Articoli di riviste sul tema "Translations into French (Middle French)"
Cita una fonte nei formati APA, MLA, Chicago, Harvard e in molti altri stili
Vedi i top-50 articoli di riviste per l'attività di ricerca sul tema "Translations into French (Middle French)".
Accanto a ogni fonte nell'elenco di riferimenti c'è un pulsante "Aggiungi alla bibliografia". Premilo e genereremo automaticamente la citazione bibliografica dell'opera scelta nello stile citazionale di cui hai bisogno: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver ecc.
Puoi anche scaricare il testo completo della pubblicazione scientifica nel formato .pdf e leggere online l'abstract (il sommario) dell'opera se è presente nei metadati.
Vedi gli articoli di riviste di molte aree scientifiche e compila una bibliografia corretta.
Karas, Hilla. "Intralingual intertemporal translation as a relevant category in translation studies". Target. International Journal of Translation Studies 28, n. 3 (19 settembre 2016): 445–66. http://dx.doi.org/10.1075/target.28.3.05kar.
Testo completoLomovskaya, M. V. "François Villon’s four ballads". Voprosy literatury, n. 4 (23 settembre 2022): 172–206. http://dx.doi.org/10.31425/0042-8795-2022-4-172-206.
Testo completoKaras, Hilla. "Illustrated translations longing for the Middle Ages, exemplified by modern french versions of Aucassin et Nicolette". Punctum. International Journal of Semiotics 06, n. 01 (16 ottobre 2020): 161–83. http://dx.doi.org/10.18680/hss.2020.0008.
Testo completoFord, Philip. "Homer in the French Renaissance*". Renaissance Quarterly 59, n. 1 (2006): 1–28. http://dx.doi.org/10.1353/ren.2008.0159.
Testo completoHAEBERLI, ERIC. "Syntactic effects of contact in translations: evidence from object pronoun placement in Middle English". English Language and Linguistics 22, n. 2 (luglio 2018): 301–21. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674318000151.
Testo completoBenati, Chiara, e Marialuisa Caparrini. "The German Translations of Lanfranc of Milan’s Chirurgia parva: from Latin to Vernacular or from One Vernacular to the Other?*". Mediaevistik 35, n. 1 (1 gennaio 2022): 265–86. http://dx.doi.org/10.3726/med.2022.01.10.
Testo completoDumas, Geneviève, e Caroline Boucher. "Medical Translations and Practical Compilations: A Necessary Coincidence?" Early Science and Medicine 17, n. 3 (2012): 273–308. http://dx.doi.org/10.1163/157338212x645094.
Testo completoDelsaux, Olivier. "Nouvelles perspectives sur la réception de la littérature castillane en français à la fin du Moyen Âge". Zeitschrift für romanische Philologie 134, n. 1 (7 marzo 2018): 32–61. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2018-0002.
Testo completoGréa, Philippe. "Inside in French". Cognitive Linguistics 28, n. 1 (1 febbraio 2017): 77–130. http://dx.doi.org/10.1515/cog-2015-0127.
Testo completoByrne, Aisling. "From Hólar to Lisbon: Middle English Literature in Medieval Translation, c.1286–c.1550". Review of English Studies 71, n. 300 (9 settembre 2019): 433–59. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgz085.
Testo completoCarlier, Anne, e Béatrice Lamiroy. "The emergence of the grammatical paradigm of nominal determiners in French and in Romance: Comparative and diachronic perspectives". Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 63, n. 2 (25 gennaio 2018): 141–66. http://dx.doi.org/10.1017/cnj.2017.43.
Testo completoMYERS, SARA. "Innovation in a conservative region: the Kentish Sermons genitive system". English Language and Linguistics 15, n. 3 (4 ottobre 2011): 417–39. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674311000116.
Testo completoKareva, Natalia V., e Miliausha G. Sharikhina. "Academic Translator Vasily Teplov". Slovene 4, n. 2 (2015): 92–105. http://dx.doi.org/10.31168/2305-6754.2015.4.2.4.
Testo completoIfqiren, Sara, Sabah Selmaoui, Fatima Ezahra Ait Yahia e Boujemaa Agorram. "French as the Teaching Language of Life and Earth Sciences in Moroccan School: what’s the Teachers’ Opinion?" International Journal on Engineering, Science and Technology 3, n. 1 (24 aprile 2021): 12–19. http://dx.doi.org/10.46328/ijonest.27.
Testo completoMcWebb, Christine. "The Afterlife of the Roman de la rose". Dalhousie French Studies, n. 117 (29 marzo 2021): 3–13. http://dx.doi.org/10.7202/1076088ar.
Testo completoFarmer, Thomas. "Matei Cazacu, Dracula. Ed. Stephen W. Reinert, trans. Nicole Mordarski et al. East Central and Eastern Europe in the Middle Ages, 450–1450, 46. Leiden: Brill, 2017, pp. xxxiii, 457, 27 illus." Mediaevistik 31, n. 1 (1 gennaio 2018): 438–39. http://dx.doi.org/10.3726/med012018_438.
Testo completoCohen, William A. "Translation and Its Affects". Victorian Literature and Culture 47, n. 1 (7 dicembre 2018): 203–15. http://dx.doi.org/10.1017/s1060150318001456.
Testo completoLeıser, Gary. "The Dawn of Aviation in the Middle East: The First Flying Machines Over İstanbul". Belleten 69, n. 256 (1 dicembre 2005): 937–1014. http://dx.doi.org/10.37879/belleten.2005.937.
Testo completoWRIGHT, OWEN. "How French is frenkçin?" Journal of the Royal Asiatic Society 21, n. 3 (luglio 2011): 261–81. http://dx.doi.org/10.1017/s1356186311000320.
Testo completoRiecken, Nils. "Modernity, Ḥadāthā, and Modernité in the Works of Abdallah Laroui". Contributions to the History of Concepts 14, n. 2 (1 dicembre 2019): 67–90. http://dx.doi.org/10.3167/choc.2019.140204.
Testo completoKern, Richard G. "The Role of Mental Translation in Second Language Reading". Studies in Second Language Acquisition 16, n. 4 (dicembre 1994): 441–61. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263100013450.
Testo completoPedrosa, José Manuel. "El conde Eberhard el llorón (1853) y El salto de los amantes (1883): el itinerario Alemania-Francia-España en la leyenda medieval-romántica= Count Eberhard the crying (1853) and The Lovers’ Jump (1883): the Germany-France-Spain itinerary in the medieval-romantic legend". Estudios Humanísticos. Filología, n. 41 (18 dicembre 2019): 91. http://dx.doi.org/10.18002/ehf.v0i41.6008.
Testo completoPhilo, John-Mark. "John Bellenden's Livy and Les Decades of Pierre Bersuire: The French in Bellenden's Scots". Translation and Literature 28, n. 1 (marzo 2019): 1–27. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2019.0367.
Testo completoStaf, Irina K. "The Narcissus Myth in Early Renaissance French Literature: Fragment, Allegory, Emblem". Studia Litterarum 9, n. 1 (2024): 72–95. http://dx.doi.org/10.22455/2500-4247-2024-9-1-72-95.
Testo completoBagno, Vsevolod E., e Tatiana V. Misnikevich. "O seeking Flaubert, you have foreseen us (The Russian translations of Salambbô as an indicator of the change of cultural epochs)". Vestnik of Saint Petersburg University. Language and Literature 19, n. 3 (2022): 414–26. http://dx.doi.org/10.21638/spbu09.2022.301.
Testo completoFurnish, Shearle. "Thematic Structure and Symbolic Motif in the Middle English Breton Lays". Traditio 62 (2007): 83–118. http://dx.doi.org/10.1017/s0362152900000544.
Testo completoGindt, Dirk. "Swedish Whiteness, German Multiculturalism, French National Identity, and American Racial Profiling". Nordic Theatre Studies 33, n. 2 (17 giugno 2022): 36–57. http://dx.doi.org/10.7146/nts.v33i2.132871.
Testo completoCarlier, Anne. "Sur les premiers stades de développement de l’article partitif". Scolia 18, n. 1 (2004): 117–47. http://dx.doi.org/10.3406/scoli.2004.1061.
Testo completoPRATT, K. "TRANSLATING MISOGAMY: THE AUTHORITY OF THE INTERTEXT IN THE LAMENTATIONES MATHEOLULI AND ITS MIDDLE FRENCH TRANSLATION JEAN LEFEVRE1". Forum for Modern Language Studies XXXV, n. 4 (1 ottobre 1999): 421–35. http://dx.doi.org/10.1093/fmls/xxxv.4.421.
Testo completoClassen, Albrecht. "Huon of Bordeaux: First Modern English Translation by Catherine M. Jones and William W. Kibler. Medieval & Renaissance Text Series. New York and Bristol: Italica Press, 2021, xxiii, 329 pp." Mediaevistik 34, n. 1 (1 gennaio 2021): 429–30. http://dx.doi.org/10.3726/med.2021.01.99.
Testo completoRyabov, Sergey M. "Danish-French Relations: From the “Autumn of the Middle Ages” to the Early Modern Period". Izvestia of the Ural federal university. Series 2. Humanities and Arts 26, n. 1 (2024): 167–83. http://dx.doi.org/10.15826/izv2.2024.26.1.011.
Testo completoPogorelskaia, E. I. "“On the Edge of Siberia with Ivanov”. An Article in the Newspaper “L’Humanité”". Studies in Theory of Literary Plot and Narratology 15, n. 2 (2020): 53–62. http://dx.doi.org/10.25205/2410-7883-2020-2-53-62.
Testo completoLis, Kinga. "Richard Rolle’s Psalter Rendition: The Work of a Language Purist?" Studia Anglica Posnaniensia 50, n. 1 (1 marzo 2015): 45–70. http://dx.doi.org/10.1515/stap-2015-0016.
Testo completoKomorowski, Jaroslaw. "Shakespeare and the Birth of Polish Romanticism: Vilna 1786–1846". Theatre Research International 21, n. 2 (1996): 141–46. http://dx.doi.org/10.1017/s0307883300014723.
Testo completoPakhsarian, N. T. "THE PLEASURE OF FEAR: PARADOXES OF GOTHIC POETICS IN THE FRENCH “BLACK NOVELS” OF THE 1790 S". Lomonosov Journal of Philology, n. 3, 2024 (17 giugno 2024): 182–94. http://dx.doi.org/10.55959/msu0130-0075-9-2024-47-03-14.
Testo completoGaunt, Simon. "Translating the Diversity of the Middle Ages: Marco Polo and John Mandeville as "French" Writers". Australian Journal of French Studies 46, n. 3 (settembre 2009): 235–48. http://dx.doi.org/10.3828/ajfs.46.3.235.
Testo completoSadouki, Fatiha. "The role of the background languages in L3 vocabulary acquisition: The Cumulative Enhancement Model and Typological Similarity Model". Proceedings of The World Conference on Education and Teaching 1, n. 1 (15 maggio 2023): 1–10. http://dx.doi.org/10.33422/etconf.v1i1.29.
Testo completoSadouki, Fatiha. "The Effect of the Second Language on Metalinguistic Awareness in Third Language Vocabulary Learning". Romanian Journal of English Studies 18, n. 1 (1 dicembre 2021): 98–109. http://dx.doi.org/10.1515/rjes-2021-0011.
Testo completoVyshenskaya, Yuliya P. "Stylistic Use of the Grammatical Tense Category in the Middle English Prose". RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics 13, n. 2 (14 luglio 2022): 416–32. http://dx.doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-2-416-432.
Testo completoFiorentino, Francesco. "La recente edizione di una traduzione trecentesca del de Civitate Dei". Augustinianum 56, n. 1 (2016): 195–206. http://dx.doi.org/10.5840/agstm20165619.
Testo completoSanjabi, Maryam B. "Mardum-gurīz: An Early Persian Translation of Moliere's Le Misanthrope". International Journal of Middle East Studies 30, n. 2 (maggio 1998): 251–70. http://dx.doi.org/10.1017/s0020743800065892.
Testo completoClassen, Albrecht. "The Arthur of the Low Countries: The Arthurian Legend in Dutch and Flemish Literature, ed. Bart Besamusca and Frank Brandsma. Arthurian Literature in the Middle Ages, X. Cardiff: University of Wales Press, 2021, xix, 249 pp., 1 map." Mediaevistik 35, n. 1 (1 gennaio 2022): 287–88. http://dx.doi.org/10.3726/med.2022.01.11.
Testo completoMarzolph, Ulrich. "The Arabic Source Text for Galland’s Dormeur éveillé". Oriente Moderno 98, n. 1 (10 aprile 2018): 1–32. http://dx.doi.org/10.1163/22138617-12340149.
Testo completoLis, Kinga. "The soul in the mediaeval Psalter". Adeptus, n. 7 (30 giugno 2016): 84–101. http://dx.doi.org/10.11649/a.2016.006.
Testo completoKonkabayeva, N. N., K. H. Abdrakhmanova, A. N. Konkabayeva e K. K. Aubakirova. "HISTORIOGRAPHY OF THE STUDY OF THE MEDIEVAL MANUSCRIPT"AT-TUKHFA" OF THE MAMLUK PERIOD". History of the Homeland 98, n. 2 (29 giugno 2022): 35–45. http://dx.doi.org/10.51943/1814-6961_2022_2_35.
Testo completoFavrod, Jérôme, Grégoire Zimmermann, Stéphane Raffard, Valentino Pomini e Yasser Khazaal. "The Beck Cognitive Insight Scale in Outpatients with Psychotic Disorders: Further Evidence from a French-Speaking Sample". Canadian Journal of Psychiatry 53, n. 11 (novembre 2008): 783–87. http://dx.doi.org/10.1177/070674370805301111.
Testo completoSamsel, Karol. "Joseph Conrad as a bilingual writer? On A Personal Record (1912)". Tekstualia 3, n. 46 (4 luglio 2016): 39–54. http://dx.doi.org/10.5604/01.3001.0013.4201.
Testo completoPosth, Carlotta, e Sonia García de Alba Lobeira. "Coherence-Making Strategies in the <i>Renaut de Montauban</i> Tradition". Linguistica 63, n. 1-2 (27 dicembre 2023): 89–121. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.63.1-2.89-121.
Testo completoKorolkova, Svetlana, e Anna Novozhilova. "Efficiency of Machine Translation in Urban Discourse". Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija 2. Jazykoznanije, n. 3 (agosto 2021): 87–98. http://dx.doi.org/10.15688/jvolsu2.2021.3.8.
Testo completoColwell, Tania M. "Friendship and Trust between Medieval Princes: Affective Strategies for Navigating Intercultural Difference across the Mediterranean". Emotions: History, Culture, Society 4, n. 2 (9 dicembre 2020): 348–73. http://dx.doi.org/10.1163/2208522x-02010100.
Testo completo