Gotowa bibliografia na temat „El (The Hebrew word)”

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Zobacz listy aktualnych artykułów, książek, rozpraw, streszczeń i innych źródeł naukowych na temat „El (The Hebrew word)”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Artykuły w czasopismach na temat "El (The Hebrew word)"

1

Geary, Jonathan, i Adam Ussishkin. "Morphological priming without semantic relationship in Hebrew spoken word recognition". Proceedings of the Linguistic Society of America 4, nr 1 (15.03.2019): 9. http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v4i1.4509.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
We report on an auditory masked priming study designed to test the contributions of semantics and morphology to spoken word recognition in Hebrew. Thirty-one native Hebrew speakers judged the lexicality of Hebrew words that were primed by words which either share their root morpheme and a transparent semantic relationship with the target (e.g. poreʦ פּורץ ‘burglar’ priming priʦa פּריצה ‘burglary’) or share their root morpheme but lack a transparent semantic relationship with the target (e.g. mifraʦ מפרץ ‘gulf’ priming priʦa פּריצה ‘burglary’). We found facilitatory priming by both types of morphological relatives, supporting that semantic overlap is not required for morphological priming in Hebrew spoken word recognition. Thus, our results extend the findings of Frost, Forster, & Deutsch’s (1997) Experiment 5 to the auditory modality, while avoiding confounds between root priming and Hebrew’s abjad orthography associated with the visual masked priming paradigm. Further, our results are inconsistent with models of word processing which treat morphological priming as reflecting form and semantic coactivation, and instead support an independent role for root morphology in Hebrew lexical processing.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Norman, Tal, Tamar Degani i Orna Peleg. "Transfer of L1 visual word recognition strategies during early stages of L2 learning: Evidence from Hebrew learners whose first language is either Semitic or Indo-European". Second Language Research 32, nr 1 (11.10.2015): 109–22. http://dx.doi.org/10.1177/0267658315608913.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The present study examined visual word recognition processes in Hebrew (a Semitic language) among beginning learners whose first language (L1) was either Semitic (Arabic) or Indo-European (e.g. English). To examine if learners, like native Hebrew speakers, exhibit morphological sensitivity to root and word-pattern morphemes, learners made an off-line graded lexical decision task on unfamiliar letter strings. Critically, these letter strings were manipulated to include or exclude familiar Hebrew morphemes. The results demonstrate differential morphological sensitivity as a function of participants’ language background. In particular, Indo-European-L1 learners exhibited increased sensitivity to word-pattern familiarity, with little effect of root familiarity. In contrast, Semitic-L1 learners exhibited non-additive sensitivity to both morphemes. Specifically, letter strings with a familiar root and a familiar word-pattern were the most likely to be judged as real words by this L1-Semitic group, whereas strings with a familiar root in the absence of a familiar word-pattern were the most likely to lead to a non-word decision. These findings show that both groups of learners activate their morphological knowledge in Hebrew in order to process unfamiliar Hebrew words. Critically, the findings further demonstrate transfer of L1 word recognition processes during the initial stages of second language (L2) learning.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Ingraham, Loring J., Frances Chard, Marcia Wood i Allan F. Mirsky. "An Hebrew Language Version of the Stroop Test". Perceptual and Motor Skills 67, nr 1 (sierpień 1988): 187–92. http://dx.doi.org/10.2466/pms.1988.67.1.187.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
We present normative data from a Hebrew language version of the Stroop color-word test. In this sample of college-educated Israeli young adults, 18 women and 28 men with a mean age of 28.4 yr. completed a Hebrew language Stroop test. When compared with 1978 English language norms of Golden, Hebrew speakers were slower on color-word reading and color naming, similar on naming the color of incongruently colored names of colors, and showed less interference. Slowed color-word reading and color-naming may reflect the two-syllable length of the Hebrew names for one-syllable length English language colors; reduced interference may reflect the exclusion of vowels in much Hebrew printing and subjects' ability to provide competing, nonconflicting words while naming the color of words in which the hue and the lexical content do not match.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Kuperman, Aaron Wolfe. "Hebrew Word Processing". Judaica Librarianship 3, nr 1-2 (1.01.1987): 17–21. http://dx.doi.org/10.14263/3/1987/915.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Ryzhik, Michael. "The Lexical Impact of Hebrew in the Judeo-Italian of Medieval and Renaissance Siddur Translations". Journal of Jewish Languages 8, nr 1-2 (27.11.2020): 7–38. http://dx.doi.org/10.1163/22134638-bja10003.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Abstract General traits of the Hebrew components of Judeo-Italian Siddur translations are analyzed. The most interesting cases are those where the same Hebrew component is used differently in different contexts: (1) the same Hebrew word remains untranslated in the title and is translated by the Romance lexical unit in the text of the prayer (שבת/sabbeto; כהן/sacerdote); (2) the same Hebrew word in the divine (mystic) sense remains untranslated, while in the secular sense it is translated as the Italian word (צבאות/osti); (3) one Hebrew component lexical unit translates another Hebrew word (אִשִּׁים > קרבנות ;נשך > רבית ;חולק < טענה); (4) one form of the Hebrew word is translated by another form of the same word (עולמות > עולמים). The two latter categories are especially instructive in studying the Hebrew component of spoken and written Judeo-Italian.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Pugazhendhi, D. "Tamil, Greek, Hebrew and Sanskrit: Sandalwood ‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬(Σανταλόξυλο) and its Semantics in Classical Literatures". ATHENS JOURNAL OF PHILOLOGY 8, nr 3 (30.07.2021): 207–30. http://dx.doi.org/10.30958/ajp.8-3-3.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The Greek and Tamil people did sea trade from the pre-historic times. Sandalwood is seen only in Tamil land and surrounding places. It is also one of the items included in the trade. The Greek word ‘σανταλίνων’ is first mentioned in the ancient Greek works around the middle of the first century CE. The fact that the word is related to Tamil, but the etymologist did not acknowledge the same, rather they relate it to other languages. As far as its uses are concerned, it is not found in the ancient Greek literatures. One another type of wood ‘κέδρου’ cedar is also mentioned in the ancient Greek literature with the medicinal properties similar to ‘σανταλίνων’. In the same way the use of the Hebrew Biblical word ‘Almuggim -אַלְמֻגִּ֛ים’ which is the word used for sandalwood, also denotes teak wood. This shows that in these words, there are possibilities of some semantic changes such as semantic shift or broadening. Keywords: biblical word, Greek, Hebrew, Sandalwood, Tamil
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

ياسين المعضادي, أحمد طه. "Linguistic, historical, and religious connotations of the term "Hebrew" in Jewish, Christian, and Islamic sources". JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES 6, nr 2 (31.01.2023): 237–54. http://dx.doi.org/10.25130/jls.6.2.20.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
There is no doubt that the Hebrew language, which is an important part of the Semitic languages to which our Arabic language belongs, has become one of the important languages in the Arab region, and it is time for Arabs to learn it and understand what is going on around them and from within them in terms of plans that reflect on the future of the region as a whole. Therefore, it was our duty as specialists in the study of Semitic languages and the Hebrew language in particular to write research on the origins and divisions of this language. From this point of view, this research was prepared to complement the great scientific research and studies in the field of Semitic studies, especially the Hebrew side of it, the research has been addressed to several topics, the most important of which was the definition of the term "Hebrew" in Arabic and Hebrew, and knowing the origin of this term with mentioning the most important opinions that touched on the hadith about its origin and interpretation, and also the origin of the word labels (Jews - Israelites - Hebrews), and then it was proven whether the words "Hebrew" and "Arabic" are one word? Or is there a difference between them, hence the historical and religious connotations of the term "Hebrew" are mentioned in Jewish sources, and then in Jewish sources and finally in Islamic sources, where these connotations are the main axes around which this research revolves. In the end, there was the conclusion in which we mentioned the most important results we reached through the preparation of this research.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

DEGANI, TAMAR, ANAT PRIOR i WALAA HAJAJRA. "Cross-language semantic influences in different script bilinguals". Bilingualism: Language and Cognition 21, nr 4 (24.07.2017): 782–804. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728917000311.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The current study examined automatic activation and semantic influences from the non-target language of different-script bilinguals during visual word processing. Thirty-four Arabic–Hebrew bilinguals and 34 native Hebrew controls performed a semantic relatedness task on visually presented Hebrew word pairs. In one type of critical trials, cognate primes between Arabic and Hebrew preceded related Hebrew target words. In a second type, false-cognate primes preceded Hebrew targets related to the Arabic meaning (but not the Hebrew meaning) of the false-cognate. Although Hebrew orthography is a fully reliable cue of language membership, facilitation on cognate trials and interference on false-cognate trials were observed for Arabic–Hebrew bilinguals. The activation of the non-target language was sufficient to influence participants’ semantic decisions in the target language, demonstrating simultaneous activation of both languages even for different-script bilinguals in a single language context. To discuss the findings we refine existing models of bilingual processing to accommodate different-script bilinguals.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Elimelech, Adi, i Dorit Aram. "Evaluating preschoolers’ references to characteristics of the Hebrew orthography via a computerized early spelling game". Written Language and Literacy 25, nr 2 (6.12.2022): 159–82. http://dx.doi.org/10.1075/wll.00065.ara.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Abstract The current study evaluated how characteristics of Hebrew, a Semitic language with an abjad writing system, are manifested in Hebrew-speaking preschoolers’ play with a computerized spelling game adapted for Hebrew. The game words were of different lengths and structures so as to include the entire Hebrew alphabet and all the vowels (a, e, i, o, u) in all possible positions in the word (first, last, second). We analyzed the 18,720 spellings typed by 96 preschoolers aged 5;7 years (on average) who played the game during eight sessions (about 20 minutes per session) in one month. The study indicated a greater difficulty in spelling א, ה, ו, י letters as consonants than as vowels, and more success in spelling ב, כ, פ letters that are pronounced as stops, as compared to the same letters that are pronounced as spirants. The success in spelling consonants and consonant-vowel letters was identical. Within a word, there was greater success in spelling the first letter, than in spelling the last letter, and the second letter. The length of the word did not influence success in spelling the first, second, or last letter in the word. At the same time, spelling an entire shorter word was easier than spelling an entire longer word. Lastly, spelling of words to which children had more exposures was easier than spelling words with only a single exposure. The discussion focuses on the implications of the study and refers to the nature of appropriate literacy-oriented digital Hebrew games and activities with preschoolers.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Chia, Philip Suciadi. "Divided by the Translation, But United in the Concept? The Word Study of מִכְתָּם". Perichoresis 21, nr 3 (1.07.2023): 109–18. http://dx.doi.org/10.2478/perc-2023-0024.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Abstract The Hebrew word מִכְתָּם creates a problem because the meaning is controversy. The Hebrew lexicon, BDB (1906) and TWOT lexicon (2003), confirm this difficulty, saying, “the meaning of this word is unknown.” PONS Kompaktwörterbuch Althebräisch (2015) records that this word is untranslated, while the other sources translate as song, prayer, or epigram. Allen P. Ross (2012:48), a Hebrew scholar, indicates that its meaning is disputed. Ibn Ezra (Strickman 2009:112) interprets that this word refers to a very precious Psalm. He compares with ketem paz or the finest gold in Song of Songs 5:11 because both words are derived from the same root. This perplexity also occurs in ancient texts as they differ in their translations. This article, therefore, attempts to study and solve this dilemmatic word in ancient texts with textual criticism of its methodology. This study argues that the word מִכְתָּם is not only different in translation, but also the concept in ancient texts.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Rozprawy doktorskie na temat "El (The Hebrew word)"

1

Goldfajn, Tal. "Word order and time in Biblical Hebrew narrative /". Oxford : Clarendon press, 1998. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37649978s.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Boyd, Steven William. "The Use of ZAMAM and MEZIMMAH in Proverbs". Theological Research Exchange Network (TREN), 1985. http://www.tren.com.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Unruh, Jeffrey R. ""Rule" and "subdue" in Genesis 1:26-28 and its implications for today". Theological Research Exchange Network (TREN), 1991. http://www.tren.com.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Chen, Patrick Ta-Chi Yoon. "Rhetorical function of rûaḥ in Ezekiel 37:9-10". Online full text .pdf document, available to Fuller patrons only, 2003. http://www.tren.com.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Maloney, Leslie Don Bellinger W. H. "A word fitly spoken poetic artistry in the first four acrostics of the Hebrew psalter /". Waco, Tex. : Baylor University, 2005. http://hdl.handle.net/2104/3002.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Simpson, Benjamin I. "Pesher in the New Testament". Theological Research Exchange Network (TREN), 2003. http://www.tren.com.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Musgrave, David. "The word shalom in the book of Isaiah". Theological Research Exchange Network (TREN), 1991. http://www.tren.com.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Fowler, Robert Lee. "A theological word study of the root p̲q̲d̲". Theological Research Exchange Network (TREN), 1991. http://www.tren.com.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Lunn, Nicholas P. Heimerdinger Jean-Marc. "Word-order variation in biblical Hebrew poetry : differentiating pragmatic poetics /". Carlisle : Paternoster press, 2006. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb410779456.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Wessner, Mark Daren. "Character evaluation in biblical Hebrew narrative toward a literary and theological understanding of the 'asher-verb formula /". Thesis, Pretoria : [s.n.], 2005. http://upetd.up.ac.za/thesis/available/etd-02242010-152046/.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Książki na temat "El (The Hebrew word)"

1

1943-, Wikler Madeline, i Marzel Pepi, red. My first Hebrew word book. Minneapolis: Kar-Ben Pub., 2005.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Lowin, Joseph. Hebrew talk: 101 Hebrew roots and the stories they tell. Oakland, Calif: EKS Pub., 2004.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Clark, Gordon R. The word Hesed in the Hebrew Bible. Sheffield: JSOT Press, 1993.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Clark, Gordon R. The word 'hesed' in the Hebrew Bible. Sheffield: JSOT Press, 1993.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Baltsan, Hayim. Webster's new world Hebrew dictionary: Hebrew/English - English/Hebrew. New York: Prentice Hall, 1992.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Goldfajn, Tal. Word order and time in Biblical Hebrew narrative. Oxford: Clarendon Press, 1998.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Aphek, Edna. Word systems in modern Hebrew: Implications and applications. Leiden: E.J. Brill, 1988.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Revell, E. J. Nesiga (retraction of word stress) in Tiberian Hebrew. Madrid: Instituto de Filología, C.S.I.C., Departamento de Filología Bíblica y de Oriente Antiguo, 1987.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Bolozky, Shmuel. Measuring productivity in word formation: The case of Israeli Hebrew. Leiden: Brill, 1999.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Blitz, Shmuel. My Hebrew picture dictionary: The alef-bet word book. Brooklyn, N.Y: Mesorah Publications, 2001.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Części książek na temat "El (The Hebrew word)"

1

Doron, Edit. "Word Order in Hebrew". W Research in Afroasiatic Grammar, 41–56. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2000. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.202.03dor.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Ornan, Uzzi. "Machinery for Hebrew Word Formation". W Advances in Artificial Intelligence, 75–93. New York, NY: Springer New York, 1990. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4613-9052-7_4.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Noegel, Scott B. "“Word Play” in Qoheleth". W Perspectives on Hebrew Scriptures IV, redaktor Ehud Ben Zvi, 111–38. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2008. http://dx.doi.org/10.31826/9781463216238-012.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Schwarzwald, Ora. "8. Opacity in Hebrew word morphology". W Language Processing and Acquisition in Languages of Semitic, Root-Based, Morphology, 147–63. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2003. http://dx.doi.org/10.1075/lald.28.08sch.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

HaCohen-Kerner, Yaakov, i Izek Greenfield. "Basic Word Completion and Prediction for Hebrew". W String Processing and Information Retrieval, 237–44. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-34109-0_25.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Davies, Graham. "Hebrew inscriptions". W The Biblical World, 352–67. Wyd. 2. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781315678894-23.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Linville, James R. "LETTING THE “BI-WORD” “RULE” IN JOEL 2:17". W Perspectives on Hebrew Scriptures II, 13–24. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2007. http://dx.doi.org/10.31826/9781463212834-004.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Shimron, Joseph. "Word Decomposition in Hebrew as a Semitic Language". W Reading Complex Words, 93–111. Boston, MA: Springer US, 2003. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4757-3720-2_5.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Hawker, Nancy. "Arabic borrowing of the Hebrew word menahēl ‘manager’". W Arabic in Contact, 332–47. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2018. http://dx.doi.org/10.1075/sal.6.17haw.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Berman, Ruth A. "Word class distinctiveness versus polycategoriality in Modern Hebrew". W Studies in Language Companion Series, 343–77. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2017. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.182.12ber.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Streszczenia konferencji na temat "El (The Hebrew word)"

1

Dinur, Elad, Dmitry Davidov i Ari Rappoport. "Unsupervised concept discovery in Hebrew using simple unsupervised word prefix segmentation for Hebrew and Arabic". W the EACL 2009 Workshop. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 2009. http://dx.doi.org/10.3115/1621774.1621782.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Liebeskind, Chaya, i Giedre Valunaite Oleskeviciene. "Corpus Processing of Multi-Word Discourse Markers for Advanced Learners". W InSITE 2023: Informing Science + IT Education Conferences. Informing Science Institute, 2023. http://dx.doi.org/10.28945/5125.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Aim/Purpose. The most crucial aspects of teaching a foreign language to more advanced learners are building an awareness of discourse modes, how to regulate discourse, and the pragmatic properties of discourse components. However, in different languages, the connections and structure of discourse are ensured by different linguistic means which makes matters complicated for the learner. Background. By uncovering regularities in a foreign language and comparing them with patterns in one’s own tongue, the corpus research method offers the student unique opportunities to acquire linguistic knowledge about discourse markers. This paper reports on an investigation of the functions of multi-word discourse markers. Methodology. In our research, we combine the alignment model of the phrase-based statistical machine translation and manual treatment of the data in order to examine English multi-word discourse markers and their equivalents in Lithuanian and Hebrew translations by researching their changes in translation. After establishing the full list of multi-word discourse markers in our generated parallel corpus, we research how the multi-word discourse markers are treated in translation. Contribution. Creating a parallel research corpus to identify multi-word expressions used as discourse markers, analyzing how they are translated into Lithuanian and Hebrew, and attempting to determine why the translators made the choices add value to corpus-driven research and how to manage discourse. Findings. Our research proves that there is a possible context-based influence guiding the translation to choose a particle or other lexical item integration in Lithuanian or Hebrew translated discourse markers to express the rhetorical domain which could be related to the so-called phenomenon of “over-specification.” Recommendations for Practitioners. The comparative examination of discourse markers provides language instructors and translators with more specific information about the roles of discourse markers. Recommendations for Researchers. Understanding the multifunctionality of discourse markers provides new avenues for discourse marker application in translation research. Impact on Society. The current study may be a useful method to strengthen students’ language awareness and analytic skills and is particularly important for students specializing in English philology or translation. Beyond the empirical research, an extensive parallel data resource has been created to be openly used. Future Research. It should be noted that the observed phenomenon of “over-specification” could be analyzed further in future research.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Shakir MAHMOOD, Safiya. "The Referential Structure and Order of Sentence ‎Parts Comparative Study between the Arabic Language and ‎Hebrew Language". W VII. International Congress of Humanities and Educational Research. Rimar Academy, 2023. http://dx.doi.org/10.47832/ijhercongress7-6.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The Clause structure represents an essential element upon which grammarians relied in their dealings with texts, whether in the Arabic or Hebrew languages. The term Clause structure is also one of the main terms in the grammatical analysis of both Arabic and Hebrew languages. This study discusses the Clause structure and the arrangement of sentence parts in the Arabic and Hebrew languages to determine the attributes of the predicate relationship, in addition to reviewing the elements of The clause structure in Arabic and Hebrew, in terms of word order and verb movements, the tense system, the predicate negation, and the accusative case. In addition to the complementary role played by both the Subject and the predicate in monitoring the predicative relationship in the various rhetorical texts. The study also discusses the predicate system in terms of the meaning of predicative relations, their forms and transformations in both the nominal structure and the actual structure of the sentence
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Ayad Qasem Alwardy, Dr Zena. "THE FORMS OF SEMANTIC CONSTRUCTION OF SCIENTIFIC TERMS IN THE HEBREW LANGUAGE )THE LINGUISTIC AND LITERARY STUDIES THEMES(". W III. The International Research Scientific Congress of Humanities and Social Sciences. Rimar Academy, 2023. http://dx.doi.org/10.47832/ist.con3-9.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Terminology expresses what the speaker can use and discover of new terms that are derived to express new and innovative concepts in the world. This study highlights the forms of semantic construction of scientific terms in the Hebrew language, The Hebrew language, like all other languages, trying to simulate the global civilization, and scientific development, by devising terms to name the new scientific concepts in various scientific and cognitive fields. Our research is limited to the semantic ways in which scientific terms were created in the Hebrew scientific lexicon, by the semantic aspect, the meaning is changed by many ways، either borrowing meaning from the Hebrew language itself, like metaphor (מיטאפורה(, metonymy (מיטנומיה(, or borrowing meaning from other languages. This study is present the characteristics of scientific terms in the Hebrew language and reveals the differences between these terms and the ordinary words in Hebrew language, and how it is formulated semantically, by Using scientific terms from all scientific fields.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Nissan, Ephraim. "Semitic-language names formed by semantic motivation from ‘less’, and their transcultural fortune: Whig leaders at Balliol as Dryden’s “sons of Belial”, and Swahili Mbilikimo for ‘Pygmy’". W International Conference on Onomastics “Name and Naming”. Editura Mega, 2022. http://dx.doi.org/10.30816/iconn5/2019/19.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
The biblical compositional pattern “sons of no X” for “X–less ones” has been somewhat (just a bit) productive in Modern Hebrew, but as the Old Testament has been so influential across cultures since the Septuagint became available in the Hellenistic world, one comes across novel uses to which “son of Belial” has been put, such as in Dryden’s political allegory in Absalom and Achitophel, even as the etymology of Belial was not transparent to ones who did not know Hebrew and its word /bli/ ‘without’. Moreover, Arabic /bala/ ‘without’ also occurs in wordformation, and as the influence of Arabic along the eastern coast of Africa resulted in the Swahili language, the Swahili name for the Pigmies was formed as such an Arabic compound.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Keinan, Ron, Dan Bouhnik i Efraim A Margalit. "Emotional Analysis in Hebrew Texts: Enhancing Machine Learning with Psychological Feature Lexicons [Abstract]". W InSITE 2024: Informing Science + IT Education Conferences. Informing Science Institute, 2024. http://dx.doi.org/10.28945/5279.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
Aim/Purpose. This paper addresses the challenge of emotional analysis in Hebrew texts, specifically focusing on enhancing machine learning techniques with psychological feature lexicons to improve classification accuracy in identifying depression. Background. Emotional analysis in Hebrew texts presents unique challenges due to the language's intricate morphology and rich derivation system. This paper seeks to leverage advanced machine learning methods augmented with carefully crafted psychological feature lexicons to address these challenges and improve the identification of depression from online discourse. Methodology. The study involves scraping and analyzing a dataset consisting of over 350K posts from 25K users on the "Camoni" health-related social network spanning 2010-2021. Various machine learning models, including SVM, Random Forest, Logistic Regression, and Multi-Layer Perceptron, were employed alongside ensemble methods such as Bagging, Boosting, and Stacking. Features were selected using TF-IDF, incorporating both word and character n-grams (Aisopos et al., 2016; HaCohen-Kerner et al., 2018). Pre-processing steps, including punctuation removal, stop word elimination, and lemmatization, were applied, to handle the challenges in Hebrew as a reach morphological language (Amram et al., 2018; Tsarfaty et al., 2019). Then hyperparameter tuning was conducted to optimize model performance across different languages. Following this, the models were enriched with features extracted from sentiment lexicons conducted by professional psychologists. (Shapira et al., 2021). Contribution. This paper contributes to the field by demonstrating the efficacy of integrating psychological feature lexicons into machine-learning models for emotional analysis in Hebrew texts. Addressing the unique linguistic challenges, it advances the understanding of depression detection in online communities and informs the development of more effective preventive measures and treatments. Findings. Through experimentation, it was discovered that enriching the models with features from sentiment lexicons significantly improved classification accuracy. Among the sentiment lexicons tested, six were identified as particularly enchanting: Negative emojis, positive emojis, neutral emojis, Hostile words, Anxiety words, and No-Trust words. The coverage and the quality of a feature lexicon are and may contribute to the success of various tasks like opinion mining and sentiment analysis (Feldman, 2013; Liu, 2012; Yang et al., 2020). Recommendations for Practitioners. Practitioners in mental health and social work should prioritize enriching machine learning models with sentiment lexicons to enhance the accuracy and effectiveness of depression detection in online discourse. By incorporating lexicons capturing emotional nuances, practitioners can improve the sensitivity of their screening processes. Recommendations for Researchers. Future research endeavors should focus on further refining machine learning models by enriching them with sentiment lexicons. Additionally, exploring the integration of sentiment lexicons into deep learning models could provide further insights into the classification of emotional content in textual data. Impact on Society. The findings have significant implications for the development of more accurate and efficient methods for detecting depression in online Hebrew discourse. By leveraging advanced machine learning techniques augmented with psychological feature lexicons, this research contributes to enhancing mental health interventions and promoting well-being in online communities. Future Research. Future research should not only continue exploring the integration of sentiment lexicons into machine learning models but also extend this investigation to deep learning architectures. Investigating the effectiveness of sentiment lexicons in enhancing the performance of deep learning models could advance our understanding of emotional analysis in textual data and improve depression detection algorithms.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Jasim MOHAMMED, Ahmed, i Hussein Ismael KADHIM. "THE IMPACT OF THE JEWISH FAITH IN MODERN HEBREW POETRY "SHABBAT FOR EXAMPLE". W I V . I N T E R N A T I O N A L C O N G R E S S O F L A N G U A G E A N D L I T E R A T U R E. Rimar Academy, 2022. http://dx.doi.org/10.47832/lan.con4-14.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This study is an attempt to shed light on a central and important issue in the lives of any nation or society or group of people, and it is the issue of "faith". One of the most important foundations in the Jewish faith is the "Sabbath" or day of rest for the Jews, which they respect and sanctify from all the other six days of the week. This study discusses the different representations of Saturday in Hebrew poetry. This study examined different representations of the theme of Saturday in Hebrew poetry with special emphasis on the significance of these representations shaped their worldview of the Jews on the topic flowing. Saturday is a day of rest and weekly holy people of Israel, the first deadline dates prescribed in the Torah. When there was a regular basis every seven days, on the seventh day a week. Saturday is the start of Friday's end, a little before sunset - the time called "Saturday Night", and tip the next day, with nightfall - long known as "Saturday". Jewish Saturday is considered the most sacred date. Saturday observance is one of the central commandments in Judaism; According to Judaism, this is the first commandment given to man, on the day he removed and weighed against all the commandments of the Torah. Judaism Saturday symbolizes the creation of the world by God and the holiness constant since the world was created by God. Reasons for the mitzvot and customs specific biblical command to sit origin consecrate this day and strike him from work, God's act of creation after the completion of the six days of creation. Saturday is used only for rest and refraining from doing work, and has been caught during today's Bible Holiness, pleasure, study Torah and elation. Observance of the Saturday, according to Judaism, is a practical admission creation of the world, reinforces the belief and non-observance leads to weakening of the Jewish faith, as well as keeping the Saturday brings a person to the Creator and secrete more physical nuns. Israel was set Saturday to officially rest. Sanctity of "on Saturday" is based - according to tradition - the thinking that thought that the God who created the heavens and the earth in six days, and Ahri-cc, he rested on the seventh day his work which he worked it, and he ordered them to stop all this day according craft books mentioned several books of the Bible. At the beginning of this study will be discussed at the origin of the word "Sabbath" (Saturday) in the Hebrew language, and the meaning of the word "Sabbath" in the Bible, Then, will be discussed on the types Saturday among the Jews, except they have a regular Sabbath day three ten types of Saturdays, expressing the various events and occasions and have various rituals and special customs. Too, will be discussed on the customs and rituals that the Jews do them during the entry to his departure on Saturday. Even so, it is during this study for some changes in different terms to Saturday, which the Jews call them the Sabbath. These names were used most by the Hebrew writers in modern times in their songs and stories that written in honor of this day, and Hebrew poets wrote poetry on Saturday: Bialik wrote the song "Saturday queen", poet Amir Gilboa wrote the song "Cch Cmo Sani the up" and others. By analysis of these literary works can be seen that the authors of these works depict through which all customs and ceremonies on Saturday in detail from beginning to end, especially the poet Bialik's poem "Saturday queen". And the end of the study conclusions and sources will come
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

"Emoji Identification and Prediction in Hebrew Political Corpus". W InSITE 2019: Informing Science + IT Education Conferences: Jerusalem. Informing Science Institute, 2019. http://dx.doi.org/10.28945/4346.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
[This Proceedings paper was revised and published in the 2019 issue of the journal Issues in Informing Science and Information Technology, Volume 16] Aim/Purpose: Any system that aims to address the task of modeling social media communication need to deal with the usage of emojis. Efficient prediction of the most likely emoji given the text of a message may help to improve different NLP tasks. Background: We explore two tasks: emoji identification and emoji prediction. While emoji prediction is a classification task of predicting the emojis that appear in a given text message, emoji identification is the complementary preceding task of determining if a given text message includes emojies. Methodology: We adopt a supervised Machine Learning (ML) approach. We compare two text representation approaches, i.e., n-grams and character n-grams and analyze the contribution of additional metadata features to the classification. Contribution: The task of emoji identification is novel. We extend the definition of the emoji prediction task by allowing to use not only the textual content but also meta-data analysis. Findings: Metadata improve the classification accuracy in the task of emoji identification. In the task of emoji prediction it is better to apply feature selection. Recommendations for Practitioners: In many of the cases the classifier decision seems fitter to the comment con-tent than the emoji that was chosen by the commentator. The classifier may be useful for emoji suggestion. Recommendations for Researchers: Explore character-based representations rather than word-based representations in the case of morphologically rich languages. Impact on Society: Improve the modeling of social media communication. Future Research: We plan to address the multi-label setting of the emoji prediction task and to investigate the deep learning approach for both of our classification tasks.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Petkova, Tatyana V., i Daniel Galily. "Hava Nagila". W 6th International e-Conference on Studies in Humanities and Social Sciences. Center for Open Access in Science, Belgrade, 2020. http://dx.doi.org/10.32591/coas.e-conf.06.06073p.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This article is about the story of a favorite Jewish song of many people around the world. Hava Nagila is one of the first modern Israeli folk songs in the Hebrew language. It went on to become a staple of band performers at Jewish weddings and bar/bat (b'nei) mitzvah celebrations. The melody is based on a Hassidic Nigun. According to sources, the melody is taken from a Ukrainian folk song from Bukovina. The text was probably the work of musicologist Abraham Zvi Idelsohn, written in 1918. The text was composed in 1918, to celebrate the Balfour Declaration and the British victory over the Turks in 1917. During World War I, Idelsohn served in the Turkish Army as a bandmaster in Gaza, returning to his research in Jerusalem at the end of the war in 1919. In 1922, he published the Hebrew song book, “Sefer Hashirim”, which includes the first publication of his arrangement of the song Hava Nagila.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Petkova, Tatyana V., i Daniel Galily. "Hava Nagila". W 6th International e-Conference on Studies in Humanities and Social Sciences. Center for Open Access in Science, Belgrade, 2020. http://dx.doi.org/10.32591/coas.e-conf.06.06073p.

Pełny tekst źródła
Streszczenie:
This article is about the story of a favorite Jewish song of many people around the world. Hava Nagila is one of the first modern Israeli folk songs in the Hebrew language. It went on to become a staple of band performers at Jewish weddings and bar/bat (b'nei) mitzvah celebrations. The melody is based on a Hassidic Nigun. According to sources, the melody is taken from a Ukrainian folk song from Bukovina. The text was probably the work of musicologist Abraham Zvi Idelsohn, written in 1918. The text was composed in 1918, to celebrate the Balfour Declaration and the British victory over the Turks in 1917. During World War I, Idelsohn served in the Turkish Army as a bandmaster in Gaza, returning to his research in Jerusalem at the end of the war in 1919. In 1922, he published the Hebrew song book, “Sefer Hashirim”, which includes the first publication of his arrangement of the song Hava Nagila.
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.

Raporty organizacyjne na temat "El (The Hebrew word)"

1

Nussbacher, H., i Y. Bourvine. Hebrew Character Encoding for Internet Messages. RFC Editor, grudzień 1993. http://dx.doi.org/10.17487/rfc1555.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Rumelhart, D. E., P. G. Skokowski i B. O. Martin. Word prediction. Office of Scientific and Technical Information (OSTI), maj 1995. http://dx.doi.org/10.2172/123254.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Hartwig, George W., i Jr. Word Count. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, czerwiec 2002. http://dx.doi.org/10.21236/ada402492.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Lees, Matthew. Hidden Quotation Word Search. Boston, MA: Patricia Seybold Group, grudzień 2009. http://dx.doi.org/10.1571/pz12-23-09cc.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Dyer, Christopher, Smaranda Muresan i Philip Resnik. Generalizing Word Lattice Translation. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, luty 2008. http://dx.doi.org/10.21236/ada482158.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Lees, Matthew. Hidden Quotation Word Search - Solutions. Boston, MA: Patricia Seybold Group, grudzień 2009. http://dx.doi.org/10.1571/pz12-24-09cc.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Thompson, Andrew A. The Word-Based Pyramid Method. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, luty 2012. http://dx.doi.org/10.21236/ada563308.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Diefendorf, A. F. Groundwater, A century of word evolution. Office of Scientific and Technical Information (OSTI), sierpień 1995. http://dx.doi.org/10.2172/114018.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Bendler, Dale B. Chiapas, Zapatistas, and the M" Word.". Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, czerwiec 1996. http://dx.doi.org/10.21236/ada312177.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Mayer, Alain J., i Larry J. Stockmeyer. Word Problems - This Time with Interleaving. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, czerwiec 1991. http://dx.doi.org/10.21236/ada240494.

Pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii