Artykuły w czasopismach na temat „Coréen (langue) – Aspect (linguistique)”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 24 najlepszych artykułów w czasopismach naukowych na temat „Coréen (langue) – Aspect (linguistique)”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj artykuły w czasopismach z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Kraif, Olivier, i Pascale Roux. "Comparaison d’un texte original et de ses rétrotraductions : que disent les mesures textométriques ?" Meta 67, nr 1 (7.09.2022): 190–216. http://dx.doi.org/10.7202/1092196ar.
Pełny tekst źródłaPyoun, Hyéwon. "Pourquoi enseigner l’interprétation simultanée avec texte en anglais – cas d’étude entre le français et le coréen". Meta 51, nr 2 (14.08.2006): 263–72. http://dx.doi.org/10.7202/013255ar.
Pełny tekst źródłaBertau, Marie-Cécile. "Pour une notion de forme linguistique comme forme vécue. Une approche avec Jakubinskij, Vološinov et Vygotskij". Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, nr 24 (9.04.2022): 5–28. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2008.1402.
Pełny tekst źródłaKim, Hye-Rim. "A Study of Cultures Using Chinese Characters and their Impact on Translation Studies". FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 1, nr 1 (1.04.2003): 13–40. http://dx.doi.org/10.1075/forum.1.1.02kim.
Pełny tekst źródłaBologna, Maria Patrizia. "Langage et expressivité chez august friedrich pott". Historiographia Linguistica 22, nr 1-2 (1.01.1995): 75–90. http://dx.doi.org/10.1075/hl.22.1-2.04bol.
Pełny tekst źródłaTrousson, Michel. "Un aspect significatif de la réflexion linguistique en Belgique francophone : la réédition, en 1986, du "Bon usage" de Maurice Grevisse". Analyses 21, nr 2 (12.04.2005): 69–87. http://dx.doi.org/10.7202/500849ar.
Pełny tekst źródłaOuerhani, Béchir. "énoncés du Duςa:ʔ en arabe tunisien : Caractérisation linguistique et gestion de la variation". Langues & Parole 6 (22.12.2021): 197–213. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.89.
Pełny tekst źródłaBENAMMAR-GUENDOUZ, Naima, i Fatna CHERIF HOSNI. "Repenser l’interculturel dans l’enseignement/apprentissage du FLE". ALTRALANG Journal 1, nr 02 (31.12.2019): 52–64. http://dx.doi.org/10.52919/altralang.v1i02.23.
Pełny tekst źródłaZouogbo, Jean Philippe. "Traduire le proverbe : à la recherche de concordances parémiologiques en bété pour la constitution d’un corpus trilingue allemand/français/bété". Meta 53, nr 2 (4.08.2008): 310–23. http://dx.doi.org/10.7202/018521ar.
Pełny tekst źródłaAlmarzoqi, Talal. "Etude du «temps» et de l’ «aspect» dans la langue arabe à travers les travaux de grammairiens français et arabes". مجلة الآداب للدراسات اللغوية والأدبية 1, nr 13 (21.03.2022): 31–52. http://dx.doi.org/10.53286/arts.v1i13.839.
Pełny tekst źródłaElbaz, Pascale. "L’apprentissage du chinois à travers le geste d’écriture". Voix Plurielles 10, nr 2 (28.11.2013): 43–55. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v10i2.840.
Pełny tekst źródłaRodriguez Ferreiro, Verónica. "De quelques proverbes qui font l’éloge de la femme". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, nr 16 (19.05.2021): 67–83. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.16.07.
Pełny tekst źródłaDelvaux, Véronique, Kathy Huet, Bernard Harmegnies, Myriam Piccaluga i Clairet Sandrine. "Guidage perceptif de la production en L2 : tendances générales et variabilité individuelle". Recherches anglaises et nord-américaines 2, nr 1 (2011): 25–44. http://dx.doi.org/10.3406/ranam.2011.1512.
Pełny tekst źródłaCoursil, Jacques. "La topique des phonèmes". Recherches sémiotiques 34, nr 1-2-3 (28.07.2016): 75–96. http://dx.doi.org/10.7202/1037147ar.
Pełny tekst źródłaGoutsos, Dionysis. "Translation in Bilingual Lexicography". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, nr 2 (20.08.1999): 107–26. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.2.02gou.
Pełny tekst źródłaAksoy, Berrin. "Aspects of Textuality in Translating a History Book from Turkish into English". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 47, nr 3 (31.12.2001): 193–204. http://dx.doi.org/10.1075/babel.47.3.02aks.
Pełny tekst źródłaLarivière, Louise. "Vers un produit unifié en terminologie et en documentation : le thésaurus terminologique". 1. Actes du Colloque Les terminologies spécialisées : Approches quantitative et logico-sémantique (Deuxièmes Entretiens du Centre Jacques-Cartier) 34, nr 3 (30.09.2002): 457–67. http://dx.doi.org/10.7202/003400ar.
Pełny tekst źródłaOwens, Jonathan. "Idiomatic Structure and the Theory of Genetic Relationship". Diachronica 13, nr 2 (1.01.1996): 283–318. http://dx.doi.org/10.1075/dia.13.2.05owe.
Pełny tekst źródłaNOURINE ELAID, Lahouaria. "L’interculturalité en Algérie dans la perspective de l’intégration et la multiplicité". ALTRALANG Journal 1, nr 02 (31.12.2019): 153–61. http://dx.doi.org/10.52919/altralang.v1i02.31.
Pełny tekst źródłaPerko, Gregor. "Présentation". Linguistica 51, nr 1 (31.12.2011): 3–4. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.51.1.3-4.
Pełny tekst źródłaKilani-schoch, Marianne. "Langue et culture". Anthropen, 2016. http://dx.doi.org/10.17184/eac.anthropen.017.
Pełny tekst źródłaSchmidt, Bebnd. "Sprachkontakt Malagasy - Französisch: Veränderungen im Kontinuum Französisch – madagassische Literatursprache – Umgangssprache". STUF - Language Typology and Universals 42, nr 6 (1.01.1989). http://dx.doi.org/10.1515/stuf-1989-0620.
Pełny tekst źródłaLobry, Claude. "La méthode des élucidations successives". Revue Africaine de la Recherche en Informatique et Mathématiques Appliquées Volume 9, 2007 Conference in... (30.09.2008). http://dx.doi.org/10.46298/arima.1897.
Pełny tekst źródłaTOKALAK BALTACI, Filiz. "Image, support à multiples fonctions, éléments de communication dans les albums de littérature jeunesse: exemples du Lycée Tevfik Fikret en Turquie". RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 21.04.2023. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.1285884.
Pełny tekst źródła