Artykuły w czasopismach na temat „Arabe (Idioma)”
Utwórz poprawne odniesienie w stylach APA, MLA, Chicago, Harvard i wielu innych
Sprawdź 38 najlepszych artykułów w czasopismach naukowych na temat „Arabe (Idioma)”.
Przycisk „Dodaj do bibliografii” jest dostępny obok każdej pracy w bibliografii. Użyj go – a my automatycznie utworzymy odniesienie bibliograficzne do wybranej pracy w stylu cytowania, którego potrzebujesz: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver itp.
Możesz również pobrać pełny tekst publikacji naukowej w formacie „.pdf” i przeczytać adnotację do pracy online, jeśli odpowiednie parametry są dostępne w metadanych.
Przeglądaj artykuły w czasopismach z różnych dziedzin i twórz odpowiednie bibliografie.
Abu-Ssaydeh, Abdul-Fattah. "Translation of English idioms into Arabic". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 50, nr 2 (31.12.2004): 114–31. http://dx.doi.org/10.1075/babel.50.2.03abu.
Pełny tekst źródłaYassin, Mahmoud Aziz F. "Spoken Arabic Proverbs". Bulletin of the School of Oriental and African Studies 51, nr 1 (luty 1988): 59–68. http://dx.doi.org/10.1017/s0041977x00020206.
Pełny tekst źródłaRosada, Bintang, i Ikke Wulandari. "PROBLEMATIKA PENERJEMAHAN BAHASA ARAB-INDONESIA BAGI MAHASISWA PRODI BSA STAIN MADINA DAN PRODI PBA IAIN BENGKULU". Ihya al-Arabiyah: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Arab 7, nr 2 (4.02.2022): 34. http://dx.doi.org/10.30821/ihya.v7i2.10821.
Pełny tekst źródłaZulharby, Puti, i Analisa Apriliani. "Kesalahan Penerjemahan Harf jar Pembentuk Idiom pada Mahasiswa Pendidikan Bahasa Arab". Jurnal Alfazuna : Jurnal Pembelajaran Bahasa Arab dan Kebahasaaraban 6, nr 1 (29.12.2021): 112–34. http://dx.doi.org/10.15642/alfazuna.v6i1.1301.
Pełny tekst źródłaHaq, Muhammad Zairul. "PROBLEMATIKA PENERJEMAHAN IDIOMATIK ARAB KE INDONESIA". MUHIBBUL ARABIYAH: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab 2, nr 1 (5.02.2022): 15–30. http://dx.doi.org/10.35719/pba.v2i1.32.
Pełny tekst źródłaNurcholisho, Lilik Rochmad. "Idiom Bahasa Arab Strategi Menerjemahkan". Lisanan Arabiya: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab 1, nr 01 (6.09.2018): 70–91. http://dx.doi.org/10.32699/liar.v1i01.197.
Pełny tekst źródłaNurcholisho, Lilik Rochmad. "FLEKSIBELITAS BAHASA ARAB DALAM MEMBENTUK UNGKAPAN IDIOM". Lisanan Arabiya: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab 1, nr 02 (10.09.2018): 145–61. http://dx.doi.org/10.32699/liar.v1i02.203.
Pełny tekst źródłaAlbaqami, Rashidah. "The Impact of Pictorial Cues on Understanding Idioms Among Arab EFL Learners". International Journal of English Linguistics 13, nr 6 (22.11.2023): 21. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v13n6p21.
Pełny tekst źródłaOliveira, Woslley Sidney Nogueira de, Adriana Silva Lima i Rosinete Batista dos Santos Ribeiro. "Identificação de possíveis áreas salinizadas no perímetro irrigado de São Gonçalo utilizando o sensoriamento remoto". Revista Ibero-Americana de Ciências Ambientais 9, nr 4 (23.05.2018): 362–78. http://dx.doi.org/10.6008/cbpc2179-6858.2018.004.0029.
Pełny tekst źródłaShivtiel, Avihai. "Customs, Manners and Beliefs as Reflected by Some Arabic Proverbs and Idioms". Arabist: Budapest Studies in Arabic 18 (1996): 113–21. http://dx.doi.org/10.58513/arabist.1996.18.11.
Pełny tekst źródłaBurgos Ramírez, Enric Antoni. "La reivindicación de la corporeidad como transgresión en Los idiotas". Área Abierta 21, nr 1 (10.02.2021): 77–92. http://dx.doi.org/10.5209/arab.72848.
Pełny tekst źródłaBashori, Akmal. "Reformulasi Hukum Arab Era Formatif Islam". Syariati : Jurnal Studi Al-Qur'an dan Hukum 1, nr 02 (1.11.2015): 259–76. http://dx.doi.org/10.32699/syariati.v1i02.1114.
Pełny tekst źródłaSukiman, Uki. "MAKNA FIGURATIF SENJATA DALAM IDIOM BAHASA ARAB (KAJIAN SEMANTIK)". Adabiyyāt: Jurnal Bahasa dan Sastra 14, nr 2 (1.12.2015): 244. http://dx.doi.org/10.14421/ajbs.2015.14204.
Pełny tekst źródłaSaeed, Aziz Thabit. "Difficulties Arab translation trainees encounter when translating high frequency idioms". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 58, nr 2 (10.08.2012): 181–204. http://dx.doi.org/10.1075/babel.58.2.04sae.
Pełny tekst źródłaZulaeha, Zulaeha, Ira Trisnawati i Awal Jumaidil Ishak. "Penguatan Keterampilan Menulis Insya Melalui Pembelajaran Idiom Bahasa Arab bagi Mahasiswa Pendidikan Bahasa Arab". Al-TA'DIB: Jurnal Kajian Ilmu Kependidikan 16, nr 2 (28.01.2024): 126. http://dx.doi.org/10.31332/atdbwv16i2.8433.
Pełny tekst źródłaZainal Abidin, Enid Zureen, Nik Farhan Mustapha, Normaliza Abd Rahim i Syed Nurulakla Syed Abdullah. "Penterjemahan Idiom Arab-Melayu Melalui Google Translate: Apakah yang Perlu Dilakukan? (Translation of Idioms from Arabic into Malay via Google Translate: What Needs to Be Done?)". GEMA Online® Journal of Language Studies 20, nr 3 (28.08.2020): 156–80. http://dx.doi.org/10.17576/gema-2020-2003-10.
Pełny tekst źródłaELIMAM, Abdou. "Échos diachroniques du maghribi: le substrat punique". ALTRALANG Journal 5, nr 01 (10.06.2023): 14–27. http://dx.doi.org/10.52919/altralang.v5i01.243.
Pełny tekst źródłaFrías Conde, Xavier. "O elemento árabe en galego (I)". Revista Galega de Filoloxía 1 (17.05.2000): 157–71. http://dx.doi.org/10.17979/rgf.2000.1.0.5399.
Pełny tekst źródłaSanni, Amidu. "On taḍmīn (enjambment) and structural coherence in classical Arabic poetry". Bulletin of the School of Oriental and African Studies 52, nr 3 (październik 1989): 463–66. http://dx.doi.org/10.1017/s0041977x0003456x.
Pełny tekst źródłaRoochnik, Paul. "Al-Kitaab Fii Tacallum al-Arabiyya". American Journal of Islam and Society 20, nr 2 (1.04.2003): 142–45. http://dx.doi.org/10.35632/ajis.v20i2.1870.
Pełny tekst źródłaImamuddin, Basuni. "Placement of Entries, Phono-morphological Information and Emotive Idioms in Al-`Inarah Al-Tahzibiyyah Kamoes Arab-Melajoe". Sunan Kalijaga: International Journal of Islamic Civilization 2, nr 1 (30.03.2019): 81. http://dx.doi.org/10.14421/skijic.v2i1.1405.
Pełny tekst źródłaRasmussen, Anne K. "Theory and practice at the ‘Arabic org’: digital technology in contemporary Arab music performance". Popular Music 15, nr 3 (październik 1996): 345–65. http://dx.doi.org/10.1017/s0261143000008321.
Pełny tekst źródłaMaulana Maslahul Adi, Habib. "TEORI BELAJAR BEHAVIORISME ALBERT BANDURA DAN IMPLIKASINYA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA ARAB". لسـانـنـا (LISANUNA): Jurnal Ilmu Bahasa Arab dan Pembelajarannya 10, nr 1 (27.08.2020): 22. http://dx.doi.org/10.22373/ls.v10i1.7803.
Pełny tekst źródłaHomeidi, Moheiddin A. "Arabic translation across cultures". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 50, nr 1 (22.09.2004): 13–27. http://dx.doi.org/10.1075/babel.50.1.04hom.
Pełny tekst źródłaSamin, Nadav. "Daʿwa, Dynasty, and Destiny in the Arab Gulf". Comparative Studies in Society and History 58, nr 4 (27.09.2016): 935–54. http://dx.doi.org/10.1017/s0010417516000487.
Pełny tekst źródłaBaricci, Erica. "Canti e preghiere dal siddur giudeo-provenzale (Ms. Leeds, Brotherton Library, Roth 32): considerazioni linguistiche e stilistiche". Specula Revista de Humanidades y Espiritualidad, nr 6 (17.05.2023): 63–95. http://dx.doi.org/10.46583/specula_2023.1.1076.
Pełny tekst źródłaBouhadiba, Zoulikha. "Les formations idiomatiques arabes dialectales dans les productions langagières des étudiants de Licence d’Anglais". Traduction et Langues 3, nr 1 (31.12.2004): 46–53. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v3i1.321.
Pełny tekst źródłaMaraini, Toni. "Palestinian Artists and the Biennial, from “Baghdad 1974: A Summary of the First Arab Biennial of Fine Arts”". ARTMargins 12, nr 3 (1.10.2023): 116–18. http://dx.doi.org/10.1162/artm_a_00368.
Pełny tekst źródłaAl Tamimi, Yasser, i Mohammad Mansy. "Subtitling Research in the Arab World: Review Article". International Journal of Linguistics, Literature and Translation 6, nr 1 (1.01.2023): 01–09. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2022.6.1.1.
Pełny tekst źródłaGhouirgate, Mehdi. "Le berbère au Moyen Âge". Annales. Histoire, Sciences Sociales 70, nr 03 (wrzesień 2015): 577–605. http://dx.doi.org/10.1353/ahs.2015.0154.
Pełny tekst źródłaDajem, Zenah. "The Processing of Congruent and Incongruent Prepositional Collocations: Empirical Study of Arab-English Bilinguals". International Journal of Linguistics 10, nr 6 (19.12.2018): 149. http://dx.doi.org/10.5296/ijl.v10i6.13886.
Pełny tekst źródłaAmin, Alessandra. "Introduction to “Revolutionary Painting and the Palestinian Revolution,” by Mohammed Chabâa, and “Palestinian Artists and the Biennial,” from Toni Maraini's “Baghdad 1974: A Summary of the First Arab Biennial of Fine Arts” (Both 1974)". ARTMargins 12, nr 3 (1.10.2023): 102–12. http://dx.doi.org/10.1162/artm_a_00366.
Pełny tekst źródłaNajim, K. H. "The Idiom as a Way of Representing the Linguistic Picture of the World (on the Material of the Arab Phraseological Units with the Component «Hat»)". Izvestiya of Saratov University. New Series. Series: Philology. Journalism 15, nr 3 (18.09.2015): 38–42. http://dx.doi.org/10.18500/1817-7115-2015-15-3-38-42.
Pełny tekst źródłaAs-Safi, Abdul-Baki, i Inam Sahib Ash-Sharifi. "Naturalness in Literary Translation". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 43, nr 1 (1.01.1997): 60–75. http://dx.doi.org/10.1075/babel.43.1.05ass.
Pełny tekst źródłaتواتي, خالد. "مصطلح الفضاء: من الأصل اللغوي إلى الوضع الاصطلاحي في النقد العربي المعاصر". Ansaq journal 3, nr 2 (styczeń 2021). http://dx.doi.org/10.29117/ansaq.2019.0100.
Pełny tekst źródłaBates, Michael L., i Mehdy Shaddel. "Note on a peculiar Arab-Sasanian coinage of Ibn al-Ashʿath". Journal of the Royal Asiatic Society, 9.02.2022, 1–10. http://dx.doi.org/10.1017/s1356186321000778.
Pełny tekst źródłaYURTTAŞ, Tahsin. "Ibn Kemal's Treatise "fî Cevāzi't- tawassuʿ fî kelāmi'l-ʿArab" and His Views on the Expansion of Meaning in Arabic". İslam Medeniyeti Araştırmaları Dergisi, 22.04.2022. http://dx.doi.org/10.20486/imad.1068352.
Pełny tekst źródłaGomaa, Walid. "Lyrics Analysis of the Arab Singer Abdel ElHalim Hafez". ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing, 15.06.2022. http://dx.doi.org/10.1145/3544100.
Pełny tekst źródła