Gotowa bibliografia na temat „Bilingualism”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Spis treści
Zobacz listy aktualnych artykułów, książek, rozpraw, streszczeń i innych źródeł naukowych na temat „Bilingualism”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Artykuły w czasopismach na temat "Bilingualism"
Marlina, Leni. "BILINGUALISM AND BILINGUAL EXPERIENCES: A CASE OF TWO SOUTHEAST ASIAN FEMALE STUDENTS AT DEAKIN UNIVERSITY". Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa 10, nr 2 (4.05.2017): 182. http://dx.doi.org/10.24036/ld.v10i2.7429.
Pełny tekst źródłaFrederiksen, Anne Therese, i Judith F. Kroll. "Regulation and Control: What Bimodal Bilingualism Reveals about Learning and Juggling Two Languages". Languages 7, nr 3 (11.08.2022): 214. http://dx.doi.org/10.3390/languages7030214.
Pełny tekst źródłaGutierrez, John R., Josiane F. Hamers i Michel H. A. Blanc. "Bilinguality and Bilingualism". Modern Language Journal 75, nr 2 (1991): 241. http://dx.doi.org/10.2307/328838.
Pełny tekst źródłaLanvers, Ursula, Josine F. Hamers i Michael Blanc. "Bilinguality and Bilingualism". Modern Language Review 96, nr 4 (październik 2001): 1172. http://dx.doi.org/10.2307/3735982.
Pełny tekst źródłaDorian, Nancy C., Josiane F. Hamers i Michel H. A. Blanc. "Bilinguality and Bilingualism". Language 66, nr 4 (grudzień 1990): 869. http://dx.doi.org/10.2307/414753.
Pełny tekst źródłaDolitsky, Marlene. "Bilinguality & bilingualism". Journal of Pragmatics 19, nr 4 (kwiecień 1993): 380–83. http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(93)90096-8.
Pełny tekst źródłaTian, Fangjing, Yuan Lan, Qingyang Li i Wen Yang. "The Effect of Bilingualism on Children's Creative Thinking of Cognitive Functioning: Evidence from Chinese Native Speaker". Lecture Notes in Education Psychology and Public Media 48, nr 1 (17.05.2024): 25–32. http://dx.doi.org/10.54254/2753-7048/48/20231453.
Pełny tekst źródłaCenteno, José G. "The Relevance of Bilingualism Questionnaires in the Personalized Treatment of Bilinguals With Aphasia". Perspectives on Communication Disorders and Sciences in Culturally and Linguistically Diverse (CLD) Populations 17, nr 3 (październik 2010): 65–73. http://dx.doi.org/10.1044/cds17.3.65.
Pełny tekst źródłaArce Rentería, M., K. Casalletto, S. Tom, J. Pa, A. Harrati, N. Armstrong, K. B. Rajan, J. Manly, D. Mungas i L. Zahodne. "The Contributions of Active Spanish-English Bilingualism to Cognitive Reserve among Older Hispanic Adults Living in California". Archives of Clinical Neuropsychology 34, nr 7 (30.08.2019): 1235. http://dx.doi.org/10.1093/arclin/acz029.02.
Pełny tekst źródłade Bruin, Angela. "Not All Bilinguals Are the Same: A Call for More Detailed Assessments and Descriptions of Bilingual Experiences". Behavioral Sciences 9, nr 3 (24.03.2019): 33. http://dx.doi.org/10.3390/bs9030033.
Pełny tekst źródłaRozprawy doktorskie na temat "Bilingualism"
Grigor, Iuliia. "The Impact of Bilingualism on Acquiring Second Language Vocabulary: A Case Study". Master's thesis, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa, 2012. http://hdl.handle.net/10362/12077.
Pełny tekst źródłaIn the modern scientific world, linguists have made a big buzz about the notion of bilingualism. Such a situation is the result of a persistent call of the European community for bilingualisation, which is dictated by a constant mobility of people around Europe. In order to grasp the nature of bilingualism, a vast majority of scientific papers have been published which rest upon the results of an enormous number of action researches held. But these papers deal primarily with the notion of bilingualism itself. Also, constant attempts to subdivide bilingualism can be found. If we will speak about the world of education, lots of linguists (not even practitioners) give you advice on how to foster a bilingual child. In this paper, through a detailed analysis of the relevant literature, we will try to understand what to do if you are working with children who happen to be bilinguals, what role bilingual education programs play in modern educational system, and what their objectives are. Also, how being bilingual will influence a child’s cognitive processes and their intelligence and how teachers can benefit from a child’s bilingualism. By means of an action research we will try to clarify how being bilingual will help children acquire vocabulary.
Barr, Regina L. "Sociolinguistics and Bilingualism". University of Toledo / OhioLINK, 2017. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=toledo1512423875160549.
Pełny tekst źródłaBarbiero, Giulia <1997>. "Attitudes Toward Bilingualism". Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2022. http://hdl.handle.net/10579/21265.
Pełny tekst źródłaWright, Sue. "Bilingualism and educational achievement a study of young bilinguals in Birmingham schools and colleges /". Thesis, Online version, 1992. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?did=1&uin=uk.bl.ethos.332287.
Pełny tekst źródłaBäckström, Elin. "Affective Emotions and Bilingualism". Thesis, Stockholm University, Department of English, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-6659.
Pełny tekst źródłaThis essay deals with bilingualism and how affectionate feelings are expressed. There seems to be a difference in meaning between the English phrase I love you and the corresponding Swedish jag älskar dig, where the English phrase is used more frequently and casually than the Swedish phrase. In this paper, affective emotions in Swedish-English bilingualism is examined on two levels: 1) the expression of affectionate feelings in general and 2) the translatability and meaning of I love you and jag älskar dig.
A qualitative study, with the purpose to investigate how two groups of Swedish-English bilinguals experience meaning and translatability in their affective repertoires, was carried out. 25 people participated in the study, of whom those in the first group are L1 speakers of English who have acquired Swedish as a second language, and those in the second are L1 speakers of both English and Swedish with at least one parent from an English-speaking country. The results of the study were compared with results derived from previous research on language and emotion and bilingualism. Furthermore, a few professional translators were interviewed about the translatability of I love you and jag älskar dig.
The results from the study show a tendency for late learners of Swedish to use English rather than Swedish when expressing affection, while the childhood bilinguals of both Swedish and English show a general preference for Swedish. However, respondents show a high degree of accommodation; they choose their language based on the L1 or preferred language of the interlocutor. A vast majority in both groups reported experiencing feelings of affection to be expressed differently in their English-speaking culture compared to the Swedish culture. A majority of respondents in the first group do not experience a difference in meaning between I love you and jag älskar dig, while a majority in the second group, with both Swedish and English as L1, do. The results from the study cannot be claimed to account for more than the experiences and opinions of the 25 respondents, but correspond with previous research results within the fields of language and emotion and bilingualism.
Trites, Monique Marie Gabrielle. "Bilingualism and reasoning ability". Thesis, University of British Columbia, 1986. http://hdl.handle.net/2429/26619.
Pełny tekst źródłaEducation, Faculty of
Graduate
Roberts, Sean Geraint. "Evolutionary approach to bilingualism". Thesis, University of Edinburgh, 2013. http://hdl.handle.net/1842/7995.
Pełny tekst źródłaIbrahim, Anna. "Bilingualism in translation tasks". Thesis, University of Sheffield, 2014. http://etheses.whiterose.ac.uk/6251/.
Pełny tekst źródłaMaltais, Cathy Florence. "Bilingualism in the Canadian federal public service : the value of the bilingualism bonus". Thesis, University of Liverpool, 2018. http://livrepository.liverpool.ac.uk/3024217/.
Pełny tekst źródłaJones, Karen. "Marketing communications and bilingualism : the impact of bilingualism on consumers' response to marketing messages". Thesis, Bangor University, 2012. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.568764.
Pełny tekst źródłaKsiążki na temat "Bilingualism"
Hamers, Josiane F. Bilinguality and bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
Znajdź pełny tekst źródłaHamers, Josiane F. Bilinguality and bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.
Znajdź pełny tekst źródła1929-, Blanc Michel, red. Bilinguality and bilingualism. Wyd. 2. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.
Znajdź pełny tekst źródłaLibben, Maya, Mira Goral i Gary Libben, red. Bilingualism. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2017. http://dx.doi.org/10.1075/bpa.6.
Pełny tekst źródłaDewaele, Jean-Marc, Alex Housen i Wei Li, red. Bilingualism. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2003. http://dx.doi.org/10.21832/9781853596315.
Pełny tekst źródłaRomaine, Suzanne. Bilingualism. Oxford, OX, UK: B. Blackwell, 1989.
Znajdź pełny tekst źródłaJansen, Silke, Sonja Higuera del Moral, Jessica Stefanie Barzen, Pia Reimann i Markus Opolka. Demystifying Bilingualism. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-87063-8.
Pełny tekst źródłaPlaza-Pust, Carolina, i Esperanza Morales-López, red. Sign Bilingualism. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/sibil.38.
Pełny tekst źródłaSchmid, Monika S., i Wander Lowie, red. Modeling Bilingualism. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2011. http://dx.doi.org/10.1075/sibil.43.
Pełny tekst źródłaMcCardle, Peggy, i Erika Hoff, red. Childhood Bilingualism. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2006. http://dx.doi.org/10.21832/9781853598715.
Pełny tekst źródłaCzęści książek na temat "Bilingualism"
Leon Guerrero, Sibylla, i Gigi Luk. "Chapter 2. From the spatial ego to cognitive control". W Studies in Bilingualism, 12–37. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/sibil.64.02leo.
Pełny tekst źródłaPrestwood, Lauren, Christina Salnaitis i Alejandro Brice. "Bilingualism". W Encyclopedia of Evolutionary Psychological Science, 1–8. Cham: Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-16999-6_2419-1.
Pełny tekst źródłaManuel-Dupont, Sonia, Alfredo Ardila, Monica Rosselli i Antonio E. Puente. "Bilingualism". W Critical Issues in Neuropsychology, 193–210. Boston, MA: Springer US, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4899-0682-3_8.
Pełny tekst źródłaRay-Subramanian, Corey E. "Bilingualism". W Encyclopedia of Child Behavior and Development, 240–41. Boston, MA: Springer US, 2011. http://dx.doi.org/10.1007/978-0-387-79061-9_335.
Pełny tekst źródłaPeña, Elizabeth D., i Lisa M. Bedore. "Bilingualism". W Encyclopedia of Cross-Cultural School Psychology, 153–55. Boston, MA: Springer US, 2010. http://dx.doi.org/10.1007/978-0-387-71799-9_43.
Pełny tekst źródłaHakuta, Kenji. "Bilingualism." W Encyclopedia of psychology, Vol. 1., 410–14. Washington: American Psychological Association, 2000. http://dx.doi.org/10.1037/10516-149.
Pełny tekst źródłaStein-Smith, Kathleen. "Bilingualism". W The French in Our Lives, 57–67. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003023760-7.
Pełny tekst źródłaWigglesworth, Gillian, i Carmel O’Shannessy. "Bilingualism". W Research Questions in Language Education and Applied Linguistics, 677–81. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-79143-8_118.
Pełny tekst źródłaWalker, Trent. "Bilingualism". W Routledge Handbook of Theravāda Buddhism, 271–84. London: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781351026666-22.
Pełny tekst źródłaPrestwood, Lauren, Christina Salnaitis i Alejandro Brice. "Bilingualism". W Encyclopedia of Evolutionary Psychological Science, 572–79. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-19650-3_2419.
Pełny tekst źródłaStreszczenia konferencji na temat "Bilingualism"
Son, Minhye. "Who Are Bilinguals? Surfacing Preservice Teachers' Conceptions of Bilingualism". W 2021 AERA Annual Meeting. Washington DC: AERA, 2021. http://dx.doi.org/10.3102/1681238.
Pełny tekst źródłaKhotinets, Vera, i Oksana Kozhevnikova. "Executive Functions in Connection with the Development of Bilingual Speech of Senior Pre-schoolers". W 79th International Scientific Conference of University of Latvia. University of Latvia, 2021. http://dx.doi.org/10.22364/htqe.2021.43.
Pełny tekst źródłaWittman, Hanna. "Teaching methods of multilingual education in schools. Motivation and multilingual education in schools". W Scientific-Practical Сonference ‘FAMILY RESILIENCE PERSPECTIVES IN THE CONTEXT OF MULTIPLE CRISES’. X Edition. Stratum plus I.P., High Anthropological School University, 2023. http://dx.doi.org/10.55086/prfcmcx199210.
Pełny tekst źródłaПопова, Юлия Игоревна. "PROBLEMS OF BILINGUALISM IN THE REPUBLIC OF TATARSTAN". W Анализ проблем и поиск перспективных научных решений: сборник статей международной научной конференции (Санкт-Петербург, Февраль 2024). Crossref, 2024. http://dx.doi.org/10.58351/240206.2024.78.91.004.
Pełny tekst źródłaPassoni, Elisa, Adib Mehrabi, Erez Levon i Esther de Leeuw. "Bilingualism, pitch range and social factors: preliminary results from sequential Japanese-English bilinguals". W 9th International Conference on Speech Prosody 2018. ISCA: ISCA, 2018. http://dx.doi.org/10.21437/speechprosody.2018-78.
Pełny tekst źródłaSoboleva, Kristina V. "Bilingualism And Modern Electronic Resourсes". W International Scientific Conference «PERISHABLE AND ETERNAL: Mythologies and Social Technologies of Digital Civilization-2021». European Publisher, 2021. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2021.12.03.50.
Pełny tekst źródłaGaraeva, U. A. "Exploring cognitive processes in children's bilingual learning: The role of native and second languages." W Scientific and Technical Creativiy of Youth - 2024. Siberian State University of Telecommunications and Information Systems, 2024. http://dx.doi.org/10.55648/nttm-2024-1-22.
Pełny tekst źródłaStewart, Mandy. "Whose Bilingualism Counts? Juxtaposing Sanctioned and Subaltern Bilingualism Through Two Dual Language Teachers' Testimonios". W 2021 AERA Annual Meeting. Washington DC: AERA, 2021. http://dx.doi.org/10.3102/1681696.
Pełny tekst źródłaYusupova, Zulfiya. "TEACHING THE STATE LANGUAGE AND BILINGUALISM". W 4th International Multidisciplinary Scientific Conference on Social Sciences and Arts SGEM2017. Stef92 Technology, 2017. http://dx.doi.org/10.5593/sgemsocial2017/hb31/s10.035.
Pełny tekst źródłade-Paz, M. Violante, Ricardo Lucas, Elsa Galbis i Nieves Iglesias. "BILINGUALISM: THE IMPORTANCE OF SPEAKING LANGUAGES". W 10th International Conference on Education and New Learning Technologies. IATED, 2018. http://dx.doi.org/10.21125/edulearn.2018.1689.
Pełny tekst źródłaRaporty organizacyjne na temat "Bilingualism"
Revie, J. History of bilingualism relating to federal mapping and documents. Natural Resources Canada/ESS/Scientific and Technical Publishing Services, 1999. http://dx.doi.org/10.4095/298601.
Pełny tekst źródłaGärkman, Heidi, Katija Aladin i Christopher Petrie. Spotlight on Bilingual Education. HundrED, wrzesień 2020. http://dx.doi.org/10.58261/bwof1517.
Pełny tekst źródłaHernández, Ana, Magaly Lavadenz i JESSEA YOUNG. Mapping Writing Development in Young Bilingual Learners. CEEL, 2012. http://dx.doi.org/10.15365/ceel.article.2012.2.
Pełny tekst źródłaLavadenz, Magaly, Elvira Armas i Natividad Robles. Bilingual Teacher Residency Programs in California: Considerations for Development and Expansion. Loyola Marymount University, 2019. http://dx.doi.org/10.15365/ceel.policy.7.
Pełny tekst źródłaLavadenz, Magaly, Jongyeon Ee, Elvira Armas i Grecya López. Leaders’ Perspectives on the Preparation of Bilingual/Dual Language Teachers. Center for Equity for English Learners, 2021. http://dx.doi.org/10.15365/ceel.policy.10.
Pełny tekst źródłaYücel Koç, Melike. Emotion Language and Emotion Narratives of Turkish-English Late Bilinguals. Portland State University Library, styczeń 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.208.
Pełny tekst źródłaBrown, Julie. The Use and Interpretation of the Batería III With U.S. Bilinguals. Portland State University Library, styczeń 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.1676.
Pełny tekst źródłaDibblee, Ivonne. Dual Immersion Leadership: A Case Study of Three K-5 Principals Who Show Success with Emergent Bilinguals. Portland State University Library, styczeń 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.6274.
Pełny tekst źródłaEnglish-French Bilingualism, 1996. Natural Resources Canada/ESS/Scientific and Technical Publishing Services, 2010. http://dx.doi.org/10.4095/301434.
Pełny tekst źródłaBilingualism, 2006 (by census division). Natural Resources Canada/ESS/Scientific and Technical Publishing Services, 2010. http://dx.doi.org/10.4095/301424.
Pełny tekst źródła