual dictionaries apply the reversibility principle. When evaluating bilingual dictionaries it comes to light that there are a lot of errors that lexicographers commit and these errors negatively affect the process of compiling complete user-friendly bidirectional dictionaries. Having user-friendly bidirectional bilingual dictionaries is very important because dictionaries help different language speakers to learn each other’s language.
Chavalala, Bulu James. "Lemmatisation of derivative nouns in Xitsonga-English bilingual dictionaries". Thesis, University of Limpopo, 2005. http://hdl.handle.net/10386/2373.
Pełny tekst źródłaKsiążki na temat "English language, dictionaries, bantu"
Botne, Robert Dale Olson. A Lega and English dictionary with an index to Proto-Bantu roots. Köln: R. Köppe, 1994.
Znajdź pełny tekst źródłaMosaka, Naledi Mpolokeng. Metalanguage of common medical terms in three Bantu languages. Gaborone, Botswana: Kokeb, 2012.
Znajdź pełny tekst źródłaYoneda, Nobuko. Vocabulary of the Matengo language. Tokyo, Japan: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies, 2006.
Znajdź pełny tekst źródłaDra, Sri Handayani, Suprapto Slamet, Permana Darsa i Pusat Penelitian dan Pengembangan Teknologi Mineral dan Batubara (Indonesia), red. Kamus pengolahan mineral dan batu bara. Bandung: Puslitbang Teknologi Mineral dan Batubara, Badan Litbang Energi dan Sumber Daya Mineral, 2005.
Znajdź pełny tekst źródłaChicuna, Alexandre Mavungo. Portuguesismos nas línguas Bantu: Para um dicionário Português-Kiyombe. Lisboa: Edições Colibri, 2014.
Znajdź pełny tekst źródłaManuel, Bermejo Marcos, i Chang-Rodríguez Eugenio, red. Collins Spanish-English, English-Spanish dictionary. Wyd. 2. London: Collins, 1988.
Znajdź pełny tekst źródłaRijckaert, Arseen. Dutch-English, English-Dutch. New York: Hippocrene Books, 1999.
Znajdź pełny tekst źródłaP, Cowie A., i Evison Alan, red. Concise English-Chinese Chinese-English Dictionary. Hong Kong: Oxford University Press, 1994.
Znajdź pełny tekst źródła1921-, Pogonowski Iwo Cyprian, red. Polish-English, English-Polish dictionary. New York: Hippocrene Bks., 1995.
Znajdź pełny tekst źródłaVladimiro, Macchi, i Edigeo, red. English-Italian, Italian-English. Milano: Rizzoli Larousse, 2003.
Znajdź pełny tekst źródłaCzęści książek na temat "English language, dictionaries, bantu"
Hünig, Wolfgang. "Style labels in monolingual English learner’s dictionaries". W Motivation in Language, 367–89. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2003. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.243.23hun.
Pełny tekst źródłaStein, Gabriele. "Sixteenth-Century English-Vernacular Dictionaries". W Studies in the History of the Language Sciences, 219. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1986. http://dx.doi.org/10.1075/sihols.40.23ste.
Pełny tekst źródłaHüllen, Werner. "English Onomasiological Dictionaries and Thesauri". W A Companion to the History of the English Language, 103–12. Oxford, UK: Wiley-Blackwell, 2009. http://dx.doi.org/10.1002/9781444302851.ch10.
Pełny tekst źródłaDelbridge, Arthur. "Cultural, situational and modal labels in dictionaries of English". W Language Topics, 65. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1987. http://dx.doi.org/10.1075/z.lt1.49del.
Pełny tekst źródłaDelbridge, Arthur. "Cultural, situational and modal labels in dictionaries of English". W Language Topics, 65. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1987. http://dx.doi.org/10.1075/z.lt2.50del.
Pełny tekst źródłaAdams, Michael. "English Unbound: Dictionaries, Dialects, and Boundaries". W Handbook of the Changing World Language Map, 1323–36. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_138.
Pełny tekst źródłaAdams, Michael. "English Unbound: Dictionaries, Dialects, and Boundaries". W Handbook of the Changing World Language Map, 1–14. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-73400-2_138-1.
Pełny tekst źródłaLancashire, Ian. "Word-entry patterns in Early Modern English dictionaries". W Patterns in Language and Linguistics, redaktorzy Beatrix Busse i Ruth Moehlig-Falke, 69–96. Berlin, Boston: De Gruyter, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9783110596656-004.
Pełny tekst źródłaBronstein, Arthur J. "The History of Pronunciation in English-Language Dictionaries". W Studies in the History of the Language Sciences, 23. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1986. http://dx.doi.org/10.1075/sihols.40.04bro.
Pełny tekst źródłaHartmann, Reinhard R. K. "Dictionaries Today: What Can We Do With Them?" W A Companion to the History of the English Language, 93–102. Oxford, UK: Wiley-Blackwell, 2009. http://dx.doi.org/10.1002/9781444302851.ch9.
Pełny tekst źródłaStreszczenia konferencji na temat "English language, dictionaries, bantu"
Almiman, Ali, i Allan Ramsay. "Using English Dictionaries to generate Commonsense Knowledge in Natural Language". W RANLP 2017 - Recent Advances in Natural Language Processing Meet Deep Learning. Incoma Ltd. Shoumen, Bulgaria, 2017. http://dx.doi.org/10.26615/978-954-452-049-6_009.
Pełny tekst źródłaNurkenova, Saule S., i Karylgash U. Kinzhagaliyeva. "Substandard dictionaries in linguaexpert practice of English". W Lexicography of the digital age. TSU Press, 2021. http://dx.doi.org/10.17223/978-5-907442-19-1-2021-134.
Pełny tekst źródłaNyetanyane, John, i Muthoni Masinde. "Development of English-isiZulu Language Translator to Bridge Language Barrier Between EWS and Bantu Language Speaking Farmers. Case of Swayimane, KwazuluNatal, South Africa". W 2022 IST-Africa Conference (IST-Africa). IEEE, 2022. http://dx.doi.org/10.23919/ist-africa56635.2022.9845671.
Pełny tekst źródłaMachonis, Peter A. "Using Electronic Dictionaries and NooJ to Generate Sentences Containing English Phrasal Verbs". W Proceedings of the Linguistic Resources for Automatic Natural Language Generation - LiRA@NLG. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2017. http://dx.doi.org/10.18653/v1/w17-3805.
Pełny tekst źródłaZannrni, Imadin, Hema Hamza i Laila Shareef. "Contemporary Arabic and English Idioms: Translating Difficulties and Strategies". W 3rd International Conference on Language and Education. Cihan University-Erbil, 2023. http://dx.doi.org/10.24086/iclangedu2023/paper.932.
Pełny tekst źródłaAljlayl, Mohammed, i Ophir Frieder. "Effective arabic-english cross-language information retrieval via machine-readable dictionaries and machine translation". W the tenth international conference. New York, New York, USA: ACM Press, 2001. http://dx.doi.org/10.1145/502585.502635.
Pełny tekst źródłaNiyazova, Gulnorakhon. "DEVELOPING LEARNER DICTIONARIES WITH CORPUS LINGUISTICS METHODS". W Modern approaches and new trends in teaching foreign languages. Alisher Navo'i Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2024. http://dx.doi.org/10.52773/tsuull.conf.teach.foreign.lang.2024.8.5/dmeq9969.
Pełny tekst źródłaKarpinska, Laura, i Dace Liepiņa. "Bilingual Lexicographic Resources in Support of Acquiring Legal Terminology for Translation Purposes". W Language for International Communication. University of Latvia Press, 2023. http://dx.doi.org/10.22364/lincs.2023.04.
Pełny tekst źródłaVisan, Ruxandra. "DICTIONARY CONSULTATION HABITS OF ROMANIAN LEARNERS OF ENGLISH AT UNIVERSITY LEVEL". W eLSE 2020. University Publishing House, 2020. http://dx.doi.org/10.12753/2066-026x-20-236.
Pełny tekst źródłaSelcuk, Hasan, i Linda Daniela. "The Use of Online Dictionaries During Web-Based Collaborative Writing Among EFL Learners". W ATEE 2022 Annual Conference. University of Latvia Press, 2023. http://dx.doi.org/10.22364/atee.2022.32.
Pełny tekst źródłaRaporty organizacyjne na temat "English language, dictionaries, bantu"
Chen, Aitao, Hailing Jiang i Fredric Gey. English-Chinese Cross-Language IR Using Bilingual Dictionaries. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, styczeń 2006. http://dx.doi.org/10.21236/ada456270.
Pełny tekst źródłaPikilnyak, Andrey V., Nadia M. Stetsenko, Volodymyr P. Stetsenko, Tetiana V. Bondarenko i Halyna V. Tkachuk. Comparative analysis of online dictionaries in the context of the digital transformation of education. [б. в.], czerwiec 2021. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/4431.
Pełny tekst źródłaBuitrago-García, Hilda Clarena. Teaching Dictionary Skills through Online Bilingual Dictionaries. Ediciones Universidad Cooperativa de Colombia, wrzesień 2022. http://dx.doi.org/10.16925/gcnc.23.
Pełny tekst źródłaГарлицька, Т. С. Substandard Vocabulary in the System of Urban Communication. Криворізький державний педагогічний університет, 2018. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3912.
Pełny tekst źródła