Książki na temat „Boma (Langue)”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 50 najlepszych książek naukowych na temat „Boma (Langue)”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj książki z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Thiesen, Wesley. Diccionario bora-castellano, castellano-bora. Lima, Perú: Instituto Lingüístico de Verano, 1998.
Znajdź pełny tekst źródłaLudo, Polelo, red. Bosa. Gaborone, Botswana: Pentagon Publishers, 2009.
Znajdź pełny tekst źródłaBoyeldieu, Pascal. La langue lua ('niellim'): Groupe Boua - Moyen-Chari, Tchad : phonologie-morphologie-dérivation verbale. Cambridge: Cambridge University Press pour la Société d'études linguistiques et anthropologiques deFrance, 1985.
Znajdź pełny tekst źródła(Firm), Femina HIP, red. Watoto bomba. Dar es Salaam: Femina HIP Ltd., 2007.
Znajdź pełny tekst źródłaM, Hyman Larry, i Nsielanga Tukumu Simon, red. A grammar of Nzadi [B865]: A Bantu language of the Democratic Republic of the Congo. Berkeley, CA: University of California Press, 2011.
Znajdź pełny tekst źródłaLalana, Fernando. La bomba. Wyd. 7. Madrid: Bruño, 1999.
Znajdź pełny tekst źródłaJames, Robert. La boca. Vero Beach, Fla: Rourke Book Co., 1995.
Znajdź pełny tekst źródła(Firm), Femina HIP, red. Watoto bomba. Dar es Salaam: Femina HIP Ltd., 2007.
Znajdź pełny tekst źródłaReyes, Ovidio Ortega. Mi boca. [Managua, Nicaragua]: Fondo Editorial Libros para Niños, 2008.
Znajdź pełny tekst źródłaYing, Jiang, i Kong Zhien, red. Bola yu yan jiu. Beijing Shi: Min zu chu ban she, 2007.
Znajdź pełny tekst źródłaThiesen, Wesley. Gramatica del idioma bora. Yarinacocha, Perú: Ministerio de Educación, 1996.
Znajdź pełny tekst źródłaKobia, John. Kamusi bora ya watoto. Nairobi, Kenya: Longhorn Publishers Limited, 2015.
Znajdź pełny tekst źródłaRosado, Pablo Rodríguez. De boca en boca: Diccionario de refranes y decires puertorriqueños. Hato Rey, P.R: Publicaciones Puertorriqueñas, 2008.
Znajdź pełny tekst źródłaDurrenmatt, F. Il giudice e il suo boia. Milano: Feltrinelli, 2012.
Znajdź pełny tekst źródłaLinguistics, Summer Institute of, red. El Manguare facilita la lectura del Bora. [Yarinacocha, Pucallpa, Perú]: Ministerio de Educación, Instituto Lingüístico de Verano, 1985.
Znajdź pełny tekst źródłaLittle, Kate. Un soltero en la boda. Madrid: Harlequin Ibérica, 2006.
Znajdź pełny tekst źródłaLarousse. Larousse encyclopédique universel en 16 volumes: Bora-chevrotine. Paris: France loisirs, 1997.
Znajdź pełny tekst źródłaMallafrè, Joaquim. De bona llengua, de bon humor. Barcelona: Columna, 1994.
Znajdź pełny tekst źródłaWentworth, Sally. Una boda de película. Madrid: Harlequin Iberica, 1996.
Znajdź pełny tekst źródłaWentworth, Sally. Una boda de película. Madrid: Harlequin Iberica, 1996.
Znajdź pełny tekst źródłaMário, Souto Maior. A língua na boca do povo. Recife: Fundação Joaquim Nabuco, Editora Massangana, 1992.
Znajdź pełny tekst źródłaSilva, Walburga Arns da. Cala-boca não morreu ...: Linguagem na pré-escola. Petrópolis: Vozes, em co-edição com Fundação de Integração, Desenvolvimento e Educação do Noroeste do Estado (Ijuí, RS), 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaCasariego, Martín. Pisco y la boda del capitán Caimán. Madrid: Anaya, 1998.
Znajdź pełny tekst źródłaTʻamoyan, Aziz. Zimanê ėzdîkî: Kʼitêva dersa (bona dersxana duda). R̄ewan: Neshireta "Ėdîtʼ Prînt", 2005.
Znajdź pełny tekst źródłaKowalewska-Dąbrowska, Jolanta. Językowy obraz Boga i człowieka w poezji Jana Twardowskiego. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2008.
Znajdź pełny tekst źródłaSilva, Walburga Arns da. Cala-boca não morreu--: A linguagem na pré-escola. Petrópolis: Editora Vozes em co-edição com Fundação de Integração, Desenvolvimento e Educação do Noroeste do Estado, Ijuí, RS, 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaLinguistics, Summer Institute of, red. Anjam Sa: Traditional stories. Ukarumpa, EHP, Papua New Guinea: SIL Press, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaCorporation, Canadian Broadcasting. The darkening mirror: Reflections on the bomb and language. Toronto: CBC Transcripts, 1985.
Znajdź pełny tekst źródłaCiro R. de la Garza Treviño. Apodos en la bola: El lenguaje y la Revolución. Monterrey, N.L. [Mexico]: Gobierno del Estado de Nuevo León, Secretaría de Administración, Archivo General del Estado, 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaRāmpūrī, Raʼīs. Rūhelakhaṇḍa Urdū lug̲h̲ata: Rāmapura kī betakallufa avāmī bola cāla ke alfāza. Rāmapura, U. Pra: Raīsa Rāmapurī, 2004.
Znajdź pełny tekst źródłaAlf, Sommerfelt. Norwegian: A book of self-instruction in the Norwegian Bokma l. Sevenoaks: Hodder and Stoughton, 1988.
Znajdź pełny tekst źródłaSeki, Lucy. Jene ramỹjwena juru pytsaret: O que habitava a boca de nossos ancestrais. Rio de Janeiro: Museu do Índio - Funai, 2010.
Znajdź pełny tekst źródłaAlbania) Konferenca Shkencore "Gjuha Letrare Kombëtare dhe Bota Shqiptare Sot" (1992 Tirana. Konferenca Shkencore "Gjuha Letrare Kombëtare dhe Bota Shqiptare Sot": Tiranë, 20-21 nëntor 1992. Tiranë: Shtëpia Botuese "Shkenca", 2002.
Znajdź pełny tekst źródłaSummer Institute of Linguistics. Papua New Guinea Branch. Ngambile gaigai sqajqa gam =: The way to have eternal life. Ukarumpa, Papua New Guinea: SIL, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaBender, Lionel. Pitones y boas. Mexico, D.F: Fernandez editores, 1994.
Znajdź pełny tekst źródłaBargar, Sherie. Boa constrictors. Vero Beach, Fla: Rourke Enterprises, 1986.
Znajdź pełny tekst źródła(Tanzania), HakiElimu, red. Nani huamua watoto wetu wajifunze nini?: Ripoti ya utafiti kuhusu uhusiano wa ubora wa mitaala na utoaji elimu bora. Dar es Salaam, Tanzania: HakiElimu, 2011.
Znajdź pełny tekst źródła1916-1976, Benaim Hachuel Menashé, i Benaim Hachuel Alfonso 1907-2006, red. Tu boca en los cielos: El judeo-español de los nuestros : la haketía de Menashé y Alfonso. Beverly Hills: Laredo Publishing, 2007.
Znajdź pełny tekst źródłaAlb-Shkenca, Instituti, red. Bota Shqiptare në përkujtim të 550-vjetorit të vdekje së Gjergj Kastriotit-Skënderbeut: Takimit XIII vjetor ndërkombëtar të institutit Alb-Shkenca (Shkup, 1-3 shtator 2018) : libri i kumtesave. Shkup: Instituti Alb-Shkenca, 2018.
Znajdź pełny tekst źródłaHuyè̂n, Thanh, Kern Gary, Đình Hiẹp i Hải Nam, red. KGB hồ sơ bí mật. S.l: s.n., 2006.
Znajdź pełny tekst źródłaKlingel, Cynthia Fitterer. Mouth. Milwaukee, WI: WeeklyReader Early Learning Library, 2002.
Znajdź pełny tekst źródłaSmith, Martin Cruz. Stallion Gate. Boston, Mass: G.K. Hall, 1987.
Znajdź pełny tekst źródłaCoerr, Eleanor. Sadako y las mil grullas de papel. Wyd. 2. Madrid: Everest, 1997.
Znajdź pełny tekst źródłaill, Himler Ronald, red. Sadako and the thousand paper cranes. New York: Scholastic, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaill, Himler Ronald, red. Sadako and the thousand paper cranes. New York: Puffin, 1999.
Znajdź pełny tekst źródłaCoerr, Eleanor. Sadako y las mil grullas de papel. Wyd. 3. León, España: Everest, 1996.
Znajdź pełny tekst źródłaCoerr, Eleanor. Sadako and the thousand paper cranes. New York: Scholastic, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaCoerr, Eleanor. Sadako and the Thousand Paper Cranes. New York: Penguin USA, Inc., 2009.
Znajdź pełny tekst źródłaBoma: Eine sprachskizze : aus dem Nachlass übersetzt, überarbeitet und herausgegeben. Hamburg: H. Buske, 1986.
Znajdź pełny tekst źródłaZañjīra bola uṭhī. Dillī: Surabhi Prakāśana, 2011.
Znajdź pełny tekst źródła