Artykuły w czasopismach na temat „Chinese poetry (Collection)”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych artykułów w czasopismach naukowych na temat „Chinese poetry (Collection)”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj artykuły w czasopismach z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Gao, Hang, i Li-juan Chen. "Research on the Rhyme Usages in Japanese Chinese Poetry Collection DongYing Poetry Collection (东瀛诗选)". Journal of Chinese Language, Literature and Translation 40 (31.01.2017): 69–94. http://dx.doi.org/10.35822/jcllt.2017.01.40.69.
Pełny tekst źródłaQin, Cai, i Cheng Ta Seah. "Chinese Ethnic Minorities and their Oral Poetry: A Perspective from Ethnopoetics". Advances in Language and Literary Studies 12, nr 5 (31.10.2021): 6. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.12n.5.p.6.
Pełny tekst źródłaDreyzis, Yulia Alexandrovna. "Poetic topolectization in the formative years of the Chinese “new poetry”". Ethnic Culture 5, nr 3 (28.08.2023): 29–36. http://dx.doi.org/10.31483/r-107456.
Pełny tekst źródłaYue, Li. "Teaching Exploration of Ma Shuilong’s Ancient Chinese Poetry Art Songs – “Spring Silkworms are Dead,” “Loneliness,” and “Falling Flowers”". Journal of Contemporary Educational Research 5, nr 9 (30.09.2021): 16–19. http://dx.doi.org/10.26689/jcer.v5i9.2509.
Pełny tekst źródłaKrenz, Joanna. "Ice Cream in the Cathedral: The Literary Failures and Social Success of Chinese Robot Poet Xiao Bing". Asiatische Studien - Études Asiatiques 74, nr 3 (1.09.2020): 547–81. http://dx.doi.org/10.1515/asia-2019-0024.
Pełny tekst źródłaJia, Jinhua. "The Yaochi ji and three Daoist Priestess-Poets in Tang China". NAN NÜ 13, nr 2 (2011): 205–43. http://dx.doi.org/10.1163/156852611x602629.
Pełny tekst źródłaProskurina, Elena N. "THE TRADITION OF ANCIENT CHINESE POETRY OF BORIS VOLKOV’S POETIC CYCLE “DRAGON DEVOURING THE SUN”". Culture and Text, nr 52 (2023): 79–95. http://dx.doi.org/10.37386/2305-4077-2023-1-79-95.
Pełny tekst źródłaКрашенинников, А. Е., Е. В. Нарбут i В. Э. Щептева. "Modern Chinese poetry: problems of study". Modern Humanities Success, nr 4 (30.04.2024): 21–26. http://dx.doi.org/10.58224/2618-7175-2024-4-21-26.
Pełny tekst źródłaXu, Xiaoxiao. "“Lamp and Candle”: Classical Chinese Imagery in Taixu’s Poetry". Religions 14, nr 8 (21.08.2023): 1077. http://dx.doi.org/10.3390/rel14081077.
Pełny tekst źródłaYang, Zhanghui. "Landscape and Seeing in Williams’s Poetry: A Chinese Perspective". William Carlos Williams Review 39, nr 1 (1.06.2022): 78–104. http://dx.doi.org/10.5325/willcarlwillrevi.39.1.0078.
Pełny tekst źródłaNa, Sang-pil. "A Study on the Life and Poetic World of Gonam So Se-ryang". Korean Language and Literature 126 (30.03.2024): 161–90. http://dx.doi.org/10.21793/koreall.2024.126.161.
Pełny tekst źródłaPeng, Xingjuan, Huan Cao, Zhaojing Shi i Qiming Cao. "Research on the Cultural Connotation of the Imageries of Plants in Tang Poetry". International Journal of Social Sciences and Public Administration 2, nr 2 (18.03.2024): 158–67. http://dx.doi.org/10.62051/ijsspa.v2n2.24.
Pełny tekst źródłaPolovinkina, O. I. "Pound, E. (2019). Cathay. A critical edition. Ed. by T. Billings. New York: Fordham U. P." Voprosy literatury, nr 2 (17.06.2021): 282–87. http://dx.doi.org/10.31425/0042-8795-2021-2-282-287.
Pełny tekst źródłaBernstein, Charles. "Introduction to Chinese Anthology of American Poetry (19th–20th c.), ed. Li Zhimin". boundary 2 48, nr 4 (1.11.2021): 83–84. http://dx.doi.org/10.1215/01903659-9382088.
Pełny tekst źródłaLam (林立), Lap. "Local Sensibility and Nostalgia: The Tanshe Poetry Society in Colonial Singapore". Journal of Chinese Overseas 18, nr 1 (18.03.2022): 118–52. http://dx.doi.org/10.1163/17932548-12341458.
Pełny tekst źródłaTrunova, O. "The theme of Nanjing city in the poetry of Bai Hua". Science and Education a New Dimension IX(257), nr 75 (25.09.2021): 74–75. http://dx.doi.org/10.31174/send-ph2021-257ix75-17.
Pełny tekst źródłaXiao-bing, Zhao, i Zhao Wenqing. "About the Chinese Book “The Book of Poetry”". Humanitarian Vector 16, nr 1 (luty 2021): 25–34. http://dx.doi.org/10.21209/1996-7853-2021-16-1-25-34.
Pełny tekst źródłaZhou, Jianxin. "Translation Features of Emily Dickinson’s Poetry’s Chinese Translation Dust is the Only Secret". International Journal of Language and Literary Studies 4, nr 1 (30.03.2022): 364–84. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v4i1.803.
Pełny tekst źródłaLi, Huirong. "A Comparative Study on the English Translation of the Book of Songs". Journal of Education and Educational Research 3, nr 1 (9.05.2023): 74–78. http://dx.doi.org/10.54097/jeer.v3i1.8192.
Pełny tekst źródłaTang, Jun. "The Sparkling Flower of Poetry on the Realism of Cruelty: A Chinese Reading in the Pluralism of Palestinian Identity in the Poetry of Mahmoud Darwish". Chinese and Arab Studies 2, nr 2 (1.12.2022): 151–61. http://dx.doi.org/10.1515/caas-2022-2013.
Pełny tekst źródłaHe, Yuemin. "A Congeries of Lichee Nuts for America: Chinese Religion in Edgar Lee Masters’s New York Chinatown Poetry Collection". Religion and the Arts 17, nr 1-2 (2013): 135–56. http://dx.doi.org/10.1163/15685292-12341258.
Pełny tekst źródłaTsmykal, Olga E. "Literary searches of the poets of the Far East emigration: versification poetics of Larissa Andersen". RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism 25, nr 3 (15.12.2020): 447–57. http://dx.doi.org/10.22363/2312-9220-2020-25-3-447-457.
Pełny tekst źródłaMauro, Viviana. "Translation as Rewriting in the Rendering of Classical Chinese Poetry: Pound’s Cathay". TRANS-KATA: Journal of Language, Literature, Culture and Education 2, nr 2 (30.05.2022): 109–18. http://dx.doi.org/10.54923/transkata.v2i2.82.
Pełny tekst źródłaXiao, Yilan, i Xinyi Li. "The Musical Characteristics of the Chinese Poem Art Song: focus on 「Yanggwan Sandie」". Global Knowledge and Convergence Association 6, nr 1 (30.06.2023): 11–29. http://dx.doi.org/10.47636/gkca.2023.6.1.11.
Pełny tekst źródłaJiajing, Song. "Affinity and Influence of Federico García Lorca on the Poetry of Dai Wangshu". Sinología hispánica 7, nr 2 (14.01.2019): 133. http://dx.doi.org/10.18002/sin.v7i2.5734.
Pełny tekst źródłaZhou, Jianxin. "Chinese Translation of Emily Dickinson’s Poetry: Translation Features of Shi Li’s Lilacs in the Sky". International Journal of Language and Literary Studies 3, nr 1 (30.03.2021): 177–92. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v3i1.512.
Pełny tekst źródłaHuen, Antony, i Felix Chow. "Cosmopolitan Hybridity, Cultural Memory and Curation in Hong Kong Poetry". Writing Chinese: A Journal of Contemporary Sinophone Literature 2, nr 1 (20.12.2023): 34–65. http://dx.doi.org/10.22599/wcj.43.
Pełny tekst źródłaZhou, Jianxin. "Big Data Analysis on Features of Wang Jinhua's Chinese Translation of Emily Dickinson's Poetry". International Journal of Language and Literary Studies 5, nr 1 (31.01.2023): 68–92. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v5i1.1069.
Pełny tekst źródłaPei, Jiang. "On Translations and Translators of I. A. Krylov’s Fables in China". Izvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Seriia literatury i iazyka 81, nr 1 (2022): 90. http://dx.doi.org/10.31857/s160578800018926-4.
Pełny tekst źródłaBruno, Cosima. "Thinking Other People's Thoughts: Brian Holton's Translations from Classical Chinese into Lowland Scots". Translation and Literature 27, nr 3 (listopad 2018): 306–18. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2018.0353.
Pełny tekst źródłaWang, Wenjuan. "Implementation of Values Education based on the Cultural Essence of Ancient Poems and Classics". Journal of Contemporary Educational Research 5, nr 7 (30.07.2021): 68–74. http://dx.doi.org/10.26689/jcer.v5i7.2308.
Pełny tekst źródłaLi, Shengnan, Hazlina Abdul Halim i Roslina Mamat. "Unravelling Yu Guangzhong’s Identity Through His Poetic Reflections: A Corpus-Based Investigation". Theory and Practice in Language Studies 14, nr 2 (1.02.2024): 561–69. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1402.29.
Pełny tekst źródłaHardiningtyas, Puji Retno. "STILISTIKA DAN UNSUR KEALAMAN DALAM CIAM SI: PUISI-PUISI RAMALAN KARYA TAN LIOE IE". JENTERA: Jurnal Kajian Sastra 4, nr 2 (2.10.2017): 86. http://dx.doi.org/10.26499/jentera.v4i2.470.
Pełny tekst źródłaPark, Myoung Hui. "The Life of Nampo Geum Man-Young, A Literary Person of Honam In The 17th Century and Development of Yeomrakpung Poetry". Korean Language and Literature 121 (30.07.2022): 53–80. http://dx.doi.org/10.21793/koreall.2022.121.53.
Pełny tekst źródłaLee, Jae-sook. "Contents of Lee Dong-yoon's writings and an overview of poetry". Daedong Hanmun Association 72 (30.09.2022): 147–76. http://dx.doi.org/10.21794/ddhm.2022.72.147.
Pełny tekst źródłaLi, Xiaorong. "Woman Writing about Women: Li Shuyi's (1817-?) Project on One Hundred Beauties in Chinese History". NAN NÜ 13, nr 1 (2011): 52–110. http://dx.doi.org/10.1163/156852611x559349.
Pełny tekst źródłaDyakonova, Elena M. "The Саnon and the Commentary. Exegesis in Japanese Classical Poetry". Studia Litterarum 5, nr 3 (2020): 104–27. http://dx.doi.org/10.22455/2500-4247-2020-5-3-104-127.
Pełny tekst źródłaNiedermaier, Jeffrey. "The Jesuits in Japan and Asian Poetries in Moveable Type". Journal of World Literature 5, nr 1 (14.02.2020): 132–57. http://dx.doi.org/10.1163/24056480-00501600.
Pełny tekst źródłaZhang, Qingqing. "An Analysis on the Translation of The Book of Songs from the Perspective of Translation Aesthetics". English Language Teaching and Linguistics Studies 6, nr 4 (13.07.2024): p26. http://dx.doi.org/10.22158/eltls.v6n4p26.
Pełny tekst źródłaNguyễn, Đình Hiền, i Hai Ha Vu. "Exploring the relationships between Nôm characters by comparing forms, sounds, and meanings". Journal of Chinese Writing Systems 5, nr 2 (czerwiec 2021): 125–33. http://dx.doi.org/10.1177/2513850221945393.
Pełny tekst źródłaKormilov, S. I. "Review of Tarlinskaya, M. and Akimova, M., eds. (2017). M. L. Gasparov. About him. For him. Moscow: NLO. 720 pages." Voprosy literatury, nr 5 (19.12.2018): 384–89. http://dx.doi.org/10.31425/0042-8795-2018-5-384-389.
Pełny tekst źródłaKim, Ho. "Literature value of the Chinese version of the Ming Dynasty poetry collection stored in Kyujanggak - Focusing on 《lujunbomingwuxianshangshigao》, 《Shaogushigao》, 《Kuaijihuaigushi》". Journal of Chinese Literature 86 (28.02.2022): 51–74. http://dx.doi.org/10.31985/jcl.86.3.
Pełny tekst źródłaMohammed, Shanaaz. "Reimagining the Aapravasi Ghat: Khal Torabully's poetry and the indentured diaspora". Journal of Indian Ocean World Studies 4, nr 2 (14.04.2021): 118–43. http://dx.doi.org/10.26443/jiows.v4i2.80.
Pełny tekst źródłaChen, Rubi. "The Characteristics and Significance of Gu Zhi’s Annotations and Research on the Poetry of Wei and Jin Dynasties". SHS Web of Conferences 168 (2023): 02026. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202316802026.
Pełny tekst źródłaTrubnikova, Nadezhda N. "The way to Immortality: the Japanese Continue of the Chinese Taoist Legends". Chelovek 34, nr 2 (2023): 132. http://dx.doi.org/10.31857/s023620070025541-2.
Pełny tekst źródłaJin, Lihua. "Compilation of the Chinese Dongkuk Gisa Book Lists by Intellectuals in the Late Joseon Dynasty -Focusing on Lee Deok-moo, Han Chi-yoon, and Lee Kyu-kyung-". Society Of Korean Literature 48 (30.11.2023): 237–62. http://dx.doi.org/10.52723/jkl.48.237.
Pełny tekst źródłaKim, Young. "A Study on the Translation and Enjoyment of <Gongjakdonnambi> in the Joseon Dynasty: Focusing on Manuscripts". Korean Society of Culture and Convergence 44, nr 9 (30.09.2022): 75–86. http://dx.doi.org/10.33645/cnc.2022.9.44.9.75.
Pełny tekst źródłaLin, Lynn Qingyang. "Making It Old, Making It New, Making It Chinese: Transcultural Imitation and the Palimpsest of Translation in Pound's Cathay". Translation and Literature 32, nr 3 (listopad 2023): 300–328. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2023.0560.
Pełny tekst źródłaPi-Ching, Hsu. "Feng Meng-lung's Treasury of Laughs: Humorous Satire on Seventeenth-Century Chinese Culture and Society". Journal of Asian Studies 57, nr 4 (listopad 1998): 1042–67. http://dx.doi.org/10.2307/2659303.
Pełny tekst źródłaTrường, Lê Quang. "CẢM THỨC CỦA NGUYỄN DU VỀ TRUNG QUỐC THANH TRIỀU TRONG BẮC HÀNH TẠP LỤC". Dalat University Journal of Science 11, nr 2 (25.04.2021): 43. http://dx.doi.org/10.37569/dalatuniversity.11.2.839(2021).
Pełny tekst źródła