Artykuły w czasopismach na temat „Dutch and Flemish Furniture”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych artykułów w czasopismach naukowych na temat „Dutch and Flemish Furniture”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj artykuły w czasopismach z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Deprez, Kas. "Flemish Dutch Is the Language of the Flemings". Variation in (Sub)standard language 13 (31.12.1999): 13–52. http://dx.doi.org/10.1075/bjl.13.03dep.
Pełny tekst źródłaDe Sutter, Gert, i Karen De Clercq. "De verwerving van de groene en rode woordvolgorde in Vlaanderen* : Een descriptieve, methodologische en theoretische aanvulling bij Meyer & Weerman (2016)". Nederlandse Taalkunde 25, nr 2 (1.10.2020): 213–24. http://dx.doi.org/10.5117/nedtaa2020.2-3.007.desu.
Pełny tekst źródłaVan de Velde, Hans, Mikhail Kissine, Evie Tops, Sander van der Harst i Roeland van Hout. "Will Dutch become Flemish? Autonomous developments in Belgian Dutch". Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 29, nr 3-4 (styczeń 2010): 385–416. http://dx.doi.org/10.1515/mult.2010.019.
Pełny tekst źródłaSedláčková, Lucie. "Circulatie van Nederlandstalig toneel in Tsjechië, 1898–1989". Neerlandica Wratislaviensia 28 (26.06.2019): 165–81. http://dx.doi.org/10.19195/0860-0716.28.13.
Pełny tekst źródłaPrędota, Stanisław. "Over Vlaams-Nederlandse woordenboeken". Werkwinkel 9, nr 1 (17.07.2014): 91–105. http://dx.doi.org/10.2478/werk-2014-0006.
Pełny tekst źródłaWeir, James. "Thanet’s Dutch and Flemish Style Houses". Vernacular Architecture 47, nr 1 (styczeń 2016): 115–16. http://dx.doi.org/10.1080/03055477.2016.1234325.
Pełny tekst źródłaKramers, C., A. Maassen van den Brink, M. H. Hessel, B. Janssen, W. Knol, W. M. Mulder, R. Rissmann i J. Tichelaar. "The Dutch/Flemish Prescribing Assessment Project". Clinical Therapeutics 37, nr 8 (sierpień 2015): e165-e166. http://dx.doi.org/10.1016/j.clinthera.2015.05.469.
Pełny tekst źródłaVerhoeven, Jo. "Belgian Standard Dutch". Journal of the International Phonetic Association 35, nr 2 (grudzień 2005): 243–47. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100305002173.
Pełny tekst źródłavan Halteren, Hans. "Domain bias in distinguishing Flemish and Dutch subtitles". Natural Language Engineering 26, nr 5 (15.08.2019): 493–510. http://dx.doi.org/10.1017/s1351324919000445.
Pełny tekst źródłaFranken, Leni. "Onderwijsvrijheid in Vlaanderen en in Nederland". Religie & Samenleving 13, nr 3 (1.09.2018): 303–26. http://dx.doi.org/10.54195/rs.11839.
Pełny tekst źródłaSwiggers, P., Omer Vandeputte, P. Vincent i T. Hermans. "Dutch: The Language of Twenty Million Dutch and Flemish People". Language 64, nr 1 (marzec 1988): 201. http://dx.doi.org/10.2307/414818.
Pełny tekst źródłaLouw, Robertus de. "Is Dutch a Pluricentric Language with Two Centres of Standardization? An Overview of the Differences between Netherlandic and Belgian Dutch from a Flemish Perspective". Werkwinkel 11, nr 1 (1.06.2016): 113–35. http://dx.doi.org/10.1515/werk-2016-0006.
Pełny tekst źródłaDe Schryver, Johan, Anneke Neijt, Pol Ghesquière i Mirjam Ernestus. "Analogy, Frequency, and Sound Change. The Case of Dutch Devoicing". Journal of Germanic Linguistics 20, nr 2 (czerwiec 2008): 159–95. http://dx.doi.org/10.1017/s1470542708000056.
Pełny tekst źródłaPolkowski, Marcin. "The contributions of Idzi Radziszewski, Gommar Michiels and Stefan Wyszyński to research in Dutch Studies at the Catholic University of Lublin in the light of the university’s contacts with the Low Countries (1918–1939)". Neerlandica Wratislaviensia 34 (29.12.2023): 129–53. http://dx.doi.org/10.19195/0860-0716.34.9.
Pełny tekst źródłaJacobs, Catho, Stefania Marzo i Eline Zenner. "Sociale betekenis en taalvariatie in luisterverhalen voor Vlaamse kinderen". Nederlandse Taalkunde 26, nr 1 (1.04.2021): 79–120. http://dx.doi.org/10.5117/nedtaa2021.1.004.jaco.
Pełny tekst źródłaPitchford, Jacqueline. "Dutch, German, Austrian, Flemish and Afrikaans names". Indexer: The International Journal of Indexing 25, nr 2 (październik 2006): C11—C14. http://dx.doi.org/10.3828/indexer.2006.45.
Pełny tekst źródłaRyckeboer, Hugo. "Dutch/Flemish in the North of France". Journal of Multilingual and Multicultural Development 23, nr 1-2 (styczeń 2002): 22–35. http://dx.doi.org/10.1080/01434630208666452.
Pełny tekst źródłaWackers, Paul. "Dutch and Flemish Reynaert adaptations for children". Reinardus / Yearbook of the International Reynard Society 8 (26.10.1995): 165–79. http://dx.doi.org/10.1075/rein.8.11wac.
Pełny tekst źródłaLiedtke, Walter. "Dutch and Flemish Paintings from the Hermitage". Oud Holland - Quarterly for Dutch Art History 103, nr 3 (1989): 154–68. http://dx.doi.org/10.1163/187501789x00121.
Pełny tekst źródłaUlianitckaia, Liubov. "The Flemish variant of the Dutch language: Belgian Dutch or “Tussentaal”". Scandinavian Philology 17, nr 2 (2019): 247–63. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2019.204.
Pełny tekst źródłaKropman, Marc, Carla van Boxtel i Jannet van Drie. "Narratives and Multiperspectivity in Dutch Secondary School History Textbooks". Journal of Educational Media, Memory, and Society 12, nr 1 (1.03.2020): 1–23. http://dx.doi.org/10.3167/jemms.2020.120101.
Pełny tekst źródłaDelarue, Steven, i Chloé Lybaert. "The Discursive Construction of Teacher Identities: Flemish Teachers' Perceptions of Standard Dutch". Journal of Germanic Linguistics 28, nr 3 (8.08.2016): 219–65. http://dx.doi.org/10.1017/s1470542716000064.
Pełny tekst źródłaFourie, Pieter. "External quality control in communication science:". Communicare: Journal for Communication Studies in Africa 19, nr 1 (31.10.2022): 61–77. http://dx.doi.org/10.36615/jcsa.v19i1.1835.
Pełny tekst źródłaKnowlson, James. "Beckett and Seventeenth-Century Dutch and Flemish Art". Samuel Beckett Today / Aujourd'hui 21, nr 1 (1.02.2010): 27–44. http://dx.doi.org/10.1163/18757405-021001003.
Pełny tekst źródłaDitewig, Sanne, Anne-France Pinget i Willemijn Heeren. "Regional variation in the pronunciation of /s/ in the Dutch language area". Nederlandse Taalkunde 24, nr 2 (1.09.2019): 195–212. http://dx.doi.org/10.5117/nedtaa2019.2.003.dite.
Pełny tekst źródłaharskamp, jaap. "The Low Countries and the English Agricultural Revolution". Gastronomica 9, nr 3 (2009): 32–41. http://dx.doi.org/10.1525/gfc.2009.9.3.32.
Pełny tekst źródłaFabry, Jan. "De Vlaamse Beweging en de patstelling van het Nederlands in de publieke overheid en het onderwijs in het jonge België (1830–1850)". Acta Neerlandica, nr 19 (30.10.2023): 47–58. http://dx.doi.org/10.36392/actaneerl/2022/19/4.
Pełny tekst źródłavan der Sijs, Nicoline. "In hoeverre houden geëmigreerde Nederlanders en Vlamingen in de eenentwintigste eeuw vast aan de Nederlandse taal en cultuur?" Internationale Neerlandistiek 58, nr 1 (1.03.2020): 5–21. http://dx.doi.org/10.5117/in2020.1.002.vand.
Pełny tekst źródłaHietpas, Rachyl, i Charlotte Vanhecke. "Dutch and Flemish language, culture, and identity in North America". Bergen Language and Linguistics Studies 12, nr 2 (19.12.2022): 6–18. http://dx.doi.org/10.15845/bells.v12i2.3822.
Pełny tekst źródłaTobback, Els, i Margot Van den Heede. "Over rituelen en routines in opening en afsluiting van service encounters in toerismekantoren in Nederland en Vlaanderen : Een cross-culturele analyse". Nederlandse Taalkunde 24, nr 3 (1.11.2019): 357–98. http://dx.doi.org/10.5117/nedtaa2019.3.004.tobb.
Pełny tekst źródłaCuelenaere, Eduard, Stijn Joye i Gertjan Willems. "Local flavors and regional markers: The Low Countries and their commercially driven and proximity-focused film remake practice". Communications 44, nr 3 (25.09.2019): 262–81. http://dx.doi.org/10.1515/commun-2019-2057.
Pełny tekst źródłade Koomen, Arjan. "Light and Shade in Dutch and Flemish Art". Early Modern Low Countries 2, nr 1 (sierpień 2018): 131–34. http://dx.doi.org/10.18352/emlc.52.
Pełny tekst źródłaHarskamp, Jaap. "The British Library and its Dutch/Flemish Collections". Dutch Crossing 20, nr 2 (grudzień 1996): 39–47. http://dx.doi.org/10.1080/03096564.1996.11784064.
Pełny tekst źródłaLeisink, Peter. "Dutch and Flemish Industrial Relations: Theory and Practice". European Journal of Industrial Relations 2, nr 1 (marzec 1996): 69–92. http://dx.doi.org/10.1177/095968019621005.
Pełny tekst źródłaBuňatová, Marie. "Dutch, Flemish and Walloons merchants in Rudolphine Prague". Český časopis historický 121, nr 3 (wrzesień 2023): 703–35. http://dx.doi.org/10.56514/cch.121.03.02.
Pełny tekst źródłaVan Lierde, K. M., F. L. Wuyts, M. De Bodt i P. Van Cauwenberge. "Nasometric Values for Normal Nasal Resonance in the Speech of Young Flemish Adults". Cleft Palate-Craniofacial Journal 38, nr 2 (marzec 2001): 112–18. http://dx.doi.org/10.1597/1545-1569_2001_038_0112_nvfnnr_2.0.co_2.
Pełny tekst źródłaJaspers, Jürgen, i Sarah Van Hoof. "Ceci n'est pas une Tussentaal: Evoking Standard and Vernacular Language Through Mixed Dutch in Flemish Telecinematic Discourse". Journal of Germanic Linguistics 27, nr 1 (marzec 2015): 1–44. http://dx.doi.org/10.1017/s1470542714000154.
Pełny tekst źródłaClassen, Albrecht. "The Arthur of the Low Countries: The Arthurian Legend in Dutch and Flemish Literature, ed. Bart Besamusca and Frank Brandsma. Arthurian Literature in the Middle Ages, X. Cardiff: University of Wales Press, 2021, xix, 249 pp., 1 map." Mediaevistik 35, nr 1 (1.01.2022): 287–88. http://dx.doi.org/10.3726/med.2022.01.11.
Pełny tekst źródłaDewulf, Jeroen. "When Oyono's “Boy” Speaks Dutch: Two Readings in One Language". PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 128, nr 1 (styczeń 2013): 112–18. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2013.128.1.112.
Pełny tekst źródłaUlianitckaia, Liubov. "The French Flemish dialect in the context of language situation of Belgium and France". Scandinavian Philology 19, nr 2 (2021): 336–46. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2021.207.
Pełny tekst źródłaFabry, Jan. "De geest van Humboldt in Stechers kritiek op de Vlaamse Beweging". Neerlandica Wratislaviensia 31 (12.11.2021): 77–93. http://dx.doi.org/10.19195/0860-0716.31.6.
Pełny tekst źródłaZhuravleva, O. M., L. A. Ulianitckaia i A. A. Shumkov. "“Flemish Legends” by Charles de Coster. The Peculiarities of the Traslations into Dutch". Discourse 7, nr 6 (21.12.2021): 146–59. http://dx.doi.org/10.32603/2412-8562-2021-7-6-146-159.
Pełny tekst źródłaPopławska, Beata. "Praktische gids voor het Nederlands in België en Nederland". Neerlandica Wratislaviensia 34 (29.12.2023): 181–84. http://dx.doi.org/10.19195/0860-0716.34.13.
Pełny tekst źródłaSteenberg, D. H. "Negentiende-eeuse Realisme: Hildebrand, Conscience, Cachet". Literator 11, nr 3 (6.05.1990): 95–107. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v11i3.815.
Pełny tekst źródłaLybaert, Chloé, Bernard De Clerck, Jorien Saelens i Ludovic De Cuypere. "A Corpus-Based Analysis of V2 Variation in West Flemish and French Flemish Dialects". Journal of Germanic Linguistics 31, nr 1 (15.02.2019): 43–100. http://dx.doi.org/10.1017/s1470542718000028.
Pełny tekst źródłaUlianitckaia, L. A., i A. A. Shumkov. "The Main Germanic Dialects of Flanders". Discourse 6, nr 6 (15.01.2021): 137–53. http://dx.doi.org/10.32603/2412-8562-2020-6-6-137-153.
Pełny tekst źródłaVan Den Broeck, K., K. Catthoor, J. Luykx, M. De Hert, P. Niemegeers, H. Peeters, W. Krudop i J. Detraux. "Sustainability in Dutch and Flemish mental healthcare: A descriptive and comparative study". European Psychiatry 66, S1 (marzec 2023): S752. http://dx.doi.org/10.1192/j.eurpsy.2023.1583.
Pełny tekst źródłaHondeghem, Annie, i Filip Vandermeulen. "Competency management in the Flemish and Dutch civil service". International Journal of Public Sector Management 13, nr 4 (lipiec 2000): 342–53. http://dx.doi.org/10.1108/09513550010350355.
Pełny tekst źródłaBeheydt, Ludo. "European influence of Dutch and Flemish art. Cultural mobility". AUC PHILOLOGICA 2018, nr 4 (22.03.2019): 9–33. http://dx.doi.org/10.14712/24646830.2018.50.
Pełny tekst źródłaAbsillis, Kevin. "‘From now on we speak civilized Dutch’: the authors of Flanders, the language of the Netherlands, and the readers of A. Manteau". Language and Literature: International Journal of Stylistics 18, nr 3 (sierpień 2009): 265–80. http://dx.doi.org/10.1177/0963947009105853.
Pełny tekst źródła