Articoli di riviste sul tema "Translating and interpreting"
Cita una fonte nei formati APA, MLA, Chicago, Harvard e in molti altri stili
Vedi i top-50 articoli di riviste per l'attività di ricerca sul tema "Translating and interpreting".
Accanto a ogni fonte nell'elenco di riferimenti c'è un pulsante "Aggiungi alla bibliografia". Premilo e genereremo automaticamente la citazione bibliografica dell'opera scelta nello stile citazionale di cui hai bisogno: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver ecc.
Puoi anche scaricare il testo completo della pubblicazione scientifica nel formato .pdf e leggere online l'abstract (il sommario) dell'opera se è presente nei metadati.
Vedi gli articoli di riviste di molte aree scientifiche e compila una bibliografia corretta.
Suryasa, I. Wayan. "The Comparison between Interpreting and Translation Process". International Research Journal of Management, IT & Social Sciences 3, n. 1 (1 gennaio 2016): 22. http://dx.doi.org/10.21744/irjmis.v3i1.84.
Testo completoEkpenyong, Effiong. "Translating and interpreting". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 56, n. 4 (31 dicembre 2010): 328–40. http://dx.doi.org/10.1075/babel.56.4.03ekp.
Testo completoChesher, Theresa G. "How to keep healthy in seventeen languages". Australian Review of Applied Linguistics 11, n. 1 (1 gennaio 1988): 34–46. http://dx.doi.org/10.1075/aral.11.1.04che.
Testo completoGentile, Adolfo. "Interpreting/Translating in Australia". Meta: Journal des traducteurs 30, n. 2 (1985): 187. http://dx.doi.org/10.7202/002879ar.
Testo completoKoponen, Maarit, Lucas Nunes Vieira e Nicoletta Spinolo. "Introduction to the Dossier Issue "Studying human-computer interaction in translation and interpreting: software and applications". Tradumàtica: tecnologies de la traducció, n. 19 (31 dicembre 2021): 66–74. http://dx.doi.org/10.5565/rev/tradumatica.295.
Testo completoPérez-González, Luis, e Şebnem Susam-Saraeva. "Non-professionals Translating and Interpreting". Translator 18, n. 2 (novembre 2012): 149–65. http://dx.doi.org/10.1080/13556509.2012.10799506.
Testo completoRoth, Guenther. "INTERPRETING AND TRANSLATING MAX WEBER". International Sociology 7, n. 4 (dicembre 1992): 449–59. http://dx.doi.org/10.1177/026858092007004006.
Testo completoBühler, Hildegund. "Language and Translation: Translating and Interpreting as a Profession". Annual Review of Applied Linguistics 7 (marzo 1986): 105–19. http://dx.doi.org/10.1017/s0267190500001689.
Testo completoLung, Rachel. "Perceptions of translating/interpreting in first-century China". China and Chinese 11, n. 2 (2 settembre 2009): 119–36. http://dx.doi.org/10.1075/intp.11.2.02lun.
Testo completoPihkala-Posti, Laura. "Ratsastusurheiluun liittyvät yhdistyskääntämis- ja tulkkaustilanteet filologin informaalina erikoistumisalueena". Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 13 (1 aprile 2020): 179–91. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129333.
Testo completoMeldia, Putri. "Cultural in Translation and Interpreting". Modality Journal: International Journal of Linguistics and Literature 2, n. 2 (11 agosto 2022): 92. http://dx.doi.org/10.30983/mj.v2i2.5114.
Testo completoDaminov, Navruz. "Using some strategies in simultaneous interpreting process". E3S Web of Conferences 381 (2023): 01104. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202338101104.
Testo completoSalevsky, Heidemarie. "The Distinctive Nature of Interpreting Studies". Target. International Journal of Translation Studies 5, n. 2 (1 gennaio 1993): 149–67. http://dx.doi.org/10.1075/target.5.2.03sal.
Testo completoHirci, Nataša, Agnes Pisanski Peterlin e Simon Zupan. "Translating in Theory and Action: Contemporary Contexts in Translation". ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries 18, n. 1 (21 giugno 2021): 9–12. http://dx.doi.org/10.4312/elope.18.1.9-12.
Testo completoGray, Patrick. "Special Issue-Biblical Translating and Interpreting". Religious Studies Review 44, n. 3 (settembre 2018): 247–52. http://dx.doi.org/10.1111/rsr.13517.
Testo completoTesseur, Wine. "Translating and Interpreting in Danger Zones". Journal of War & Culture Studies 12, n. 3 (3 luglio 2019): 215–19. http://dx.doi.org/10.1080/17526272.2019.1644417.
Testo completoOzolins, Uldis. "Language policy in interpreting and translating". Language Planning and Language Policy in Australia 8 (1 gennaio 1991): 177–90. http://dx.doi.org/10.1075/aralss.8.09ozo.
Testo completoPetrescu, Camelia. "Trainer's Choices in Teaching Translating/Interpreting". Procedia - Social and Behavioral Sciences 197 (luglio 2015): 922–29. http://dx.doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.07.274.
Testo completoTesseur, Wine. "Researching translation and interpreting in Non-Governmental Organisations". Translation and Interpreting in Non-Governmental Organisations 7, n. 1 (10 agosto 2018): 1–19. http://dx.doi.org/10.1075/ts.00001.tes.
Testo completoCHRISTOFFELS, INGRID K., e ANNETTE M. B. DE GROOT. "Components of simultaneous interpreting: Comparing interpreting with shadowing and paraphrasing". Bilingualism: Language and Cognition 7, n. 3 (15 novembre 2004): 227–40. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728904001609.
Testo completoKovacs, George. "Caring for Language in Translating and Interpreting". Heidegger Studies 30 (2014): 131–57. http://dx.doi.org/10.5840/heideggerstud2014308.
Testo completoSchifter, Deborah E., e Deborah Carey O'Brien. "Interpreting the Standards: Translating Principles into Practice". Teaching Children Mathematics 4, n. 4 (dicembre 1997): 202–5. http://dx.doi.org/10.5951/tcm.4.4.0202.
Testo completoValero-Garcés, Carmen. "Communicating in multilingual churches". FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 20, n. 2 (31 dicembre 2022): 290–308. http://dx.doi.org/10.1075/forum.00021.val.
Testo completoWoodward-Smith, Elizabeth, Hadrian A. Lankiewicz e Anna Szczepaniak-Kozak. "Translation didactics: A proposal for teaching consecutive interpreting". Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics 45, n. 1 (10 settembre 2018): 179–92. http://dx.doi.org/10.14746/gl.2018.45.1.12.
Testo completoAndrić, Neda. "TRANSLATORS’ TEXT PRE-CODING ON THE EXAMPLE OF M. A. BULGAKOV’S MASTER AND MARGARITA". Folia linguistica et litteraria XI, n. 33 (2020): 177–85. http://dx.doi.org/10.31902/fll.33.2020.9.
Testo completoAndrić, Neda. "TRANSLATORS’ TEXT PRE-CODING ON THE EXAMPLE OF M. A. BULGAKOV’S MASTER AND MARGARITA". Folia linguistica et litteraria XI, n. 33 (2020): 177–85. http://dx.doi.org/10.31902/fll.33.2020.9.
Testo completoReeves, Nigel. "Translation, International English, and the Planet of Babel". English Today 18, n. 4 (16 settembre 2002): 21–28. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078402004030.
Testo completoZatsepin, A. V., e R. M. Kazakova. "The Problem of Commenting and Interpreting in M.A. Salye’s Translations of “Babur-Name” M.A. Salye". Prepodavatel XXI vek, n. 3/2 (30 giugno 2023): 422–32. http://dx.doi.org/10.31862/2073-9613-2023-3-422-432.
Testo completoRosiers, Alexandra, June Eyckmans e Daniel Bauwens. "A story of attitudes and aptitudes?" Aptitude for Interpreting 13, n. 1 (11 aprile 2011): 53–69. http://dx.doi.org/10.1075/intp.13.1.04ros.
Testo completoTyulenev, Sergey, Binghan Zheng e Penelope Johnson. "A comparative study of translation or interpreting as a profession in Russia, China and Spain". Toward Comparative Translation and Interpreting Studies 12, n. 2 (25 ottobre 2017): 332–54. http://dx.doi.org/10.1075/tis.12.2.07tyu.
Testo completoPelin, Raluca Ștefania. "Michael Swan's Poems in Translation on Social Media – An Exercise in Rendering Poetic Images and Encouraging Translating Communities". Linguaculture 14, n. 2 (30 dicembre 2023): 122–41. http://dx.doi.org/10.47743/lincu-2023-2-0343.
Testo completoPaleczna, Marta. "Słownictwo obozowe w przekładzie ustnym na terenie Państwowego Muzeum Auschwitz-Birkenau w opiniach tłumaczy i hiszpańskojęzycznych zwiedzających". Między Oryginałem a Przekładem 27, n. 4(54) (21 dicembre 2021): 117–36. http://dx.doi.org/10.12797/moap.27.2021.54.07.
Testo completoKalsum e Maghdalena. "Teacher's Written Corrective Feedback on Student's Translation Improvement". EDUVELOP 3, n. 1 (3 ottobre 2019): 35–44. http://dx.doi.org/10.31605/eduvelop.v3i1.382.
Testo completoWang, Jianing. "Cognitive Dynamics in Language Mediation Insights from Translation, Audiovisual Translation, and Interpreting Studies". SHS Web of Conferences 187 (2024): 01022. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202418701022.
Testo completoLinn, Stella. "Eerst Vertalen, Dan Lezen? De Invloed Van Vertalen Op De Leesattitude". Vertalen in onderwijs en beroep 45 (1 gennaio 1993): 53–64. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.45.08lin.
Testo completoSosa-Napolskij, Milaydis. "Cardinal aspects of translating and interpreting health matters". Translation Matters 4, n. 1 (2022): 177–80. http://dx.doi.org/10.21747/21844585/tm4_1r4.
Testo completoalQinai, Jamal. "Convergence and Divergence in Translating vs Interpreting Competence". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 48, n. 4 (31 dicembre 2002): 305–29. http://dx.doi.org/10.1075/babel.48.4.02alq.
Testo completoWen, Jun, e Jie Shen. "Myriam Salama-Carr (ed.). Translating and Interpreting Conflict". Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 56, n. 4 (31 dicembre 2010): 388–94. http://dx.doi.org/10.1075/babel.56.4.08wen.
Testo completoAl-Qinai, Jamal. "Convergence and Divergence in Translating vs Interpreting competence". Journal of the Australasian Universities Language and Literature Association 2004, n. 102 (novembre 2004): 61–84. http://dx.doi.org/10.1179/000127904805260574.
Testo completoSalama-Carr, Myriam. "Mediating emergencies and conflicts: frontline translating and interpreting". Translation Studies 11, n. 2 (22 novembre 2017): 217–19. http://dx.doi.org/10.1080/14781700.2017.1399821.
Testo completoHijazo-Gascón, Alberto. "Translating accurately or sounding natural?" Pragmatics and Society 10, n. 1 (28 maggio 2019): 72–94. http://dx.doi.org/10.1075/ps.00016.hij.
Testo completoVorontsova, U. A. "Forming and translating English neologisms in the software engineering field". ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 74, n. 4 (2021): 72–78. http://dx.doi.org/10.18411/lj-06-2021-141.
Testo completoŠveda, Pavol, e Martin Djovčoš. "Translation and interpretation in the time of the COVID-19 pandemic". STRIDON: Studies in Translation and Interpreting 2, n. 2 (30 novembre 2022): 25–43. http://dx.doi.org/10.4312/stridon.2.2.25-43.
Testo completoCholodová, Uljana. "Cognitive-Pragmatic Aspects of Translation and Interpretation within Discourses". International Journal on Language, Literature and Culture in Education 3, n. 1 (1 giugno 2016): 100–117. http://dx.doi.org/10.1515/llce-2016-0006.
Testo completoChaal, Houaria. "خارطة العمليات العقلية الخاصة بالترجمة الفورية". Traduction et Langues 17, n. 2 (31 dicembre 2018): 132–49. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v17i2.524.
Testo completoSofyan, Rudy, e Rusdi Noor Rosa. "Problems and Strategies in Translating Legal Texts". Humanus 20, n. 2 (31 dicembre 2021): 221. http://dx.doi.org/10.24036/humanus.v20i2.112233.
Testo completoHendra, Agustina. "ANALISIS PENGGUNAAN ALAT BANTU PENERJEMAHAN TERHADAP MAHASISWA SEKOLAH TINGGI BAHASA HARAPAN BERSAMA". VOX EDUKASI: Jurnal Ilmiah Ilmu Pendidikan 11, n. 2 (23 novembre 2020): 80–85. http://dx.doi.org/10.31932/ve.v11i2.816.
Testo completoNishfullayli, Saidatun, e Wahyu Handayani Setyaningsih. "Kesalahan Terjemahan Konjungtor -te pada Kalimat Majemuk Bahasa Jepang: Kajian Struktur dan Makna". JLA (Jurnal Lingua Applicata) 3, n. 1 (15 giugno 2020): 20. http://dx.doi.org/10.22146/jla.50356.
Testo completoKościałkowska-Okońska, Ewa. "EU Terminology in Interpreter Training: Selected Problem Areas Connected With EU-Related Texts". Research in Language 9, n. 1 (30 giugno 2011): 111–24. http://dx.doi.org/10.2478/v10015-011-0009-x.
Testo completoSuhendar, Suhendar. "THE IMPORTANCE OF TRANSLATING AND INTERPRETING STUDIES TOWARDS STUDENT’S SPEAKING SKILL". Journal of English Language and Literature (JELL) 2, n. 02 (22 agosto 2018): 83–100. http://dx.doi.org/10.37110/jell.v2i02.28.
Testo completo