Artykuły w czasopismach na temat „Compound bilingualism”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych artykułów w czasopismach naukowych na temat „Compound bilingualism”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj artykuły w czasopismach z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
BOBB, SUSAN C., i NORIKO HOSHINO. "Fusing languages in the bilingual cognitive architecture". Bilingualism: Language and Cognition 19, nr 5 (11.02.2016): 879–80. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728916000109.
Pełny tekst źródłaGonzález Alonso, Jorge, Julián Villegas i María del Pilar García Mayo. "English compound and non-compound processing in bilingual and multilingual speakers: Effects of dominance and sequential multilingualism". Second Language Research 32, nr 4 (23.06.2016): 503–35. http://dx.doi.org/10.1177/0267658316642819.
Pełny tekst źródłaSignoret Dorcasberro, Alina. "Bilingual Acquisition: Pedagogical implications for teaching present indicative tense in French". Verbum et Lingua, nr 6 (30.06.2015): 76–93. http://dx.doi.org/10.32870/vel.vi6.55.
Pełny tekst źródłaWoutersen, Mirjam, Albert Cox, Bert Weltens i Kees De Bot. "Lexical aspects of standard dialect bilingualism". Applied Psycholinguistics 15, nr 4 (październik 1994): 447–73. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716400006871.
Pełny tekst źródłaSalekhova, Leila Leonardovna. "Determination of the bilingualism coefficient among future subject teachers by the method of associative experiment". Pedagogy. Issues of Theory and Practice 9, nr 2 (14.02.2024): 57–61. http://dx.doi.org/10.30853/ped20240007.
Pełny tekst źródłaAzaz, Mahmoud, i Joshua Frank. "Bidirectional cross-linguistic influence in late bilingualism". Linguistic Approaches to Bilingualism 8, nr 4 (6.02.2017): 411–45. http://dx.doi.org/10.1075/lab.15012.aza.
Pełny tekst źródłaSignoret Dorcasberro, Alina María, i Claudia Cuchet-Monterrubio. "Estudio Exploratorio en torno al Bilingüismo Subordinado y Compuesto, los problemas para aprender en Lengua Materna y los Trastornos Emocionales". Verbum et Lingua, nr 20 (30.06.2022): 71–107. http://dx.doi.org/10.32870/vel.vi20.185.
Pełny tekst źródłaRomney, David, i John Bynner. "Use of the Semantic Differential in Bilingualism Research and its Relevance to Translation". Meta 26, nr 3 (30.09.2002): 229–43. http://dx.doi.org/10.7202/003977ar.
Pełny tekst źródłaPutri, Shintya Anggun Kencana, Sri Mulyati i Vita Ika Sari. "KEDWIBAHASAAN PADA NOVEL LOVE SPARKS IN KOREA KARYA ASMA NADIA DAN IMPLIKASINYA TERHADAP PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMA". Basastra: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya 8, nr 2 (4.11.2020): 360. http://dx.doi.org/10.20961/basastra.v8i2.43380.
Pełny tekst źródłaErmawati, Fitri, i Mangantar Sitohang. "CODE MIXING IN A NOVEL CELEBRITY WEDDING BY ALIAZALEA". Journal of English Language and Literature (JELL) 4, nr 01 (1.03.2019): 29–38. http://dx.doi.org/10.37110/jell.v4i01.67.
Pełny tekst źródłaBalam, Osmer, Lidia Pérez Leutza, Ian Michalski i María del Carmen Parafita Couto. "A semantic analysis of bilingual compound verbs in two contact Spanish communities". Research in Corpus Linguistics 12, nr 1 (2024): 140–70. http://dx.doi.org/10.32714/ricl.12.01.06.
Pełny tekst źródłaAkkale, Makbule. "Almanca Yazım Kurallarının Türk Uyruklu Öğrencilerin Yazdıkları Türkçe Metinlere Etkisi". International Journal of Social Sciences 9, nr 37 (7.02.2025): 60–82. https://doi.org/10.52096/jqsms.6.11.03.
Pełny tekst źródłaАнсарін Алі Акбар i Джаваді Шалал. "Маскований семантичний/ асоціативний та перекладний праймінг у різних мовах". East European Journal of Psycholinguistics 5, nr 1 (30.06.2018): 7–15. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2018.5.1.ans.
Pełny tekst źródłaVERÍSSIMO, JOÃO. "Extending a Gradient Symbolic approach to the native versus non-native contrast: The case of plurals in compounds". Bilingualism: Language and Cognition 19, nr 5 (3.03.2016): 900–902. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728916000134.
Pełny tekst źródłaFOROODI-NEJAD, FARZANEH, i JOHANNE PARADIS. "Crosslinguistic transfer in the acquisition of compound words in Persian–English bilinguals". Bilingualism: Language and Cognition 12, nr 4 (16.09.2009): 411–27. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728909990241.
Pełny tekst źródłaBertram, Raymond, i Victor Kuperman. "The English disease in Finnish compound processing: Backward transfer effects in Finnish–English bilinguals". Bilingualism: Language and Cognition 23, nr 3 (11.07.2019): 579–90. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728919000312.
Pełny tekst źródłaPearson, Barbara Zurer, Sylvia Fernández i D. K. Oller. "Cross-language synonyms in the lexicons of bilingual infants: one language or two?" Journal of Child Language 22, nr 2 (czerwiec 1995): 345–68. http://dx.doi.org/10.1017/s030500090000982x.
Pełny tekst źródłaBelazreg, Nassima. "Le Bilinguisme Franco-Arabe en Algérie". Traduction et Langues 15, nr 2 (31.12.2016): 23–36. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v15i2.684.
Pełny tekst źródłaKutsuki, Aya. "The combination of words in compound nouns by Spanish-Japanese bilingual children: Transfers in unambiguous structure". International Journal of Bilingualism 23, nr 1 (6.09.2017): 256–74. http://dx.doi.org/10.1177/1367006917728387.
Pełny tekst źródłaEdwards, Malcolm, i Penelope Gardner-Chloros. "Compound verbs in codeswitching: Bilinguals making do?" International Journal of Bilingualism 11, nr 1 (marzec 2007): 73–91. http://dx.doi.org/10.1177/13670069070110010501.
Pełny tekst źródłaGyörgy, Ladislav, i Tünde Tuska. "Language (Bilingualism) and (Dual) Identity among the Great Plain Slovaks in Hungary". Acta Academiae Beregsasiensis, Philologica I, nr 1 (24.10.2022): 119–43. http://dx.doi.org/10.58423/2786-6726/2022-1-119-143.
Pełny tekst źródłaBalam, Osmer, María del Carmen Parafita Couto i Hans Stadthagen-González. "Bilingual verbs in three Spanish/English code-switching communities". International Journal of Bilingualism 24, nr 5-6 (18.03.2020): 952–67. http://dx.doi.org/10.1177/1367006920911449.
Pełny tekst źródłaKo, In Yeong, i Min Wang. "Reading compound words by adult Korean-English bilinguals". Writing Systems Research 7, nr 2 (20.11.2014): 202–19. http://dx.doi.org/10.1080/17586801.2014.981495.
Pełny tekst źródłade Groot, Annette M. B., i Gerard L. J. Nas. "Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals". Journal of Memory and Language 30, nr 1 (luty 1991): 90–123. http://dx.doi.org/10.1016/0749-596x(91)90012-9.
Pełny tekst źródłaJessen, Anna, João Veríssimo i Harald Clahsen. "Variability and consistency in late bilinguals’ morphology". Mental Lexicon 13, nr 2 (31.12.2018): 186–214. http://dx.doi.org/10.1075/ml.18002.jes.
Pełny tekst źródłaRevniuk, Volodymyr. "The operationalization of bilingual linguistic experience and its relationship with executive function". Acta Academiae Beregsasiensis, Philologica III, nr 2 (3.11.2024): 109–27. http://dx.doi.org/10.58423/2786-6726/2024-2-109-127.
Pełny tekst źródłaOnysko, Alexander. "Enhanced creativity in bilinguals? Evidence from meaning interpretations of novel compounds". International Journal of Bilingualism 20, nr 3 (30.01.2015): 315–34. http://dx.doi.org/10.1177/1367006914566081.
Pełny tekst źródłaYue, Isaac. "Treason by Bilingualism? Xenophobia, Clique, and the Impeachment of Yu Jing". Sinología hispánica 1, nr 8 (15.06.2019): 139. http://dx.doi.org/10.18002/sin.v1i8.5931.
Pełny tekst źródłaCrutchley, Alison Claire. "Bilingual compound verbs in children’s Panjabi-English codeswitched narratives". Linguistic Approaches to Bilingualism 5, nr 1 (1.05.2015): 2–29. http://dx.doi.org/10.1075/lab.5.1.01cru.
Pełny tekst źródłaLarsen, Janet D., Thomas Fritsch i Silvia Grava. "A Semantic Priming Test of Bilingual Language Storage and the Compound vs Coordinate Bilingual Distinction with Latvian-English Bilinguals". Perceptual and Motor Skills 79, nr 1 (sierpień 1994): 459–66. http://dx.doi.org/10.2466/pms.1994.79.1.459.
Pełny tekst źródłaSusan Ita Ukpabio, Escor Effiong Udosen, Ekpoanwan Alfred Bassey i Maryjane Ogechi Ejiako. "Word compounding as a morphological process in Efik language". Open Access Research Journal of Multidisciplinary Studies 6, nr 2 (30.12.2023): 028–37. http://dx.doi.org/10.53022/oarjms.2023.6.2.0042.
Pełny tekst źródłaBeard, Ellen L. "Satire and Social Change: The Bard, the Schoolmaster and the Drover". Northern Scotland 8, nr 1 (maj 2017): 1–21. http://dx.doi.org/10.3366/nor.2017.0124.
Pełny tekst źródłaFerreira, Geise Corrêa, Enma Mariángel Ortiz Torres, Michele Vargas Garcia, Silvio José Lemos Vasconcellos, Natalia Schopf Frizzo i Maristela Julio Costa. "The effect of bilingualism on cognitive and auditory abilities in normally hearing adults". Revista CEFAC 20, nr 1 (luty 2018): 21–28. http://dx.doi.org/10.1590/1982-0216201820112417.
Pełny tekst źródłaBaker Martínez, Elisabeth. "Y luego un tiburón blanco ha abrido la boca: Spanish children’s overregularization of irregular past participles". Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 17, nr 1 (1.05.2024): 1–23. http://dx.doi.org/10.1515/shll-2024-2001.
Pełny tekst źródłaScherger, Anna-Lena, i Lena Kliemke. "nr="4"nr="5"Monolingualer und bilingualer Erwerb von Wortbildungsstrategien im Deutschen". Zeitschrift für Wortbildung / Journal of Word Formation 5, nr 2 (1.01.2021): 4–34. http://dx.doi.org/10.3726/zwjw.2021.02.01.
Pełny tekst źródłaClahsen, Harald, Sabrina Gerth, Vera Heyer i Esther Schott. "Morphology constrains native and non-native word formation in different ways". Mental Lexicon 10, nr 1 (1.05.2015): 53–87. http://dx.doi.org/10.1075/ml.10.1.03cla.
Pełny tekst źródłaHan, Seunghee. "How does the language acquisition period affect simultaneous interpreters’ language processing?" APTIF 9 - Reality vs. Illusion 66, nr 4-5 (25.08.2020): 570–87. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00177.han.
Pełny tekst źródłaBernardo de Carvalho, Fernanda, Jackeline Batista Saldanha, Fernanda Protestato, Mariana Mendes Trevizan Silva, Giovana Lima Silva, Jamile Benite Palma Lopes, Lorraine Barbosa Cordeiro i Claudia Santos Oliveira. "Assessment of predisposition in the acquisition of the english language and motor development in children with autism spectrum disorder: Case report". Manual Therapy, Posturology & Rehabilitation Journal 21 (27.03.2023): 1–6. http://dx.doi.org/10.17784/mtprehabjournal.2023.21.1276.
Pełny tekst źródłaAl-Jallad, Ahmad, i Ali al-Manaser. "Old Arabic Minutiae II: Greek-Safaitic Bilinguals and Language Contact in the Syro-Arabian Ḥarrah". Arabica 69, nr 4-5 (3.11.2022): 567–90. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341637.
Pełny tekst źródłaBlack, Martha, Marc F. Joanisse i Yasaman Rafat. "Language Dominance Modulates the Perception of Spanish Approximants in Late Bilinguals". Languages 5, nr 1 (22.01.2020): 7. http://dx.doi.org/10.3390/languages5010007.
Pełny tekst źródłaBanga, Arina, Esther Hanssen, Robert Schreuder i Anneke Neijt. "How subtle differences in orthography influence conceptual interpretation". Units of Language – Units of Writing 15, nr 2 (10.08.2012): 185–208. http://dx.doi.org/10.1075/wll.15.2.04ban.
Pełny tekst źródłaMac Mathúna, Liam. "Snapshot or Signpost? The Role of English in Tadhg Ó Neachtain’s Early Eighteenth-Century Manuscripts". Studia Celto-Slavica 5 (2010): 29–46. http://dx.doi.org/10.54586/flav7666.
Pełny tekst źródłaBalam, Osmer, Ana de Prada Pérez i Dámaris Mayans. "A congruence approach to the study of bilingual compound verbs in Northern Belize contact Spanish". Spanish in Context 11, nr 2 (5.09.2014): 243–65. http://dx.doi.org/10.1075/sic.11.2.05bal.
Pełny tekst źródłaRezanova, Z. I., i Yu A. Ryabova. "Grammatical gender and number in the speech of Turkic-Russian bilinguals: interference or intra-linguistic tendencies?" Rusin, nr 66 (2021): 166–82. http://dx.doi.org/10.17223/18572685/66/10.
Pełny tekst źródłaShormanova, Innayat Aslanbekovna. "Metaconcepts “Caucasus” and “Asia” as Dominant Constructs of the Ethnic Picture of the World of the Russian-speaking Writer Boris Chipchikov". Polylinguality and Transcultural Practices 19, nr 2 (15.12.2022): 226–36. http://dx.doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-2-226-236.
Pełny tekst źródłaThomas, Juan Antonio, i Lotfi Sayahi. "A Quantitative Analysis of Code-switching in the Arabic-Romance Kharjas". Journal of Language Contact 5, nr 2 (2012): 262–78. http://dx.doi.org/10.1163/187740912x639238.
Pełny tekst źródłaBrooks, Maneka Deanna. "“She Doesn’t Have the Basic Understanding of a Language”: Using Spelling Research to Challenge Deficit Conceptualizations of Adolescent Bilinguals". Journal of Literacy Research 49, nr 3 (14.06.2017): 342–70. http://dx.doi.org/10.1177/1086296x17714016.
Pełny tekst źródłaCechanovičius, Artūras, i Jadvyga Krūminienė. "Vladimir Nabokov’s Self-Translated Lolita: Revisiting the Original Alliterative Modes". Respectus Philologicus 22, nr 27 (25.10.2012): 115–29. http://dx.doi.org/10.15388/respectus.2012.27.15341.
Pełny tekst źródłaBadiola, Lucia, Rodrigo Delgado, Ariane Sande i Sara Stefanich. "Code-switching attitudes and their effects on acceptability judgment tasks". Linguistic Approaches to Bilingualism 8, nr 1 (6.02.2017): 5–24. http://dx.doi.org/10.1075/lab.16006.bad.
Pełny tekst źródłaSeppik, Regina, i Anastassia Zabrodskaja. "Language Practices within the Mixed Spanish-/Italian-/French- and Estonian-Speaking Families in Tallinn". Societies 12, nr 4 (7.08.2022): 115. http://dx.doi.org/10.3390/soc12040115.
Pełny tekst źródła