Artykuły w czasopismach na temat „English as a Second Language”

Kliknij ten link, aby zobaczyć inne rodzaje publikacji na ten temat: English as a Second Language.

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Sprawdź 50 najlepszych artykułów w czasopismach naukowych na temat „English as a Second Language”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Przeglądaj artykuły w czasopismach z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.

1

Satullaeva, Nargiza, i Gulperi Kurbanbaeva. "Teaching English As A Second Foreign Language". American Journal of Social Science and Education Innovations 02, nr 08 (25.08.2020): 351–57. http://dx.doi.org/10.37547/tajssei/volume02issue08-59.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Kizi, Rakhimova Dilnoza Dilshod. "TEACHING SECOND LANGUAGE THROUGH COMMUNICATIVE APPROACH". American Journal of Philological Sciences 4, nr 1 (1.01.2024): 68–73. http://dx.doi.org/10.37547/ajps/volume04issue01-12.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The complexity of language, whether spoken or written, has led to a high demand for teaching and learning English in today's globalized world. The need for English language learning has resulted in a demand for quality teaching materials and resources worldwide. Language learning is now seen as a form of communication between users and learners. Despite this, some institutions in Uzbekistan still rely on the Grammar Translation Method (GTM), leading to proficient vocabulary, grammar, and reading skills but low proficiency in speaking. To address this, teachers are encouraged to adopt communicative language teaching methodology. The study identifies factors thatdeter teachers from implementing this approach and emphasizes the importance of following communicative language teaching at public sector colleges as an effective method. It is believed that meaningful English language teaching and learning can be achieved through proper implementation of aspects such as phonetics, phonology, morphology, syntax, and semantics.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Ngarsou, Voudina. "First Language and Second Language in the Multilingual Context". J-Lalite: Journal of English Studies 3, nr 2 (31.12.2022): 144. http://dx.doi.org/10.20884/1.jes.2022.3.2.6944.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Studies in English continues to gain ground in different countries and from different perspectives to the extent that some concepts need to be rethought. For this reason, the first language (L1) and second language (L2) in a multilingual setting were examined. This study was motivated by the fact that despite the extensive research into language teaching and language learning, little was clear about L1 and L2 in the context where many indigenous languages coexist with European languages and others. As example, Chad which is a multilingual country has French and Arabic as official languages, and English is given the status of a foreign language. Many studies in English in non-native English speaking environment considered the students’ mother tongue as L1, but the current research aimed to show that the first language could refer to the second language and rethink what are called first language and second language in research on English language learning by contextualising the situation. Qualitative method was used. It did not involve the collection of data. It was based on literature: books, articles, and opinions. So, from the body of the paper, the findings showed that many studies in English referred to the first language not as the speaker’s mother tongue, but the second language. This meant that L1 in terms of the students’ native languages (indigenous languages) should not be included in studies that involve the influence of L1 on English, unless the L1 that refers to the native language is made clear in the study.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Olshtain, Elite. "Is Second Language Attrition the Reversal of Second Language Acquisition?" Studies in Second Language Acquisition 11, nr 2 (czerwiec 1989): 151–65. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263100000589.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The study of language attrition, whether it is concerned with first or second languages, focuses on the effects resulting from an individual's reduced use of the attrited language. Such reduction in use can be due to a change in the linguistic environment or to the termination of an instructional program. In either case, some other language (or languages) is or becomes the dominant one.The present article reports on a series of studies, all focusing on individual attrition of English as a second language (ESL) in an environment where Hebrew is the dominant language. The predictor variables discussed are age, sociolinguistic features, input variables, and linguistic variables. The attrition process affecting English as a second language in a Hebrew dominant context seems to exhibit two major trends of change in language use: (a) a greater variability in the application of peripheral and highly marked structural rules, and (b) lower accessibility of specific lexical items. In each of these trends one can identify a limited reversal of the acquisition process, particularly with young children (5–8-year-olds) as well as a typological transfer process from the dominant language.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Dr.Vishalakshi K K, Dr Vishalakshi K. K. "Significance of Language Laboratory in Learning English as a Second Language". Indian Journal of Applied Research 4, nr 5 (1.10.2011): 162. http://dx.doi.org/10.15373/2249555x/may2014/50.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Sharma, Dr Disha. "English as a Second Language". International Journal of English Literature and Social Sciences 4, nr 1 (2019): 140–42. http://dx.doi.org/10.22161/ijels.4.1.28.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Lueck, Janet. "English as a Second Language". English Journal 86, nr 2 (luty 1997): 9. http://dx.doi.org/10.2307/819659.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Kendler, Helene. "English as a Second Language". Women's Review of Books 11, nr 1 (październik 1993): 21. http://dx.doi.org/10.2307/4021632.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Azhar, Shopia. "SECOND LANGUAGE ACQUISITION IN TEACHING ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE". ETERNAL (English, Teaching, Learning and Research Journal) 2, nr 2 (30.12.2015): 331–43. http://dx.doi.org/10.24252/eternal.v12.2015.a12.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Man, Laura, Gavin Bui i Mark Feng Teng. "From second language to third language learning". Australian Review of Applied Linguistics 41, nr 1 (12.10.2018): 61–90. http://dx.doi.org/10.1075/aral.17051.man.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Abstract This mixed-methods study explores English and Japanese learning motivations in a group of Japanese summer course participants at a university in Hong Kong. Sixty-one Cantonese-speaking students completed two questionnaire surveys on co-existing motivations for learning L2 English and L3 Japanese. Depending on the questionnaire results, eight participants were selected to take part in the two subsequent interviews. The findings revealed that the participants perceived L2 English learning as a school subject and a practical tool for academics and career. It was instrumentality, rather than integrativeness, that motivated the students to learn English. Contrary results were found for L3 Japanese language learning, as the learners had more cultural interest, positive learning experience, self-confidence, and positive attitudes. This study, therefore, argues that L2 and L3 motivations merit distinct status. There appears to exist a dual-motivation system amongst these multilingual learners. The study also provides insights into how geographical and psychological distances could impact language learning under the phenomena of globalisation.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
11

DZHUMANOVA, L. S., i A. E. DARIBAEVA. "LEARNING A SECOND FOREIGN LANGUAGE BASED ON ENGLISH". Iasaýı ýnıversıtetіnіń habarshysy 123, nr 1 (15.03.2022): 207–18. http://dx.doi.org/10.47526/2022-1/2664-0686.18.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The topic of this scientific article is one of the most important issues in the field of education. In today's rapidly changing world, where yesterday's news is today's story, there has been an increase in the number of people who are eager to move forward and learn several languages in accordance with modern requirements. Because people today speak several languages. This article emphasizes the importance of learning German as a related language, based on the knowledge of this language after English, which is the main foreign language. At present, knowledge of the German language is one of the mandatory requirements for the professional world. There are a lot of people who speak English, and every student, every young specialist, satisfied with their knowledge and experience, clearly understands that, having mastered other languages, one can find a decent job on the global labor exchange. By teaching students German in higher education, we prepare them for the future. Instead of theory, we focused on discussing modern situations in practical classes. We hope that this will allow young professionals to use the knowledge gained in higher education with benefit in working conditions. However, very few hours are devoted to teaching German as a second foreign language in higher education. Therefore, teachers consider it necessary to use unique, effective, useful, understandable, simple methods of teaching the German language, relying on the knowledge of the main foreign language (English) of students on a comparative basis in German classes. In this article, we will talk about such useful and effective methods used in teaching German as a second foreign language based on linguistics.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
12

BHASIN, KAMINI. "Learning English As a Second Language & Role of Digital Language Lab". International Journal of Scientific Research 3, nr 4 (1.06.2012): 1–2. http://dx.doi.org/10.15373/22778179/apr2014/182.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
13

Zsiga, Elizabeth C. "ARTICULATORY TIMING IN A SECOND LANGUAGE". Studies in Second Language Acquisition 25, nr 3 (4.08.2003): 399–432. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263103000160.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This study compares patterns of consonant-to-consonant timing at word boundaries in English and Russian and investigates the roles of transfer and the emergence of linguistic universals in second language (L2) articulation. Native Russian speakers learning English and native English speakers learning Russian produced phrases in English and Russian contrasting VC#CV, VC#V, and V#CV sequences. The duration of all stop closures was measured as well as the percentage of consonant sequences in which the first consonant was audibly released. In their native language (L1), Russian speakers had a higher percentage of released final consonants than did English speakers in their L1 as well as a higher ratio of sequence-to-singleton duration. Examination of the timing patterns across different clusters revealed different articulatory strategies for the two languages. The native Russian pattern transferred to L2 English, but the native English pattern did not transfer to L2 Russian. Evidence was found for both articulatory transfer and the emergence of a default pattern of articulation, characteristic of neither L1 nor L2.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
14

Leung, Yan-kit Ingrid. "Verb morphology in second language versus third language acquisition". EUROSLA Yearbook 6 (20.07.2006): 27–56. http://dx.doi.org/10.1075/eurosla.6.05leu.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This paper reports an experimental study on L2 vs. L3 Spanish morphological representation. A total of 19 Spanish learners (10 Chinese native speakers who are upper intermediate to advanced L2 English users as well as 9 English native speakers who do not speak a prior language without overt morphology) participated in the study. A written production task using Spanish nonce verbs was used to elicit regular and irregular forms of Spanish past participles. The study revealed differences between native and non-native Spanish speakers but ones that are still compatible with an approach which posits a dual mechanism for morphological processing. In addition, no principal difference between the L2 and the L3 Spanish learners was identified. A follow-up experiment on L2 English was therefore carried out testing 26 native speakers of Chinese and 17 native speakers of English using a written production task eliciting English regular and irregular past tense forms for both real verbs and nonce verbs. The findings suggested that native and non-native English speakers’ performances pattern similarly. It seems that L2 English plays a crucial role in Chinese speakers’ L3 Spanish morphological representation and in their similar performance to the L1 English-L2 Spanish speakers.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
15

Lotze, Nathaniel. "Second Language Acquisition Applied To English Language Teaching". TESOL Journal 10, nr 1 (marzec 2019): e00414. http://dx.doi.org/10.1002/tesj.414.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
16

Verovkina, Olena, i Iryna Vietrova. "CORRECTING MISTAKES IN TEACHING ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE". Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, nr 9(77) (30.01.2020): 239–42. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2020-9(77)-239-242.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The article deals with the problem of finding out the most effective techniques and strategies of correcting students’ mistakes in the English language teaching process. The research is aimed at the analysis of the concept “mistake” and defining its role in teaching English. It is stated, that communicative approach views mistakes as an inevitable and necessary aspect in studying a second language. Three types of mistakes have been singled out: slips, errors and attempts. It has been found out, that errors are indicators of what should be taught. It is also defined, that the main reasons of making slips are hurrying and carelessness, attempts are caused by students’ desire of achieving the communicative goal, and only errors are viewed as gaps in students’ knowledge. There also have been found out the most productive strategies of correcting mistakes by teachers. Nonetheless, according to the observation, teachers do not use all types equally often, a large number of correction cases is taken by recasts and elicitation, accounting for over a half of all feedback. It is stated, that peer correction and self-correction are not widely used, though the last should be taken into consideration by teachers as the productive and efficient strategies for successful English language acquisition.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
17

Sadouki, Fatiha. "The Effect of the Second Language on Metalinguistic Awareness in Third Language Vocabulary Learning". Romanian Journal of English Studies 18, nr 1 (1.12.2021): 98–109. http://dx.doi.org/10.1515/rjes-2021-0011.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Abstract This study aims at investigating the effect of second language in third language learning. It focuses on metalinguistic awareness, which reflects the extent to which learners can use their background languages in the process of third and additional language learning. The study gives insights into the issue of metalinguistic awareness by testing the participants’ vocabulary knowledge in learning English as a foreign language. The number of participants in this study is 30; they are all middle school students who have Arabic/Berber as native languages, French as a second language, and English as a third language. Two translation tasks were designed to find out how participants use their background languages in learning English: translating words in the first task and paragraph translation (from English into Arabic) and think-aloud protocols in the second task. Additionally, a semi-structured interview is conducted with 8 participants. The findings reveal how participants possess greater cognitive control in language acquisition due to language relatedness between the foreign languages they learn.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
18

Sundara, Megha, Nancy Ward, Barbara Conboy i Patricia K. Kuhl. "Exposure to a second language in infancy alters speech production". Bilingualism: Language and Cognition 23, nr 5 (29.01.2020): 978–91. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728919000853.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
AbstractWe evaluated the impact of exposure to a second language on infants’ emerging speech production skills. We compared speech produced by three groups of 12-month-old infants while they interacted with interlocutors who spoke to them in Spanish and English: monolingual English-learning infants who had previously received 5 hours of exposure to a second language (Spanish), English- and Spanish-learning simultaneous bilinguals, and monolingual English-learning infants without any exposure to Spanish. Our results showed that the monolingual English-learning infants with short-term exposure to Spanish and the bilingual infants, but not the monolingual English-learning infants without exposure to Spanish, flexibly matched the prosody of their babbling to that of a Spanish- or English-speaking interlocutor. Our findings demonstrate the nature and extent of benefits for language learning from early exposure to two languages. We discuss the implications of these findings for language organization in infants learning two languages.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
19

Liando, Nihta Vera Frelly, i Devilito Prasetyo Tatipang. "English or Indonesian Language? Parents’ Perception Toward Children's Second Language Learning Context". Jurnal Lingua Idea 13, nr 1 (30.06.2022): 61. http://dx.doi.org/10.20884/1.jli.2022.13.1.5749.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The phenomenon of teaching English and Indonesian language, especially in North Sulawesi, as a second language overlaps, where some argue that teaching Indonesian language should come first so that children will not forget Indonesian language or, in other words, children will master their national language. In this study, the method used is a descriptive method with a qualitative approach. The sample used as respondents by the researcher is parents in North Sulawesi who have children who can speak English and Indonesian, in addition, to their mother tongue (Manado language/Regional language), and the respondents consisted of 10 parents. The researcher used questionnaires to gather parents' perceptions of whether the children should be taught English or Indonesian Language first. However, some people think teaching English is very important because mastering English as an international language is necessary. English is suitable for children as their second language, but teaching Indonesian language as the national language is also very important. Therefore teaching between these two languages must be balanced so that it does not only English that can be mastered by children or not only Indonesian language.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
20

Goldsmith, Peggy W. "Second language learners in special education". Volume 3 3 (1.01.1986): 92–107. http://dx.doi.org/10.1075/aralss.3.06gol.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
During 1984, New South Wales Department of Education conducted a survey of ethnic-specific needs of students of non-English speaking backgrounds (NESB) in schools for specific purposes (SSPs), which are special education schools. This paper indicates the results and outcomes of that survey. The percentage of students of NESBs in responding schools was 15.4%. The distribution of languages other than English spoken in homes of NESB students in SSPs is similar to that of the general population. The issues seen to be of greatest importance for schools with NESB pupils were assistance in communicating with non-English parents, and a knowledge of and contact with ethnic welfare/support agencies. A literature search revealed little in the way of studies on language provision for students of NESB in SSPs in the USA, Canada, Britain or in Australia. Assessment for placement in special education has always posed a difficulty in regard to students whose dominant language is not English. A move towards the use of Adaptive Behaviour Scales is a possible change in assessment procedures. where the level of language development will constitute just one factor among a number of others. The commencement of English as a second language programme and a bilingual programme are seen as innovatory in this field of education.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
21

Rashid, Nur Atikah Binti Noor, i Asnadia Binti Alias. "Language proficiency differences in second language learning anxiety". Jurnal EDUCATIO: Jurnal Pendidikan Indonesia 4, nr 2 (15.12.2018): 83. http://dx.doi.org/10.29210/120182255.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
<p><em>In general, the objective of learning English language in Malaysian education system is to ensure the students can use English in their daily basis, to further study and for the workplace. The main purpose of English course in Polytechnics is to ensure the students are able to communicate effectively and confidently. Therefore, the students should be able to understand the language and use it with confident in their daily lives and for their future employment. However, most of the students are reluctant to communicate in English and many of them prefer to withdraw from participating in any English language activities. The reason for this issue might be due to the feeling of anxiety in learning the second language. Hence, this study aimed to investigate the language proficiency differences between above average and below average students with respect to language learning anxiety. There were 96 semester three students from Civil Engineering Department, Politeknik Sultan Mizan Zainal Abidin participated in this study. SPSS version 22 has been used to analyses collected data consists of a 33 item questionnaire of Foreign Language Classroom Anxiety Scale (FLCAS). The t-test has been used to determine if there was a significant difference between above average and below average students in regard of language learning anxiety. The study revealed that below average students were more anxious than above average students for all types of anxiety. However, t-test demonstrated that there was no significant difference between language learning anxiety in regard of students’ level of proficiency. Thus, several implications have been suggested in this study to help the below average students to cater language learning anxiety. One of the examples is by conducting an English Camp for the targeted students serves as an effective method to cope language learning anxiety among below average students.</em></p>
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
22

Paradis, Johanne, i Anna Kirova. "English second-language learners in preschool". International Journal of Behavioral Development 38, nr 4 (4.06.2014): 342–49. http://dx.doi.org/10.1177/0165025414530630.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The objectives of this study were twofold: (1) Determine the English proficiency of English second-language learners (ELLs) at the end of preschool as referenced to monolingual norms, and in particular, to determine if they showed an asynchronous profile, that is, approached monolingual norms more closely for some linguistic sub-skills than others; (2) Investigate the role of home language environment in predicting individual differences in children’s English proficiency. Twenty-one ELL children (mean age = 58 months) from low socio-economic status (SES) backgrounds with diverse first-language backgrounds participated in the study. Children’s English proficiency was measured using a standardized story-telling instrument that yielded separate scores for their narrative, grammatical and vocabulary skills. A parent questionnaire was used to gather information about children’s home language environments. The ELL children displayed an asynchronous profile in their English development, as their standard scores varied in terms of proximity to monolingual norms; narrative story grammar was close to the standard mean, but mean length of utterance was below 1 standard deviation from the standard mean. No differences were found between the story-telling scores of the Canadian-born and foreign-born children, even though Canadian-born children were exposed to more English at home. Implications of the findings for clinicians and educators working with young ELLs are discussed.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
23

Chapelle, Carol A. "Call–English as a Second Language". Annual Review of Applied Linguistics 16 (marzec 1996): 138–57. http://dx.doi.org/10.1017/s0267190500001483.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
CALL for English as a second language1 is an interdisciplinary area of inquiry which has been influenced primarily by educational technology (Reiser, 1987) but also by fields such as computational linguistics2 and recently by applied linguistics as well. These related fields contribute diverse epistemologies which shape CALL research questions and methods. The diversity in CALL research can also be explained in party be the current variety of approaches to CALL development and use. Through the 1970s and early 1980s, pedagogical objectives in CALL were focused primarily, although not exclusively, on improving specified areas of learner's grammatical knowledge through approaches borrowed from educational technology (Hart 1981, Hope, Taylor and Pusack 1984, Wyatt 1984). Today, in contrast, CALL is used for a variety of pedagogical objectives through many different types of software such as microworlds (Coleman 1985, Papert 1980), grammar checkers (Hull, Ball, Fox, Levin and McCutchen 1987), pronunciation feedback systems (Anderson-Hseih 1994, Pennington 1991), intelligent tutoring systems (Chanier, Pengelly, Twidale and Self 1992), concordancer programs (Johns 1986, Tribble and Jones 1990), word processing (Pennington 1993), and software for computer-mediated communication (Kaye 1992). These diverse approaches to CALL are predicated on different beliefs about teaching and learning (Higgins 1995, Kenning and Kenning 1990, Sanders and Kenner 1983, Stevens 1992). Rather than reviewing these “CALL philosophies,” this article will focus on the evolution of research traditions dedicated to the empirical study of CALL use for ESL. Accordingly, the term CALL research is employed to refer to empirical research on the use of CALL.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
24

Albin, C. D. "Poem: English as a Second Language". Teaching English in the Two-Year College 35, nr 1 (1.09.2007): 62. http://dx.doi.org/10.58680/tetyc20076518.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
C. D. Albin is professor of English at Missouri State University–West Plains and has contributed poems to several journals, including Big Muddy, Limestone, and Teaching English in the Two-Year College.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
25

Henderson, Lalitha. "Interference in Second Language Learning". ITL - International Journal of Applied Linguistics 81-82 (1.01.1988): 73–111. http://dx.doi.org/10.1075/itl.81-82.04hen.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Abstract This study deals with the acquisition of English and Tamil as a second language and to explain the errors found in the speech of L2 learners caused by the interference from the first language within the frame of reference of the phonological system of the target language (L2) as perceived and produced by the native speaker of the first language (L1). The overall systems are compared so as to highlight the most genera] similarities and differences. The comparison also focuses on the similarities and contrasts between the phonetic manifestations of each phonological unit of L1 and its counterpart in L2. The data from the actual speech of English and Tamil by the L2 speakers are used to bring out the contrast between the two languages and the L1 interference on L2.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
26

Jyothi, Dr M. "Learning English as a Foreign / Second Language: A Critique". SMART MOVES JOURNAL IJELLH 4, nr 5 (22.09.2017): 6. http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v4i5.1345.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
A knowledge of the English Language has become an object of importance in relation to its application in various walks of life. A complete command over the language could be possible where the varied meanings of usage of words, idioms and phrases according to the changing circumstances and situations are comprehensively elucidated to learners. In the twentieth century there is the phenomenon of the native speakers of English being outnumbered by the non-native speakers considerably. There are as many as 1500 millions users of English as a second language. Of these, an estimated 18 million users are in India. The Indian users of English are spread all over India. Though the users of English are spread all over India. English in India has a pan-Indian character. Though the users of English in India make use of the charastic role of English, yet there is no complete homogeneity. The variation in the use of English is partly due to the vast linguistic diversity in the country. It is estimated that there are as many as fifteen major languages and 1652 languages and dialects spoken in India. The ethnic variety of proficiency tend to contribute to the lack of homogeneity in Indians’ use of English. Against this back ground, Indian users of English language, lack intelligibility in communicating English language as it ought to be communicated like native speakers of English. This kind of situations often noticed by the native speakers who claim that they use only Standard English. Standard English is defined by H.C.Wyld as a certain vareity of English “spoken within certain social boundaries, with an extraordinary degree of uniformity, all over the country”. It is neither a regional nor social dialect, but its use confers a social change on the speakers. Every educated Englishmen speak it as it is the widely accepted dialect. It is the English spoken in southern England and it remains to be the language of the cultured and educated people living in south of the River Thames. It is the speech heard among men who have bee
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
27

Burgos, Marinel Vergara. "Second Language Learners’ Behavioral, Cognitive, and Emotional Attitudes Toward the Language and Their Second Language Competencies". American Journal of Education and Technology 2, nr 4 (26.09.2023): 1–4. http://dx.doi.org/10.54536/ajet.v2i4.2006.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This paper aimed to determine the respondents’ attitudes toward English language learning and how these affect the level of their second language competencies utilizing a descriptive-correlational method of research. Three hundred eight five (385) respondents from the different public and private Senior High Schools answered a researcher-made questionnaire that underwent reliability testing and validation. The findings revealed that the respondents have positive behavioral, cognitive and emotional attitudes toward English language learning and they have good second language competencies in terms of reading, writing, speaking, listening and viewing. Thus, it was also found that positive behavioral, cognitive and emotional attitudes toward English language learning resulted to good level second language competencies of the senior high school students. Good attitudes and feelings are needed to raise the efficiency of the students in language learning classes. The result made the researcher suggest that language teachers may continuously enhance the positive attitudes and perceptions of the students toward the language to further improve their macro-skills.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
28

Shinga, Sibongile, i Ansurie Pillay. "Why do teachers code-switch when teaching English as a second language?" South African Journal of Education 41, Supplement 1 (31.10.2021): S1—S7. http://dx.doi.org/10.15700/saje.v41ns1a1934.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
In post-apartheid South Africa, 11 languages, including English and indigenous languages, were given equal status as official languages. Yet, more than 25 years after democracy, Black parents still believe that their children’s wealth and success depend on English, and therefore, send them to English-medium schools where they take English as a second language (ESL), known in South Africa as English First Additional Language (FAL). Many circumstances compel teachers to code-switch between English and learners’ first language. In the study reported on here we explored the reasons behind teachers’ code-switching in FAL classrooms in 4 rural high schools in KwaZulu-Natal, South Africa. Concept maps, open-ended questionnaires and open-ended telephone interviews were used to generate data. Findings indicate that FAL teachers use code-switching to clarify difficult concepts, enhance understanding of the content presented, and keep learners engaged during lessons. We argue that the use of learners’ first language may be crucial in the teaching and learning of a second language.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
29

Aqil, Mammadova Gunay. "American English in Teaching English as a Second Language". International Journal of English Language Studies 3, nr 2 (27.02.2021): 52–57. http://dx.doi.org/10.32996/ijels.2021.3.2.7.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
With the lapse of time the two nations- Americans and British always blamed each other for “ruining” English. In this article we aim to trace historical “real culprit” and try to break stereotypes about American English status in teaching English as a second language. In comparison with Great Britain the USA has very short and contemporary history; nevertheless, in today’s world American English exceeds British and other variants of English in so many ways, as well as in the choices of language learners. American English differs from other variants of the English language by 4 specific features: Inclusiveness, Flexibility, Innovativeness and Conservativeness. Notwithstanding, British disapprove of Americans taking so many liberties with their common tongue, linguistic researcher Daniela Popescu in her research mentions the fields of activities in which American words penetrated into British English. She classifies those words under 2 categories: everyday vocabulary (480 terms) and functional varieties (313 terms). In the case of functional varieties, the American influence is present in the areas of computing (10 %), journalism (15 %), broadcasting (24%), advertising and sales (5 %), politics and economics (24%), and travelling and transport (22%). Further on, the words and phrases in the broadcasting area have been grouped as belonging to two areas: film, TV, radio and theatre (83%), and music (17%). The purpose of the research paper is to create safe and reliable image of American English in the field of teaching English as a second language. Americans are accused in “ruining” English and for that reason learners are not apt to learn American English. The combination of qualitative and quantitative methods is used while collecting the data. The study concluded that the real culprits are British who started out to ruin English mainly in in the age of Shakespeare and consequently, Americans inherited this ruin from the British as a result of colonization. Luckily, in the Victorian Age British saved their language from the ruins. The paper discusses how prejudices about American English effect the choices of English learners.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
30

Soto-Corominas, Adriana, Johanne Paradis, Brian V. Rusk, Stefka Marinova-Todd i Xuan Zhang. "ORAL LANGUAGE PROFILES OF ENGLISH SECOND LANGUAGE LEARNERS IN ADOLESCENCE". Studies in Second Language Acquisition 42, nr 4 (19.03.2020): 697–720. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263119000767.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
AbstractIt is often claimed that child English L2 learners take up to seven years to attain English skills commensurate with those of monolingual peers; however, existing research is insufficient to know if this claim is valid for oral language abilities in particular. This study examined the lexical and morphological abilities of English L2 learners and their monolingual peers (ages 12–15; N = 227) in Canadian middle schools to determine the timeline for convergence with monolinguals, and what factors predict individual differences among L2 learners. Having seven or more years of schooling was insufficient for all L2 learners to converge with monolinguals on all measures; moreover, growth in English abilities slowed after seven years. Regression analyses revealed that use of English with friends, parental education, and cognitive skills predicted individual variation in the L2 learners’ English abilities and, thus, contributed to their potential for convergence with monolinguals.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
31

HILBERINK-SCHULPEN, BÉRYL, ULRIKE NEDERSTIGT i MARIANNE STARREN. "Grammatical preferences in aspect marking in first language and second language: The case of first language Dutch, English, and German and first language Dutch second language English, and first language Dutch second language German". Applied Psycholinguistics 35, nr 6 (11.04.2013): 969–1000. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716412000665.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
ABSTRACTProduction studies on event conceptualization have shown that the language inventory has a clear influence on event descriptions in different languages (e.g., Carroll & von Stutterheim, 2010). In our perception study with native speakers of German, English, and Dutch and Dutch learners of German and English, we were able to show that in addition to preferred verbalization patterns, there are other verbalization patterns that are rated as equally likely. Our results suggest that a more differentiated explanation is needed than that proposed by Slobin (1996b). Grammatical aspects of a language are easier to acquire and apply than lexical aspects. These differences can be explained in terms of automatization and cognitive control of first language and second language processes (Levelt, 1989).
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
32

Liu, Zhiting. "English Teaching as A Second Language under the "Second Language Acquisition Theory"". Journal of Education and Educational Research 5, nr 2 (26.09.2023): 24–26. http://dx.doi.org/10.54097/jeer.v5i2.12140.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Due to the general low English performance, high school English teaching has become the key and difficult project of education and teaching in northwest China. Appropriate teaching methods will improve the teaching effect, and the guidance of "two language acquisition theory" is the breakthrough. proposed by Krasin in the 1980s, "two language acquisition theory" points out the difference between acquisition and learning, and believes that the learning effect after childhood is far less than that of acquisition, and unconscious learning activities are more conducive to stimulating students' interest in independent learning and directly promoting the acquisition of language knowledge. If teachers can effectively guide classroom activities through "unconscious immersion" and help students complete language acquisition and practice, then it will well mobilize students' learning enthusiasm and achieve the improvement of their grades.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
33

Schuhmann, Katharina S. "Cross-linguistic perceptual learning in advanced second language listeners". Proceedings of the Linguistic Society of America 1 (12.06.2016): 31. http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v1i0.3731.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
An issue of long-standing interest is whether phones, which correspond to each other phonologically but differ phonetically across two languages, are distinct in the minds of bilinguals and second language learners. Here, we ask whether listeners maintain separate representations for phonetically highly similar phonemes common to two languages even though this might seem inefficient. One way to address this question is to induce a change in the representation of phonemes in one language, and to test whether the other language is also affected. We carried out two perceptual learning studies, one with intermediate to advanced L1 English learners of German and one with intermediate to advanced L1 German learners of English, to probe the relationship between listeners’ representations for the /f-s/ contrast in English and in German. We found cross-linguistic perceptual learning effects extending from English to German in both studies, though the effect sizes for perceptual learning in English and German differed. Based on these findings, we propose that phonetically highly similar phonemes common to listeners’ L1 and L2 have separate yet interconnected mental representations for speech perception.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
34

Sherman, Jody, i Elena Nicoladis. "Gestures by advanced Spanish-English second-language learners". Gesture 4, nr 2 (11.02.2005): 143–56. http://dx.doi.org/10.1075/gest.4.2.03she.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
We examined the role of deictic (i.e., point) and symbolic (i.e., imagistic) gestures in advanced Spanish-English second-language learners to determine whether the role of gestures is consistent with that of intermediate second-language learners (i.e., Gullberg, 1998). Participants (10 L1 Spanish and 10 L1 English) watched two short cartoons and re-told the stories in both of their languages to native-speaking listeners who had never seen the film. Gestures were coded and analyzed in relation to word types from the verbal narratives. We found that participants used more deictic gestures in their second language, similar to the trend noted in previous research. Contrary to research with low or intermediate proficiency participants, however, symbolic gestures did not appear related to proficiency. Possible reasons for the differences in gesture use by proficiency are discussed.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
35

Lasut, Patricia Angelina. "Word Stress Contribution in Second Language Acquisition". Journal of Language and Literature 15, nr 2 (1.10.2015): 163–67. http://dx.doi.org/10.24071/joll.v15i2.200.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Possessing native-like pronunciation is one of the main goals that non-native speakers of English would like to accomplish. Besides the ability to pronounce English sounds correctly, using the proper English word stress also plays an important role in achieving that goal.This paper first specifies the nature of word stress in English and its contribution on successful English language learning. Secondly, it addresses the problems that are commonly encountered by the Indonesian learners in using correct word stress in their speech. Finally, it also proposes some ways that English learners can use to learn English word stress better. Hopefully these proposed ways will be able to help the learners to speak in English more fluently with not only accurate pronunciation but also with correct word stress.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
36

Kim, Yunjung, i Austin Thompson. "Articulatory working space in first and second languages". Journal of the Acoustical Society of America 154, nr 4_supplement (1.10.2023): A243. http://dx.doi.org/10.1121/10.0023422.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Articulatory working space (acoustic and kinematic) is often studied to understand the overall size (limits) of a speaker’s articulatory behaviors. For example, prior research has shown that the magnitude of articulators’ movement (e.g., maximum tongue advancement, lip aperture) changes as a function of speech effort (loud, clear, and slow speech). To better understand second language acquisition in adults (i.e., articulatory working space determined by the language or anatomical differences), we compare both acoustic and kinematic working space of adult learners of English between their first language (L1) and second language (L2), which is also compared with that of native speakers of English. Specifically, the articulatory convex hull is measured during passage reading for both acoustic (F1 and F2 trajectories) and kinematic (tongue trajectories on x- and y-dimensions) data. Participants include 11 adult learners of English (four men and seven women) with a Korean language background and 10 adult L1 speakers of English (six men and four women). In the presentation, the findings will be discussed to address whether articulatory space is (1) different between native and nonnative languages (determined by linguistic needs) or (2) rather a constant articulatory characteristic of speakers between the languages, regardless of the speaker’s English proficiency.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
37

Lowe, Barry. "Teaching journalism in a second language". English Today 13, nr 3 (lipiec 1997): 8–9. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078400009743.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
JOURNALISM is a craft that uses language as its tools. It involves a close embrace with the linguistic medium of its transactions. Hong Kong students studying journalism in English are doubly disadvantaged by their lack of familiarity with English and by the role of English as a prestige language in a society that mostly speaks another tongue. English is used in a narrow range of contexts in Hong Kong: in elite domains of international business; as the language of colonial government; among the expatriates who play key roles in the political, economic and cultural life of the territory; and in the classroom where hundreds of thousands of primary to tertiary students labour under archaic methods of teaching that emphasise grammatical rules and rote learning of set texts. English is not used in the street, in the media or in the home of the average Hong Konger. It is a foreign language.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
38

Rabinovich, Ella, Yulia Tsvetkov i Shuly Wintner. "Native Language Cognate Effects on Second Language Lexical Choice". Transactions of the Association for Computational Linguistics 6 (grudzień 2018): 329–42. http://dx.doi.org/10.1162/tacl_a_00024.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
We present a computational analysis of cognate effects on the spontaneous linguistic productions of advanced non-native speakers. Introducing a large corpus of highly competent non-native English speakers, and using a set of carefully selected lexical items, we show that the lexical choices of non-natives are affected by cognates in their native language. This effect is so powerful that we are able to reconstruct the phylogenetic language tree of the Indo-European language family solely from the frequencies of specific lexical items in the English of authors with various native languages. We quantitatively analyze non-native lexical choice, highlighting cognate facilitation as one of the important phenomena shaping the language of non-native speakers.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
39

Nigar Yahyazada, Nigar Yahyazada. "SECOND-LANGUAGE ACQUISITION AND ERROR ANALYSIS". PAHTEI-Procedings of Azerbaijan High Technical Educational Institutions 43, nr 08-01 (14.06.2024): 453–67. http://dx.doi.org/10.36962/pahtei4308012024-51.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
English has a critical role in creating connection between people from all over the world in a variety of industries. That is why many people in developing countries acquire English as a second language and Azerbaijan is one of them. Many people learn English by taking different English language courses. Speaking one of the challenging skills among language abilities. Students tend to make some errors when they speak in a second language. This paper explains what second language acquisition is and how to do error-analysis. Later the paper analyses the most typical English errors by upper-intermediate level Azeri ESL learners in speaking. The main aim the current research is to identify the most typical speaking errors of Azerbaijani university students who are taking General English lessons at a language centre in Baku, Azerbaijan. The main resources of the data consist of recordings of students when having daily conversation in English with teachers and feedback by teachers for their speech. All feedback by teachers is analysed and typical errors are found out by the researcher. In total, twenty-five students and eight teachers attended in the research. Ninety-six recordings were provided with feedback by teachers and ninety-six feedback samples for students were analysed by the researcher. Three research questions are asked and the researcher analysed three types of errors including grammar, lexical and pronunciation, also their specific error patterns. All results including frequency of above-mentioned errors are shown in tables and figures. This part of the study can serve as an example for large-scale studies on analysing typical errors and benefit students and also teaching English programs. Teachers can use these findings as a resource to teach their students and help them to avoid typical errors while speaking. Keywords: second language, error analysis, common mistakes, language acquisition, speaking.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
40

Saengboon, Saksit. "Second Language Acquisition (SLA) and English Language Teaching (ELT)". PASAA 35, nr 1 (styczeń 2004): 11–34. http://dx.doi.org/10.58837/chula.pasaa.35.1.1.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
41

Furu, Adél. "Paths to Learning Second Languages in Finland". Romanian Journal for Baltic and Nordic Studies 12, nr 2 (15.12.2020): 137–47. http://dx.doi.org/10.53604/rjbns.v12i2_8.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This article is concerned with comparative approaches to second language instruction and second language choices in Finland and describes the challenge of preserving Finland’s language and culture while facing the globalization process. The article discusses the success of Finnish second language learning and aims to investigate how Finnish and English as second languages are taught and learnt in Finland compared to other countries as well. The goal of this study is to discuss issues related to teacher training and its role in second- or even third language acquisition. We articulate the following research questions: How does the English-language teaching line serve the international families? How does Finland develop successful teaching practices and what problems of implementation does it face? What are the challenges of teaching the pupils’ mother tongue and a second language (L2) (Finnish, Swedish, English, Russian etc.) at different levels of education? What are the differences between acquiring a Finnish or an international degree concerning adult education? The methodology chosen for this article is a comparative study and it is used to showcase the differences between the Finnish and English second language instruction in Finland. In regard to the theoretical framework to second or foreign language acquisition, learning and teaching, I embrace linguistic, cognitive and sociocultural frameworks and approaches
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
42

Gnevsheva, Ksenia, Anita Szakay i Sandra Jansen. "Lexical preference in second dialect acquisition in a second language". International Journal of Bilingualism 26, nr 2 (31.10.2021): 163–80. http://dx.doi.org/10.1177/13670069211036932.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Aims and objectives/purpose/research questions: How does second dialect acquisition in a second language compare to that in a first language in terms of rates and predictors of second dialect vocabulary use? Design/methodology/approach: A lexical preference task was completed by four groups of participants residing in Australia: first language speakers of Australian (L1D1) and American (L1D2) English, and first language speakers of Russian who acquired Australian (L2D1) and American (L2D2) English first. The participants named objects which are denoted by different words in American and Australian English (e.g. bell pepper vs capsicum). Data and analysis: The response was coded as either American or Australian, and percentage of use of Australian items was calculated for each group. Findings/conclusions: L1D1 used Australian words the most and L1D2 the least. L2D1 and L2D2 fell between the two L1 groups. L1D2 rate of use was predicted by proportion of life spent in Australia. L2D1 were more likely to choose Australian words if they had lived in Australia longer and had positive attitudes toward Australia. L2D2 were less likely to use Australian words the longer they had lived in the USA. Similar, but not identical, factors predict second dialect acquisition in the first and second languages. Originality: The research is innovative in considering second dialect acquisition in second language speakers and creates a bridge between second language and second dialect acquisition research. Significance/implications: The finding that second language speakers may be more flexible in second dialect acquisition than first language speakers has important implications for our understanding of cognitive and social constraints on acquisition.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
43

Talang-Rao, Esther. "Problems Faced in English by the Second Language Speakers". Spicer Adventist University Research Articles Journal 1, nr 2 (31.10.2022): 1–13. http://dx.doi.org/10.56934/sauraj.v1i2.123.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This research article examines the second language speakers and their problem areas. Learning and speaking a new language after the age of five or passed the adolescence age can be a big issue for most L2 speakers. The reason is that by this time, they have already mastered their L1 in form, syntax, and phonology. In this study the L2 speakers in general are of different levels; such as, students, teachers, and professors (young and old; males and females). However, the speakers commit mistakes in English more or less the same. The writer has classified their mistakes in three categories; namely: vocabulary, grammar, and pronunciation. In using words some L2 speakers commit malapropism. For example, there is a mixed up of words having similar sounds such as, ‘suffocated’ and ‘sophisticated’; ‘immaculate’ and ‘emasculate’. These words surfacely look and sound similar but they are very different semantically. In grammar, some languages have some similarities while others have very different rules. When we talk in English some of the rules that are in English are either absent or different in other languages or native tongue of the speakers; therefore, because of these differences, mistakes make roads when an L2 speaker speaks in English. Similarly in pronunciation if the sound is present in the native tongue of the speakers, they pronounce it correctly, they are already familiar with that sound. On the other hand, there are some unfamiliar sounds in English which do not exist in the native tongue of the speakers. It is important to note here that the writer is talking about the 44 distinctive sounds of the English language and not letters. Other factors are, English is a stressed language, whereas, many languages have no stress. For instance, we Indians give equal stress to all syllables in a word. We also pronounce a good percentage of time according to how we spell the words; whereas, in English the consonants and vowels can have more than one sound. L2 speakers have issues using the right words and structure in English but there seems to be a more complicated issue in pronunciation. It is hoped that this article will help the L2 speakers and (English) teachers to be aware of these limitations and focus on ways of remedying them. The purpose of this article is to help the second language speakers to improve their speaking skills and to solve their difficulties that crop up in everyday conversation in the use of English language particularly in pronunciation.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
44

Giguere, David, i Erika Hoff. "Home language and societal language skills in second-generation bilingual adults". International Journal of Bilingualism 24, nr 5-6 (19.06.2020): 1071–87. http://dx.doi.org/10.1177/1367006920932221.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Aims: Research aims were (a) to test competing predictions regarding the levels of heritage and societal language proficiency among young adults who experienced early exposure to both languages, and (b) to identify sources of individual differences in degree of bilingualism. Design/methodology/approach: Participants comprised 65 Spanish–English bilinguals who reported using both languages on a weekly basis, 25 native English monolinguals, and 25 native Spanish monolinguals. Language and literacy skills were assessed with a battery of standardized and research-based assessments. Degree of bilingualism was calculated for the bilingual participants. Data and analysis: Paired sample t-tests compared the bilinguals’ skills in English to their skills in Spanish. Hierarchical regression evaluated factors related to their degree of bilingualism. Independent sample t-tests compared bilinguals’ single-language skills to monolinguals. Findings/conclusions: The bilinguals’ English skills were stronger than their Spanish skills on every measure. Thus, degree of bilingualism was largely a function of level of Spanish skill and was associated with concurrent Spanish exposure. Bilinguals’ English skills were not different from the monolinguals except in speed of lexical access. The bilinguals’ Spanish skills were significantly lower than the Spanish monolinguals on every measure except in accuracy judgments for grammatically correct sentences. Originality: Previous studies of bilingual adults have focused on sequential bilinguals and previous studies of heritage language speakers have focused on their grammatical skills. This is the first study, to our knowledge, to assess a wide range of functionally relevant skills in adults with early exposure to a heritage and societal language. Significance/implications: These findings demonstrate that early exposure to and continued use of a home language does not interfere with the achievement of societal language and literacy skills, while also demonstrating that even a widely and frequently used home language may not be acquired to the same skill level as a societal language used in school.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
45

González González, Paz. "Learning a Second Language in a Third Language Environment". Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen 59 (1.01.1998): 31–40. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.59.04gon.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
There has been a long tradition of concern with the "good language learner" in L2 research. One approach to this topic is to compare the performance of experienced language learners with people who have had less experience with languages. The present study provides comparable data for second- and third-language learners of English. It is hypothesized that L3 learners of English will learn the language with more facility and perhaps with more proficiency than L2 learners of English. The data was collected in two high schools in Amsterdam, where 30 immigrant (L3 learners) and 30 Dutch (L2 learners) students were tested on their knowledge of English with a C-test. They also gave answers to some questions about their personal status and language abilities. The scores were submitted to statistical analysis to test whether or not there was any significant difference between the groups. The statistical test chosen was the T-test for independent groups. The tests were first scored through exact scoring. Once the T-test was applied to both sets of scores (monolinguals and bilinguals), it turned out that the bilinguals scored significantly better than the monolinguals. The answers to the questionnaire were also investigated to find any correlations with the results in the C-test. In addition, the tests were scored through acceptable scoring, which, although no longer significant, still showed the superiority of the immigrant-bilinguals. The hypothesis was confirmed: the assumed superiority of bilinguals in acquiring languages is also found in the immigrant-bilinguals who took part in this study. Despite the negative effects of some of the socio-economic-educational factors affecting the performance of ethnic minority students in Holland, they still have a better aptitude for learning a third language.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
46

Xusanxoja O’gli, Khusanov Khasanjon. "Objectives Of Teaching English As A Second Language In Uzbekistan". American Journal of Social Science and Education Innovations 02, nr 10 (30.10.2020): 250–52. http://dx.doi.org/10.37547/tajssei/volume02issue10-41.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The author of the article made an effort to analyse and illuminate the measures and efforts being done in the sphere of teaching foreign languages in Uzbekistan. In other words, the author endeavored to practically expose the presidential decree № 1875 on December 10, 2012 “On measures to further improvement of system of learning foreign languages.” along with the comprehensive importance of teaching and learning English in Uzbekistan.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
47

Hancin-Bhatt, Barbara, i William Nagy. "Lexical transfer and second language morphological development". Applied Psycholinguistics 15, nr 3 (lipiec 1994): 289–310. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716400065905.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
AbstractThis study investigates the development of two levels of morphological knowledge that contribute to Spanish-English bilingual students’ ability to recognize cognates: the ability to recognize a cognate stem within a suffixed English word, and knowledge of systematic relationships between Spanish and English suffixes (e.g., the fact that words ending in -ty in English often have a Spanish cognate ending in -dad). A total of 196 Latino bilingual students in 4th, 6th, and 8th grade were asked to give the Spanish equivalent for English words, some of which had derivational and inflectional suffixes. The results indicated that the students’ ability to translate cognates increased with age above and beyond any increase in their vocabulary knowledge in Spanish and English. There was also marked growth in the students’ knowledge of systematic relationships between Spanish and English suffixes. Students recognized cognate stems of suffixed words more easily than noncognate stems, suggesting that, in closely related languages such as Spanish and English, cross-language transfer may play a role, not just in recognizing individual words, but also in the learning of derivational morphology.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
48

Li, Xiaomeng, i Tianxu Chen. "The Role of Second Language Reading Proficiency in Moderating Second Language Word Recognition". Education Sciences 14, nr 2 (15.02.2024): 193. http://dx.doi.org/10.3390/educsci14020193.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Drawing upon the division of labor between orthographic and phonological information, this study investigated whether and how L2 reading proficiency moderates learners’ reliance on phonological and orthographic information in retrieving word meanings. A total of 136 Chinese collegiate students who learned English as a foreign language (EFL) completed English reading proficiency tests and were divided into higher and lower reading proficiency groups using an extreme-group approach. Behavioral tasks were used to measure the participants’ sensitivity to and processing skills of orthographic and phonological information. The analysis showed that the reliance on phonological and orthographic information differed significantly across L2 reading proficiency groups: The higher reading proficiency group was sensitive to both phonological and orthographic information within words, while the lower reading proficiency group was only sensitive to orthographic information; only orthographic processing skills significantly contributed to the word meaning retrieval of individuals in the higher reading proficiency group, while phonological processing skills were the only predictor for the lower reading proficiency group. These results suggest that the use of phonological and orthographic information vary as a function of L2 learners’ English reading proficiency. Implications regarding the changing patterns of L1 influences and the language-universal and language-specific aspects of word recognition were discussed.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
49

Lowie, Wander. "Exploring a second language". EUROSLA Yearbook 5 (2.08.2005): 251–68. http://dx.doi.org/10.1075/eurosla.5.12low.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
A dynamic approach to the acquisition of morphologically complex words assumes that, initially, all words are interpreted holistically. At later stages of acquisition, increasingly more words are analyzed and morphological regularities are discovered. When productivity is defined as the chance that a newly formed word is produced on the basis of a particular affix (Baayen and Lieber, 1991), discovering morphological regularity can be interpreted as discovering productivity. This study finds evidence that contradicts an earlier study (Lowie, 2000) which suggested that morphological productivity starts playing a role only at the most advanced levels of acquisition. The current study used response latencies to test productivity cross-sectionally by comparing English native speaker response rates to those of Dutch learners of English at different levels of proficiency. Using this paradigm, productivity was evident from the earliest stages of acquisition and, at advanced levels, awareness was found even of the productivity of marginally productive affixes.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
50

Slabakova, Roumyana. "The parameter of aspect in second language acquisition". Second Language Research 15, nr 3 (lipiec 1999): 283–317. http://dx.doi.org/10.1191/026765899674229440.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The goal of this article is to present a detailed study of the second language acquisition (SLA) of English aspect by native speakers of Slavic languages. A parameterized distinction between English and Slavic aspect accounts for the subtle differences between English and Slavic telic and atelic sentences. Based on a syntax-theoretical treatment of aspect, the article investigates the process of SLA of aspect in Slavic speakers at three levels of proficiency in English: low intermediate, high intermediate and advanced. Second language (L2) learners are found to be capable of resetting the aspectual parameter value to the English setting, thus successfully acquiring a property of language almost never taught in language classrooms. The article also studies the acquisition of a cluster of constructions, which syntactic research relates to the English value of the aspectual parameter, and which have been found to appear together in the speech of English children (Snyder and Stromswold, 1997): double objects, verb–particles and resultatives. Results indicate that each of these constructions forms part of this aspect-related cluster and that knowledge of aspect and knowledge of the cluster co-occur. The results of the experimental study bring new evidence to bear on the theoretical choice between direct access to the L2 value (Epstein et al., 1996; Flynn, 1996) or starting out the process of acquisition with the L1 value of a parameter (Schwartz & Sprouse, 1994;1996),supporting the latter view.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii