Letteratura scientifica selezionata sul tema "Ossetic prose literature"

Cita una fonte nei formati APA, MLA, Chicago, Harvard e in molti altri stili

Scegli il tipo di fonte:

Consulta la lista di attuali articoli, libri, tesi, atti di convegni e altre fonti scientifiche attinenti al tema "Ossetic prose literature".

Accanto a ogni fonte nell'elenco di riferimenti c'è un pulsante "Aggiungi alla bibliografia". Premilo e genereremo automaticamente la citazione bibliografica dell'opera scelta nello stile citazionale di cui hai bisogno: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver ecc.

Puoi anche scaricare il testo completo della pubblicazione scientifica nel formato .pdf e leggere online l'abstract (il sommario) dell'opera se è presente nei metadati.

Articoli di riviste sul tema "Ossetic prose literature"

1

Dzaparova, E. B., K. I. Khetagurova, I. Kh Khozieva e N. A. Asaeva. "POEMS IN PROSE IN THE OSSETIAN LITERATURE OF THE FIRST HALF OF THE XX CENTURY: GENRE IDENTIFICATION". Bulletin of Udmurt University. Series History and Philology 32, n. 3 (8 luglio 2022): 615–22. http://dx.doi.org/10.35634/2412-9534-2022-32-3-615-622.

Testo completo
Abstract (sommario):
The article makes an attempt to determine the genre of the works of Ossetian writers, which they rank as prose poems. The presence of a small volume, lyrical beginning, as well as the characteristic compositional completeness, dynamism and emotionality of the narrative make it possible to attribute most of the analyzed works to the genre in question. A structural analysis of works of art showed that some of them gravitated more towards parables or fables, since they contained a didactic aspect (Ts. Gadiev). Other analyzed works of art are close in content to landscape sketches (S. Gadiev), a meditation poem (Ts. Gadiev), lyric miniatures (Dz. Gatuev, Niger (I. Dzhanaev), a message poem (H. Kaloev), a poem - confession (H. Kaloev), a farewell poem (H. Kaloev), a mandate poem (H. Kaloev). In the first-person narrative, the lyrical beginning of prose poems is manifested. The combination of lyricism with a prosaic way of conveying artistic reality is also characteristic of the creative method of Ossetian authors. The article also analyzes the pictorial and expressive aspect of the works, which plays an important role in revealing the ideological meaning of poems; emphasizes the identification of the figurative system with the inner world of the lyric hero. The lexical and syntactic means of artistic expression used reflect the deep feelings and thoughts of the lyrical hero, assess the depicted. The formal features of the analyzed prose poems are most often represented by simple sentences that give the narration a special dynamism.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
2

Mamieva, I. V. "Genre Features of the Novel Epic in Ossetian Literature: Correlation between Ideological and National-Ethnic". Nauchnyi dialog 1, n. 10 (31 ottobre 2020): 280–96. http://dx.doi.org/10.24224/2227-1295-2020-10-280-296.

Testo completo
Abstract (sommario):
The specific features of epic narration in the Ossetian novel prose (1940-1960) in the context of the all-Russian literary process are considered. The problem solved in the article is actualized in the light of the conceptual differences that emerged in the post-Soviet era in the interpretation of the essence of the concept of “epic novel”, in the attribution of its genre status. The purpose of the article is to specify the typology of the epic chronotope and character system, to identify the issues of the structural completeness of works. A typological method is used with the use of an axiological approach, which allows us to focus both on the spiritual and content aspect of artistic searches and on the pseudo-scale tendencies in the novel-epic practice of the aforementioned decades. The novelty of the work lies in the fact that for the first time, using the example of Ossetian prose, the process of the emergence of a new genre variety in national literatures is investigated. Special attention is paid to the aspects of deactualization of the national-ethnic in the behavioral sphere of characters in favor of sharpening their ideological identity. At the same time, it is shown that in the system of images, in the very poetics of narration, through the ideological sharpening inevitable for time, an orientation toward the foundations of national consciousness, toward the spiritual and historical experience of the people appears. It is concluded that works of an epic type, despite the tangible costs of an ideological and partly aesthetic order, were a new stage in the interpretation of epoch-making events of the past by Ossetian literature in their conjunction with the life of the people, the microcosm of the family and the individual.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
3

БРИТАЕВА, А. Б. "GENRE AND STYLE SEARCHES OF OSSETIAN CHILDREN'S LITERATURE OF THE LATE XX – EARLY XXI CENTURY". Известия СОИГСИ, n. 50(89) (20 dicembre 2023): 95–106. http://dx.doi.org/10.46698/vnc.2023.89.50.006.

Testo completo
Abstract (sommario):
Статья посвящена жанровому и стилевому развитию осетинской детской литературы конца XX – начала XXI в. как неотъемлемой части осетинской художественной словесности. В работе обзорно рассматриваются процессы, происходящие в различных жанрах: авторской сказке, повести, малых прозаических жанрах, поэзии, драматургии, в переводной литературе. Особое внимание уделяется новаторским явлениям и преемственности традиций в развитии детской литературы, ее познавательному и воспитательному потенциалу. Цель исследования – представить состояние, особенности развития и жанровое многообразие осетинской детской литературы на современном этапе. Актуальность изыскания обусловлена необходимостью анализа процессов, происходящих в осетинской детской литературе. Научная новизна работы определяется тем, что впервые вводятся в научный оборот имена большинства упоминаемых современных, а также новые произведения известных авторов. Опираясь на социологический и культурологический методы, предполагающие изучение литературы в тесной связи ее социальными и культурными процессами, явлениями в обществе, мы попытались на достаточно обширном материале представить динамику развития осетинской детской литературы во всем ее жанровом многообразии. В ходе предпринятого исследования обобщаются тенденции развития осетинской детской литературы на рубеже XX и XXI веков. Результаты исследования могут быть использованы при написании истории осетинской детской литературы. The article is devoted to the genre and style development of Ossetian children's literature of the late XX – early XXI centuriy, as an integral part of Ossetian literary literature. The work reviews the processes taking place in various genres: the author's fairy tale, novella, small prose genres, poetry, drama, translated literature. Special attention is paid to innovative phenomena and continuity of traditions in the development of children's literature, its cognitive and educational potential. The purpose of the study is to present the state, features of development and genre diversity of Ossetian children's literature at the present stage. The relevance of the research is due to the need to analyze the processes taking place in Ossetian children's literature. The scientific novelty of the work is determined by the fact that for the first time the names of the majority of the mentioned modern ones, as well as new works by famous authors, are introduced into scientific circulation. Relying on sociological and culturological methods involving the study of literature in close connection with its social and cultural processes, phenomena in society, we have tried to present the dynamics of the development of Ossetian children's literature in all its genre diversity on an extensive material. In the course of the undertaken research, the trends in the development of Ossetian children's literature at the turn of the XX and XXI centuries are summarized. The results of the study can be used in writing the history of Ossetian children's literature.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
4

Хакуашева, М. А. "The problem of literary artistic creativity in Alan Cherchesov's novel “Villa Belle Letre”". Вестник Адыгейского государственного университета, серия «Филология и искусствоведение», n. 4(307) (11 maggio 2023): 79–88. http://dx.doi.org/10.53598/2410-3489-2022-4-307-79-88.

Testo completo
Abstract (sommario):
В статье рассматривается комплексная проблема литературного художественного творчества в романе современного русскоязычного осетинского прозаика Алана Черчесова. Впервые в истории современной российской литературы столь многомерно и объемно определяются аспекты художественной литературы, которые оцениваются писателями-персонажами; проясняется сущность и значимость самого феномена литературы, литературного таланта, которые решаются отчасти в разрезе постмодернизма. The article deals with the complex problem of literary artistic creativity in the novel of the modern Russian-speaking Ossetian prose writer Alan Cherchesov. For the first time in the history of modern Russian literature, the author determines so widely and multivariably the aspects of literary creativity that are evaluated by character writers, and clarifies the essence and significance of the phenomenon of literature itself, literary talent, which are partly solved in the context of postmodernism.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
5

А.Б., БРИТАЕВА,. "GENRE DIVERSITY AND ARTISTIC FEATURES OF G. CHEDZHEMOV’S CREATIVITY". Известия СОИГСИ, n. 46(85) (19 dicembre 2022): 157–68. http://dx.doi.org/10.46698/vnc.2022.85.46.014.

Testo completo
Abstract (sommario):
Имя и творчество известного писателя, поэта, драматурга, художника-иллюстратора Геора Чеджемова входят в фонд сокровищницы осетинской художественной литературы. Целью исследования является анализ основных тенденций развития осетинской детской литературы на материале произведений Г. Чеджемова – одного из центральных и ярчайших фигур в истории осетинской детской литературы второй половины XX – начала XXI в. В статье рассматривается жанровое многообразие творчества, а также особенности художественного мира автора, связь с фольклорной традицией, анализируются как прозаические его произведения, так и поэтические; познавательный аспект его творчества разбирается в тесной связи с морально-нравственным составляющим. Опираясь на творческое наследие автора, впервые прослеживается проявление интертекстуальности в осетинской детской литературе. Многие произведения Г. Чеджемова (рассказы, сказки, стихи) впервые вводятся в научный оборот. Также впервые упоминаются и рассматриваются переводы Чеджемова, вошедшие в учебники по осетинскому литературному чтению: «Сова» В. Бианки, «Просчитался» С.В. Михалкова, «Некрасивая елка» Е. Пермяка и др. С опорой на герменевтический и аксиологический методы исследования рассматривается взаимодействие и взаимопроникновение национальной и индивидуально-авторской картин мира. Художественный мир Г. Чеджемова раскрывается в различных аспектах: жанровый синтез, система образов, стилистические особенности, авторская позиция. The name and work of the famous writer, poet, playwright, illustrator Geor Chedzhemov are included in the fund of the treasury of Ossetian fiction. The purpose of the study is to analyze the main trends in the development of Ossetian children's literature based on the works of G. Chedzhemov, one of the central and brightest figures in the history of Ossetian children's literature of the second half of the XX – early XXI centuries. The article examines the genre diversity of creativity, as well as the features of the author's artistic world, the connection with the folklore tradition, analyzes both his prose and poetic works; the cognitive aspect of his work is understood in close connection with the moral component. Based on the creative heritage of the author, the manifestation of intertextuality in Ossetian children's literature is traced for the first time. Many of Chedzhemov's works (stories, fairy tales, poems) are being introduced into scientific circulation for the first time. Also, for the first time, Chedzhemov's translations included in textbooks on Ossetian literary reading are mentioned and considered: "Owl" by V. Bianchi, "Miscalculated" by S.V. Mikhalkov, "Ugly Christmas Tree" by E. Permyak, etc. Based on hermeneutical and axiological research methods, the interaction and interpenetration of national and individual author's worldviews is considered. The artistic world of Chedzhemov is revealed in various aspects: genre synthesis, image system, stylistic features, author's position.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
6

БРИТАЕВА, А. Б. "FORGOTTEN NAMES: THE ARTISTIC WORLD OF A.B. SALAMOV IN THE LITERARY SPACE OF THE NORTH CAUCASUS". Kavkaz-forum, n. 9(16) (28 marzo 2022): 5–14. http://dx.doi.org/10.46698/vnc.2022.16.9.011.

Testo completo
Abstract (sommario):
В представленнойстатье на материале творчества Алихана Батырбековича Саламова в контексте основных тенденций развития северокавказских детских литератур анализируются особенности осетинской прозы второй половины XX в. Имя и творчество А.Б. Саламова впервые вводятся в научный оборот, несмотря на то, что автор активно публиковался в периодической печати в 60-70-е гг. XX в. (журналы «Мах дуг», «Фидиуæг», «Ногдзау»), а произведения выходили в свет в сборниках произведений для детей, а также отдельными книгами, имя его практически неизвестно не только современному читателю, но и в литературоведческих кругах. Этим обусловлены актуальность и научная новизна работы. В предпринятом изыскании анализируется своеобразие художественного мира писателя. Сказочное творчество А.Б. Саламова рассматривается с точки зрения фольклорно-литературного синтеза, в несказочной прозе внимание акцентируется на том, что писатель выступает как популяризатор научных знаний о природе, кроме того отмечается, что ряд произведений автора – педагогический урок для взрослых читателей. Особое внимание уделяется тесной связи нравственного аспекта с экологическим воспитанием подрастающего поколения, специфическим особенностям познавательной, природоведческой литературы. В исследовательском проекте превалирует сочетание сравнительно-сопоставительного метода осмысления изучаемого материала. Герменевтический и аксиологический методы анализа, направленные на раскрытие глубинных смыслов, позволили эффективней исследовать художественный материал. В заключительной части сформулированы выводы, отражающие особенности развития осетинской детской прозы второй половины XX в. в контексте развития северокавказских детских литератур. В теоретическом и практическом плане работа внесет вклад в разработку истории осетинской детской литературы, изучение ее национальной специфики. The article analyzes the features of the Ossetian prose of the second half of the XXth century based on the material of the work of Alikhan Batyrbekovich Salamov in the context of the main trends in the development of North Caucasian children's literature. The name and creativity of A.B. Salamov are introduced into scientific circulation for the first time, despite the fact that the author was actively published in the periodical press in the 60-70s. of the XXth century (magazines "Max Dug", "Fidiuag", "Nogdzau"), and the works were published in the collections of works for children, as well as the individual books, his name is practically unknown not only to the modern reader, but also in literary circles. This determines the relevance and scientific novelty of the work. The undertaken research analyzes the originality of the writer's artistic world. Fabulous creativity of A.B. Salamov is considered from the point of view of folklore literary synthesis, in his non-fabulous prose the attention is focused on the fact that the writer acts as a popularizer of scientific knowledge about nature, in addition, it is noted that a number of the author's works are a pedagogical lesson for adult readers. Special attention is paid to the close connection of the moral aspect with the environmental education of the younger generation, the specific features of cognitive, natural history literature. The research project is dominated by a combination of a comparative method of understanding the studied material. Hermeneutical and axiological methods of analysis aimed at revealing deep meanings have made it possible to explore artistic material more effectively. In the final part, the conclusions are formulated reflecting the peculiarities of the development of Ossetian children's prose of the second half of the XXth century in the context of the development of North Caucasian children's literature/ In theoretical and practical terms, the work will contribute to the development of the history of Ossetian children's literature, the study of its national specifics.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
7

Sultanov, K. K. "Between the issues of the day and the transcendent. Gayto Gazdanov: from autobiographism to metanarration". Voprosy literatury, n. 2 (5 maggio 2022): 13–39. http://dx.doi.org/10.31425/0042-8795-2022-2-13-39.

Testo completo
Abstract (sommario):
In 1920, a sixteen-year-old G. Gazdanov boarded a steamboat, forever leaving the country where he had spent his childhood but was denied a chance to grow to young adulthood. He entered Russian literature by drawing on his painful existential experience. In his first novel An Evening with Claire [Vecher u Kler ] (1930), the autobiographical memory evoking the lost ancestral home and the metaphysical ‘inner person’ acquires the mode of an autonomous spiritual resource. The novel’s composition emerges from a combination of three virtual worlds — a ‘childhood world’ in the Caucasus, a fratricidal civil war, and Paris as the émigré’s final frontier. The article considers two phases in Gazdanov’s literary career — before and after World War II. The author finds that Gazdanov’s transition to the material based on his experiences of living in France (Europe) in his later prose comes from the increasing openness to the world, intersubjectivity, and self-sufficiency of this cross-cultural individual placed at the confluence of diverse cultural traditions (Russian, French, and Ossetian).
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
8

АБИСАЛОВА, Р. Н. "THE THEME OF “POET AND POETRY” IN THE WORKS OF K.L. KHETAGUROV AND M.YU. LERMONTOV (TO THE PROBLEM OF INTERCULTURAL DIALOGUE)". Известия СОИГСИ, n. 49(88) (18 settembre 2023): 96–109. http://dx.doi.org/10.46698/vnc.2023.88.49.007.

Testo completo
Abstract (sommario):
Художественный мир и творческая самобытность выдающегося осетинского поэта, драматурга, публициста, фольклориста, художника Константина Левановича Хетагурова сформировались в значительной степени под влиянием мировой художественной культуры и в первую очередь русской литературы. В стенах ставропольской гимназии для него открылся мир А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, А.С. Грибоедова, А.Н. Островского и многих других. Осетинский поэт освоил лучшие качества русских поэтов, прозаиков, драматургов, в том числе их способность вступать в творческий диалог с другими литературами, о чем писали русские компаративисты еще в 19 веке. Важность межкультурного диалога в 20 веке подтверждена работами М.М. Бахтина. Для Коста Хетагурова диалогизм стал одной из стилистических особенностей творчества. В статье рассмотрены примеры межкультурного диалога осетинского поэта и М.Ю. Лермонтова в связи с актуальной во все времена темой «поэта и поэзии», широко представленной в творчестве обоих поэтов. Хетагуров использует различные приемы для установления диалога с любимым поэтом, выявляя общие для обоих проблемы – взаимоотношения с народом, конфликта поэта и «толпы», неуверенности в действенности своей поэзии, неспособности ее «исчерпать мысль и тайники души», трагического характера поэзии, обусловленного личным одиночеством. Как для Хетагурова, так и для Лермонтова неуверенность в наличии поэтического дара объясняется критическим отношением к себе, повышенными требованиями в праве называться истинными поэтами. При анализе диалога в стихах Коста и Лермонтова выявляются жанровые, типологические, лексические, стилистические общности. The artistic world and creative identity of the outstanding Ossetian poet, playwright, publicist, folklorist, and artist Konstantin Levanovich Khetagurov were formed largely under the influence of world artistic culture and primarily Russian literature. The world of A.S. Pushkin, M.Yu. Lermontov, A.S. Griboyedov, A.N. Ostrovsky and many others opened up for him within the walls of the Stavropol gymnasium. The Ossetian poet mastered the best qualities of Russian poets, prose writers, and playwrights, including their ability to enter into a creative dialogue with other literatures, which Russian comparativists wrote about back in the 19th century. The works of M.M. Bakhtin confirm the importance of intercultural dialogue in the 20th century. For Kosta Khetagurov dialogism has become one of the stylistic features of creativity. The article examines examples of intercultural dialogue between the Ossetian poet and M.Yu. Lermontov in connection with the theme of “poet and poetry”, which is relevant at all times, and is widely represented in the works of both poets. Khetagurov uses various techniques to establish a dialogue with his favorite poet, identifying problems common to both - relationships with the people, the conflict between the poet and the “crowd”, uncertainty about the effectiveness of his poetry, his inability to “exhaust the thought and secrets of the soul”, the tragic nature of poetry, due to personal loneliness. For both Khetagurov and Lermontov, uncertainty about the presence of a poetic gift is explained by a critical attitude towards oneself, increased demands for the right to be called true poets. When analyzing the dialogue in the poems of Costa and Lermontov, genre, typological, lexical, and stylistic commonalities are revealed.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
9

Дзапарова, Е. Б. "POETRY N.G. DZHUSOYTY IN RUSSIAN TRANSLATIONS OF THE 1960S: COMPARATIVE AND COMPARATIVE ANALYSIS". Kavkaz-forum, n. 15(22) (19 settembre 2023): 16–30. http://dx.doi.org/10.46698/vnc.2023.22.15.001.

Testo completo
Abstract (sommario):
В статье впервые представлен сравнительно-сопоставительный анализ переведенных в 1960-х гг. известным русским поэтом и переводчиком Я.А. Козловским (1921-2001) стихотворений патриарха осетинской литературы Н.Г. Джусойты (1925-2017). Автором статьи прослеживается адекватность передачи текстов на уровне содержания и формы. В частности, выявляются способы перевода художественных образов и сохранения национального колорита оригинала, передачи авторских интенций в целом. В разноязычных текстах (оригинал, перевод) устанавливается соотношение уровней эквивалентности лексических единиц (полная, частичная, нулевая). В ходе исследования делается вывод о том, что переводческая концепция Я. Козловского в основном строится на изменении оригинала, внесении в текст собственных поэтических средств. Некоторые художественные образы переводчиком могли быть заменены либо потеряны в процессе передачи исходного текста в другое лингвокультурное пространство. При этом переводчик пытался не отходить от идейно-тематического содержания оригинала, старался раскрыть мысль автора и сохранить национальную специфику текста («Письмо матери»). При переводе некоторых лирических произведений переводчик, словно соревнуясь с автором («Переводчик в прозе есть раб; переводчик в стихах – соперник» – В.А. Жуковский), предлагал собственное стихотворение, написанное по мотивам оригинала («Последнее желание»). Наблюдается также контаминация эквивалентного и свободного перевода в рамках одного текста («Балкарское горе»). В целом переводческие преобразования оригинального текста происходят посредством различных трансформаций: экспликации, синтаксической модуляции, опущения и т. д. Формальная организация стихотворений не всегда выдержана в переводах: меняется способ рифмовки, не совпадает размер стиха. The article for the first time presents a comparative analysis of the translated in the 1960s. famous Russian poet and translator Ya.A. Kozlovsky (1921-2001) poems by the patriarch of Ossetian literature N.G. Dzhusoyts (1925-2017). The author of the article traces the adequacy of the transmission of texts at the level of content and form. In particular, ways of translating artistic images and preserving the national color of the original, conveying the author's intentions in general are revealed. In multilingual texts (original, translation), the ratio of equivalence levels of lexical units (full, partial, zero) is established. The study concludes that the translation concept of Y. Kozlovsky is mainly based on changing the original, introducing his own poetic means into the text. Some artistic images could be replaced or lost by the translator in the process of transferring the original text to another linguistic and cultural space. At the same time, the translator tried not to deviate from the ideological and thematic content of the original, tried to reveal the author’s thought and preserve the national specificity of the text (“Letter to Mother”). When translating some lyrical works, the translator, as if competing with the author (“A translator in prose is a slave; a translator in verse is a rival” - V.A. Zhukovsky), offered his own poem based on the original (“Last Wish”). There is also a contamination of equivalent and free translation within the same text (“Balkarian Mountain”). In general, translation transformations of the original text occur through various transformations: explication, syntactic modulation, omissions, etc. The formal organization of poems is not always consistent in translations: the way of rhyming changes, the size of the verse does not match.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
10

БРИТАЕВА, А. Б., e A. B. BRITAEVA. "THE ARTISTIC WORLD OF SOZYRYKO BRITAEV ...." Известия СОИГСИ, n. 24(63) (7 luglio 2017). http://dx.doi.org/10.23671/vnc.2017.63.9454.

Testo completo
Abstract (sommario):
В статье на материале произведений С. А. Бритаева, осетинского писателя, сказоч- ника, переводчика, публициста, исследуются основные тенденции развития осетинской детской литературы середины XX в. как подсистемы осетинской художественной словес- ности в целом. Дан комплексный анализ авторских сказок писателя, специфика, «особая художественность» которых заключается в их синтетической природе; через призму ди- алога индивидуально-авторского начала и традиционных сказочных жанрообразующих элементов в различных аспектах (жанровый синтез, система образов, стилистические особенности, авторская позиция) раскрывается художественный мир писателя. С опо- рой на архивные источники впервые введены в научный оборот произведения малой прозы автора, в том числе ряд неопубликованных рассказов. На основе исследования своеобразия творчества автора прослежены основные тенденции и характерные черты развития осе- тинской детской литературы указанного периода, как то: синтез фольклорных средств с собственно литературными (описания, детализация действия, психологизм, пластич- ность изображения), тенденция к переходу от фольклорных типов-обобщений к созданию индивидуализированных характеров; от народно-сказовой формы повествования и тра- диционных способов передачи коллективной точки зрения на мир к усилению творческого самовыражения, своеобразию проявления авторской позиции. The article studies the main courses of evolution of Ossetic children’s literature of the middle of the XX th century as a subsystem of the Ossetic artistic literature in general, namely in the books of S. A. Britaev, the Ossetic writer, storyteller, translator, and publicist. Complex analysis of the author’s fairy tales is given, specifics, «especial artistry» of which lies in their synthetic nature; through the prism of the dialogue of the individual author’s standpoint and the traditional fairy genre-forming elements in various aspects (genre synthesis system of images, stylistic features, and the author’s viewpoint) reveals the artistic world of S. Britaev. The author’s short prose works, including a number of unpublished stories, have been introduced into scientific discourse for the first time on the basis of the archival sources. The main tendencies and characteristic features of the development of this period’s Ossetic children’s literature are traced in researching the originality of the author’s works, such as the synthesis of folklore means with literary ones proper (descriptions, action detailing, psychologism, image plasticity), tendency to change from folklore types-generalizations to creation of individualized characters; from the folk-fantastic forms of narration and traditional ways of transferring the collective point of view of the world to the strengthening of creative self-expression, the originality of the author’s positions.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri

Libri sul tema "Ossetic prose literature"

1

Severo-Osetinskiĭ institut gumanitarnykh i sot︠s︡ialʹnykh issledovaniĭ imeni V.I. Abaeva, a cura di. Filosofskie problemy kriticheskogo realizma v osetinskoĭ literature. Vladikavkaz: Severo-Osetinskiĭ institut gumanitarnykh i sot︠s︡ialʹnykh issledovaniĭ im. V.I. Abaeva, 2021.

Cerca il testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
2

Kʺostaĭy avdæn: Uat︠s︡autæ æmæ radzyrdtæ. Dzæudzhykh"æu: Ir, 2018.

Cerca il testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
Offriamo sconti su tutti i piani premium per gli autori le cui opere sono incluse in raccolte letterarie tematiche. Contattaci per ottenere un codice promozionale unico!

Vai alla bibliografia