Książki na temat „Cognate words”

Kliknij ten link, aby zobaczyć inne rodzaje publikacji na ten temat: Cognate words.

Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych

Wybierz rodzaj źródła:

Sprawdź 50 najlepszych książek naukowych na temat „Cognate words”.

Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.

Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.

Przeglądaj książki z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.

1

Lakha, Indu. Cognate words in Sanskrit and Russian. Delhi: Pratibha Prakashan, 2007.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
2

Benedetti, Jorge. Dictionary of true and false cognate words in alphabetical order: English-Spanish. Cincinnati, Ohio, U.S: J. Benedetti, 2004.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
3

Wolf, Morris. Biblical archaeology from words of lesser frequency. Derby, CT: Morris Wolf, 1999.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
4

Hendrickx, Jos. Dwaalduiders: Schijngelijkenis tussen Engelse en Nederlandse woorden. Leuven: Acco, 1987.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
5

Newberry, John. North Munda dialects: Mundari, Santali, Bhumia. Victoria, B.C: J. Newberry, 2000.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
6

Ṭannūs, Jurays. ʻImut naʻim: Milon ha-milim ha-zehot ṿeha-domot bi-shete ha-śafot, ha-ʻIvrit ṿeha-ʻArvit : ʻArvi-ʻIvri = Muʻjam al-wifāq : muʻjam al-kalimāt al-mutashābihah bayna al-ʻArabīyah wa-bayna al-ʻIbrīyah : ʻArabī ʻIbrī. [Ḥ.m.]: G'urais Ṭanus, 2006.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
7

Bangxin, Ding, i Sun Hongkai, red. Han Zang yu yan jiu de fang fa lun tan suo. [Nanning]: Guangxi min zu chu ban she, 2004.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
8

Kumari, B. Syamala. Classified recall vocabulary in Malayalam. Mysore: Central Institute of Indian Languages, Ministry of Human Resource Development, Govt. of India, 1986.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
9

Rodríguez, Socorro Montaño. Cognados y falsos cognados: Su uso en la enseñanza del inglés. Zapopan, Jalisco, México: Universidad de Guadalajara, 2009.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
10

Piḷḷai, Na Naṭarāca. Classified recall vocabulary in Tamil. Mysore: Central Institute of Indian Languages, 1990.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
11

Ricardo, José. Inglês-português: Semelhanças e contrastes. São Paulo: Disal, 2006.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
12

Nash, Rose. NTC's dictionary of Russian cognates: Thematically organized. Lincolnwood, IL: NTC Pub. Group, 2000.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
13

Nash, Rose. NTC's dictionary of Spanish cognates: Thematically organized. Lincolnwood (Chicago), Ill: NTC Publishing Group, 1997.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
14

Parkes, Geoff. NTC's Dictionary of German false cognates. Lincolnwood, Ill., USA: National Textbook Co., 1992.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
15

1932-, Sugano Masao, red. Ruigo hyōgen katsuyō jiten. Tōkyō: Sōtakusha, 1994.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
16

Philippines. Komisyon sa Wikang Filipino i National Commission on Culture and the Arts (Philippines), red. Hambingang wika: Mga hambingang pag-aaral sa panlapi at cognates ng Tagalog at mga katutubong wika. San Miguel, Maynila, Metro Manila: Pambansang Komisyon para sa Kultura at mga Sining, 2013.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
17

Pradhāna, Appannā. Hindi and Oriya vocables. Bhubaneswar: Oriya Bhasha Sansthan, 1985.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
18

Pradhāna, Apannā. Hindi and Oriya vocables. Bhubaneswar: Oriya Bhasha Sansthan, 1985.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
19

Ōno, Susumu. Ruigo kokugo jiten. Tōkyō: Kadokawa Shoten, 1985.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
20

Rayall, G. S. English and Sanskrit, a common heritage of words: With special reference to Punjabi. Patiala: Publications Bureau, Punjabi University, 1996.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
21

Rayall, G. S. Croatian and Sanskrit: A common heritage of words : with special reference to Punjabi. Patiala: Publication Bureau, Punjabi University, 2006.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
22

Bechara, Suely Fernandes. Ojo! con los falsos amigos: Dicionário de falsos cognatos em espanhol e português. São Paulo: Editora Moderna, 1998.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
23

Wichmann, Søren. The relationship among the Mixe-Zoquean languages of Mexico. Salt Lake City: University of Utah Press, 1995.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
24

India) Workshop on the Preparation of RLC Study Material 'A Classified Recall Vocabulary in Assamese' (2017 Gauhati. A classified recall vocabulary in Assamese: Asamīẏā bhāshāra śreṇībhukta śabdakosha = Asamiyā Bhāhār srenibhukta sabadakah. Redaktorzy Brahma Aleendra 1981 editor, Sharma Seuji editor, Barman Pranab editor, Central Institute of Indian Languages. North Eastern Regional Language Centre i Central Institute of Indian Languages. Mysuru: Central Institute of Indian Languages, 2018.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
25

Jośī, Rajanīkānta. Hindī-Gujarātī kī samānasrotīya śabdāvalī. Ahamadābāda: Hindī Sāhitya Parishad ; Pilānī, Rājasthāna : Pramukha vitaraka Cintā Prakāśana, 1985.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
26

Mello, Thiago de. Amigos traiçoeiros: Coletânea de falsos amigos e outras peculiaridades da língua espanhola para uso dos brasileiros. Brasília, DF: Editora UnB, 1996.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
27

Ḵẖveshgī, Muḥammad ʻAbdullāh Ḵẖān. Farhang-i ʻāmirah: Urdū zabān meṉ mustaʻmil ʻArabī, Fārsī aur Turkī alfāẓ. Wyd. 2. Islāmābād: Muqtadirah-yi Qaumī Zabān, 2007.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
28

Prado, Marcial. NTC's Dictionary of Spanish false cognates. Lincolnwood, Ill., USA: National Textbook Co., 1993.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
29

Steven, Jacobson, i Kaplan Lawrence, red. Comparative Eskimo dictionary: With Aleut cognates. Wyd. 2. Fairbanks, AK: Alaska Native Language Center, University of Alaska Fairbanks, 2010.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
30

Mariano, Grant. Muy amigo: Um guia de espanhol para escapar das armadilhas do portunhol. Rio de Janeiro: DIFEL, 1999.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
31

Donn, Elizabeth Rodas. Spanish-English comparative dictionary of cognates =: Diccionario comparativo de cognados en español e inglés. Colorado Springs, CO: RoDonn Pub. Co., 1985.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
32

Kate, Lambert ten. Gemeenschap tussen de Gottische spraeke en de Nederduytsche. Amsterdam: Stichting Neerlandistiek VU, 2001.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
33

Garbini, Giovanni. Note di lessicografia ebraica. Brescia: Paideia, 1998.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
34

Scampa, Paolo. Les non amis en fle: Ce qu'un italien ne peut savoir du lexique français sans le demander. Paris: Harmattan, 2008.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
35

McLennan, George Robert. Scots Gaelic: A brief introduction. Glendaruel, Scotland: Argyll Publishing, 1988.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
36

Womick, Donald L. Know yourself syntirpously: That's Greek for me, and Latin, too! New York: Vantage Press, 1997.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
37

McLennan, George Robert. Scots Gaelic: A brief introduction. Glasgow: Gairm Pubs, 1987.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
38

Tréville, Marie-Claude. Rôle des congénères interlinguaux dans le développement du vocabulaire réceptif: Application au français langue seconde. [Québec]: Centre international de recherche en aménagement linguistique, 1993.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
39

Bluedorn, Harvey. Vocabulary bridges: From English to Latin & Greek. Muscatine, Iowa: Trivium Pursuit, 2001.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
40

Tosun, İlker. Tuva Türkçesinde isim söz yapımı. Ankara: Paradigma Akademi, 2021.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
41

Robbeets, Martine Irma, i Lars Johanson. Copies versus cognates in bound morphology. Leiden: Brill, 2012.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
42

Kazuyuki, Okada, red. Mongol khėvshmėl khėllėgiĭn khėlt︠s︡ u̇giĭn utga: Mongol khėl, soël suralt︠s︡akh gadaadyn oi︠u︡utan, sudlaach nart zoriulsan garyn avlaga. Ulaanbaatar: Mon-Education Press, 2007.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
43

Ferrario, Elena. La metafora zoomorfa nel francese e nell'italiano contemporanei. Brescia: Editrice La Scuola, 1990.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
44

Crosthwaite, H. Ka: A handbook of mythology, sacred practices, electrical phenomena, and their linguistic connections in the ancient Mediterranean world. Princeton, N.J: Metron, 1992.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
45

Pratelli, Rufin Jean. Dictionnaire grammatical et contrastif de l'italien et du français. Aix-en-Provence: Martorana université, 1993.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
46

Vēṇugōpālācārya, Esa. Āṅgla, Arabbi, Pārsī, Cīṇī, Kēśava, ādigaḷalliruva nūrāru Kannaḍa-Saṃskr̥ta śabdagaḷa viśvarūpa =: World-wide Kannada-Sanskrit vocabulary (hundreds of cognate words in English, Arabic, Persian, Chinese, Keshawa, etc. Mandya: S. Venugopalacharya, 1989.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
47

Benfey, Theodor. Sanskrit-English dictionary: With reference to the best edition of Sanskrit author and ethmologies and comparisons of cognate words, chiefly in Greek, Latin, Gothic, and Anglo-Saxon. New Delhi: Asian Education Services, 1991.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
48

Benfey, Theodor. A Sanskrit-English dictionary: With references to the best edition of Sanskrit author and etymologies and camparisons of cognate words chiefly in Greek, Latin, Gothic, and Anglo-Saxon. Wyd. 2. New Delhi: Asian Educational Services, 1998.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
49

Liimatainen, Annikki. Untersuchungen zur Fachsprache der Ökologie und des Umweltschutzes im Deutschen und Finnischen: Bezeichnungsvarianten unter einem geschichtlichen, lexikografischen, morphologischen und linguistisch-pragmatischen Aspekt. Frankfurt am Main: Lang, 2008.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
50

Bangxin, Ding, i Sun Hongkai, red. Han Zang yu tong yuan ci yan jiu. Nanning: Guangxi min zu chu ban she, 2001.

Znajdź pełny tekst źródła
Style APA, Harvard, Vancouver, ISO itp.
Oferujemy zniżki na wszystkie plany premium dla autorów, których prace zostały uwzględnione w tematycznych zestawieniach literatury. Skontaktuj się z nami, aby uzyskać unikalny kod promocyjny!

Do bibliografii