Książki na temat „Domain translation”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych książek naukowych na temat „Domain translation”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj książki z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Kaźmierczak, Marta. Przekład w kręgu intertekstualności: Na materiale tłumaczeń poezji Bolesława Leśmiana = [Perevod v krugu intertekstualʹnosti] = Translation in the domain of intertextuality. Warszawa: Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, 2012.
Znajdź pełny tekst źródłaYŏn'guwŏn, Han'guk Chŏnja T'ongsin. Ŭngyong t'ŭkhwa Han-Chung-Yŏng chadong pŏnyŏk kisul kaebal e kwanhan yŏn'gu =: Domain customized machine translation technology development for Korean, Chinese, English. [Kyŏnggi-do Kwach'ŏn-si]: Chisik Kyŏngjebu, 2009.
Znajdź pełny tekst źródłaGarzone, G. Domain-specific English and language mediation in professional and institutional settings. Milano: Arcipelago, 2003.
Znajdź pełny tekst źródłaMontgomery, L. M. Le Domaine des peupliers. Montréal: Québec/Amérique, 1994.
Znajdź pełny tekst źródła1939-, Memon Muhammad Umar, red. Domains of fear and desire: Urdu stories. Toronto, Ontario: TSAR, 1992.
Znajdź pełny tekst źródła1949-, Rioux Hélène, red. Anne au Domaine des Peupliers. Charlottetown, P.E.I: Ragweed Press, 1989.
Znajdź pełny tekst źródłaMontgomery, L. M. Anne au Domaine des peupliers: Roman. Charlottetown, Î.-P.-É: Ragweed Press, 1989.
Znajdź pełny tekst źródłaMontgomery, L. M. Anne au Domaine des peupliers: Roman. Montréal: Québec/Amérique, 1989.
Znajdź pełny tekst źródłaHaroutyunian, Sona, i Dario Miccoli. Orienti migranti: tra letteratura e traduzione. Venice: Fondazione Università Ca’ Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-499-8.
Pełny tekst źródłaA, Constas Mark, i Sternberg Robert J, red. Translating theory and research into educational practice: Developments in content domains, large scale reform, and intellectual capacity. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 2006.
Znajdź pełny tekst źródłaGroup, The Open. Inter-domain Management: Specification Translation (Open Group Preliminary Specification). The Open Group, 1997.
Znajdź pełny tekst źródłaGasparyan, Seda, i Alina Petrosyan. Domain-Specific English. Insight into Health-Care Setting. YSU Press, 2023. http://dx.doi.org/10.46991/ysuph/9785808426023.
Pełny tekst źródłaCrespo Miguel, Mario. Automatic corpus-based translation of a spanish framenet medical glossary. Wyd. 2020. Editorial Universidad de Sevilla, 2020. http://dx.doi.org/10.12795/9788447230051.
Pełny tekst źródłaMoi, Toril. While We Wait. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190608811.003.0005.
Pełny tekst źródłaMoi, Toril. The Adulteress Wife. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190608811.003.0006.
Pełny tekst źródłaWendy, Wood. The role of individual domains of eIF4G in translation initiation. 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaMerl, Dan, Joseph Lucas, Joseph Nevins, Haige Shen i Mike West. Trans-study projection of genomic biomarkers in analysis of oncogene deregulation and breast cancer. Redaktorzy Anthony O'Hagan i Mike West. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780198703174.013.6.
Pełny tekst źródłaJacquemin, Christian, i Didier Bourigault. Term Extraction and Automatic Indexing. Redaktor Ruslan Mitkov. Oxford University Press, 2012. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199276349.013.0033.
Pełny tekst źródłaBeaumaster, Suzanne. Translating Organizational Theory: A Concise Guide to Prominent Domains. Kendall Hunt Publishing Company, 2021.
Znajdź pełny tekst źródłaBeaumaster, Suzanne. Translating Organizational Theory: A Concise Guide to Prominent Domains. Kendall Hunt Publishing Company, 2018.
Znajdź pełny tekst źródłaBeaumaster, Suzanne. Translating Organizational Theory: A Concise Guide to Prominent Domains. Kendall Hunt Publishing Company, 2019.
Znajdź pełny tekst źródłaBaaij, C. J. W. Legal Integration and Language Diversity. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190680787.001.0001.
Pełny tekst źródłaMacNamara, Annmarie, i K. Luan Phan. Prefrontal-Limbic Brain Circuitry and the Regulation of Emotion. Redaktorzy Israel Liberzon i Kerry J. Ressler. Oxford University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.1093/med/9780190215422.003.0009.
Pełny tekst źródłaMoreno, Arley Ramos. Epistemology of Language Use. Redaktorzy Cristiane Gottschalk, Paulo Oliveira i Rafael Lopes Azize. Bloomsbury Publishing Plc, 2025. https://doi.org/10.5040/9781350503687.
Pełny tekst źródłaCasadio, Giovanni. Historicizing and Translating Religion. Redaktorzy Michael Stausberg i Steven Engler. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780198729570.013.2.
Pełny tekst źródłaGöbel, Susanne. Polynomial Translation of Mobile Ambients into Safe Petri Nets: Understanding a Calculus of Hierarchical Protection Domains. Springer Vieweg. in Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, 2015.
Znajdź pełny tekst źródłaGöbel, Susanne. A Polynomial Translation of Mobile Ambients into Safe Petri Nets: Understanding a Calculus of Hierarchical Protection Domains. Springer Vieweg, 2016.
Znajdź pełny tekst źródłaJonathan, Swift. Works of Jonathan Swift: A public domain edition. B & R Samizdat Express, 1999.
Znajdź pełny tekst źródłaMontgomery, L. M. Anne au Domaine des Peupliers. Anne T 04. Quebec Amerique, 2007.
Znajdź pełny tekst źródłaKiani, Gholam Chris. Characterization of the role of domains and subdomains of aggrecan in post-translational processing and secretion. 2002.
Znajdź pełny tekst źródłaLenihan, Aoife. Language Policy and New Media. Redaktorzy James W. Tollefson i Miguel Pérez-Milans. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190458898.013.33.
Pełny tekst źródłaAmbrose, Bierce. Devil's Dictionary: Great Domain Works Reintroduced by Polk Properties Publishing. Independently Published, 2020.
Znajdź pełny tekst źródłaConstas, Mark A., i Robert J. Sternberg. Translating Theory and Research into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity. Taylor & Francis Group, 2013.
Znajdź pełny tekst źródła(Editor), Mark A. Constas, i Robert J. Sternberg (Editor), red. Translating Theory and Research into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity. Lawrence Erlbaum Associates, 2006.
Znajdź pełny tekst źródłaConstas, Mark A., i Robert J. Sternberg. Translating Theory and Research into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity. Taylor & Francis Group, 2013.
Znajdź pełny tekst źródłaConstas, Mark A., i Robert J. Sternberg. Translating Theory and Research into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity. Taylor & Francis Group, 2013.
Znajdź pełny tekst źródłaTranslating Theory and Research into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity. Routledge, 2013.
Znajdź pełny tekst źródłaMillikan, Ruth Garrett. Beyond Concepts. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198717195.001.0001.
Pełny tekst źródłaHuber, Judith. Borrowed PATH verbs in Middle English. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190657802.003.0009.
Pełny tekst źródłaTranslating Theory and Research into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity (The Educational Psychology Series). Lawrence Erlbaum Associates, 2006.
Znajdź pełny tekst źródłaMüller-Wille, Staffan. History of Science and Medicine. Redaktor Mark Jackson. Oxford University Press, 2012. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199546497.013.0026.
Pełny tekst źródłaHennig, Nicole. Power Searching the Internet. ABC-CLIO, LLC, 2018. http://dx.doi.org/10.5040/9798400699849.
Pełny tekst źródłaHerreros, Ivan. Learning and control. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199674923.003.0026.
Pełny tekst źródłaCombs, Todd B., Laura Brossart, Kurt M. Ribisl i Douglas A. Luke. Implementation Science in Retail Tobacco Control Policy. Redaktorzy David A. Chambers, Wynne E. Norton i Cynthia A. Vinson. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/med/9780190647421.003.0012.
Pełny tekst źródłaChiu, Kuei-fen, i Yingjin Zhang, red. The Making of Chinese-Sinophone Literatures as World Literature. Hong Kong University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.5790/hongkong/9789888528721.001.0001.
Pełny tekst źródłaWetzel, Ronald, i Rakesh Mishra. Structural Biology. Oxford University Press, 2014. http://dx.doi.org/10.1093/med/9780199929146.003.0012.
Pełny tekst źródłaFournet, Jean-Luc. The Rise of Coptic. Princeton University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.23943/princeton/9780691198347.001.0001.
Pełny tekst źródłaPepe, Teresa. Blogging from Egypt. Edinburgh University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474433990.001.0001.
Pełny tekst źródła