Articoli di riviste sul tema "Nineteeth century English and American drama"

Segui questo link per vedere altri tipi di pubblicazioni sul tema: Nineteeth century English and American drama.

Cita una fonte nei formati APA, MLA, Chicago, Harvard e in molti altri stili

Scegli il tipo di fonte:

Vedi i top-39 articoli di riviste per l'attività di ricerca sul tema "Nineteeth century English and American drama".

Accanto a ogni fonte nell'elenco di riferimenti c'è un pulsante "Aggiungi alla bibliografia". Premilo e genereremo automaticamente la citazione bibliografica dell'opera scelta nello stile citazionale di cui hai bisogno: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver ecc.

Puoi anche scaricare il testo completo della pubblicazione scientifica nel formato .pdf e leggere online l'abstract (il sommario) dell'opera se è presente nei metadati.

Vedi gli articoli di riviste di molte aree scientifiche e compila una bibliografia corretta.

1

Ginsburg, Shai. "The Physics of Being Jewish, or On Cats and Jews". AJS Review 35, n. 2 (novembre 2011): 357–64. http://dx.doi.org/10.1017/s0364009411000444.

Testo completo
Abstract (sommario):
The opening scene of Joel and Ethan Coen's A Serious Man has baffled many. What does an unsettling tale of an encounter with what may or may not be a dybbuk, set in the mid-nineteenth century in a Polish shtetl, and played out entirely in Yiddish, have to do with the story of a Jewish professor of physics and his family in suburban Minnesota in the summer of 1967, related in English? Is the scene to be viewed as a warm-up of sorts before the main attraction, akin, if you will, to the short-subject films—newsreels, animated cartoons, and live-action comedies and documentaries—that movie houses of old used to play before the main feature? If so, what is the significance of presenting an odd Yiddish scene to an American audience notorious for turning a cold shoulder to non-English-speaking cinema? Or is the scene to be viewed as a prologue to the movie? If so, in what sense could it be said to impart to the audience either the “state of suspense of the plot produced by the previous history” or, alternatively, the argument of the drama?
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
2

Zhang, Saiyao, e Yu Sun. "A Study of Gender Differences in English from the Perspective of Sociolinguistics". International Journal of Languages, Literature and Linguistics 8, n. 1 (marzo 2022): 36–39. http://dx.doi.org/10.18178/ijlll.2022.8.1.319.

Testo completo
Abstract (sommario):
As we all know, there are certain differences between female and male in physiology and psychology, but for a long time, the language characteristics and differences between female and male have been rarely known. Until the rise of the American women's Liberation Movement in the last century, linguists began to pay more attention to the differences in language between different genders. In this paper, the author selects 22 episodes of the first season of the American drama How I Met Your Mother and arranges the conversations among them. Then the author studies the language differences of female and male from five aspects: adjectives, hedges, interrogative sentences and exclamatory sentences and topics. The author hopes that this study can provide empirical help for the study of language differences between female and male.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
3

Karnad, Girish. "Performance, Meaning, and the Materials of Modern Indian Theatre". New Theatre Quarterly 11, n. 44 (novembre 1995): 355–70. http://dx.doi.org/10.1017/s0266464x00009337.

Testo completo
Abstract (sommario):
Girish Karnad is not only India's leading playwright, and a practitioner across the performing arts in all that nation's media, but the first contemporary Indian writer to have achieved a major production in a regional American theatre – Naga-Mandala, seen at the Guthrie Theatre in July 1993. The following interview was recorded on the occasion of that production, and ranges widely not only over Karnad's own work and its circumstances, but the situation and problems of the Indian theatre today, and its ambivalent relationship alike to its classical and its colonial past, and to the contemporary problems of its society. The interviewer, Aparna Dharwadker, is Assistant Professor of Drama and Eighteenth-Century British Studies at the University of Oklahoma. Her essays and articles have appeared or are forthcoming in PMLA, Modern Drama, and The Sourcebook of Post-Colonial English Literatures and Cultural Theory (Greenwood, 1995). She has also published collaborative translations of modern Hindi poetry in major anthologies, including The Oxford Anthology of Modern Indian Poetry (1994), and is currently completing a book-length study of the politics of comic and historical forms in late seventeenth-century drama.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
4

He, Chengzhou. "‘The Most Traditional and the Most Pioneering’: New Concept Kun Opera". New Theatre Quarterly 36, n. 3 (agosto 2020): 223–36. http://dx.doi.org/10.1017/s0266464x20000469.

Testo completo
Abstract (sommario):
Featuring hybridity, transgression, and improvisation, New Concept Kun Opera refers to experimental performances by Ke Jun and other Kun Opera performers since the beginning of the twenty-first century. From telling the ancient stories to expressing the modern self, this new form marks the awakening of the performer’s subjectivity and develops a contemporary outlook by rebuilding close connections between Kun Opera and modern life. A synthetic use of intermedial resources contributes to its appeal to today’s audiences. Its experimentation succeeds in maintaining the most traditional while exploring the most pioneering, thus providing Kun Opera with the potential for renewal, as well as an alternative future for Chinese opera in general. Chengzhou He is a Yangtze River Distinguished Professor of English and Drama at the School of Foreign Studies and the School of Arts at Nanjing University. He has published widely on Western drama, intercultural theatre, and critical theory in both Chinese and English. Currently, he is the principal investigator for a national key-research project, ‘Theories in European and American Theatre and Performance Studies’.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
5

Kabanova, Irina V. "English and American Travel Writing of the 1930s on Soviet Russia". Literature of the Americas, n. 10 (2021): 228–65. http://dx.doi.org/10.22455/2541-7894-2021-10-228-265.

Testo completo
Abstract (sommario):
Starting with a survey of historical and ideological reasons for the unprecedented rise of Western interest in Russia after 1917 and especially after the Great Depression, the paper focuses on the travel books widely read on both sides of the Atlantic in the 1930s. The decade saw the blooming of travel prose in the English-speaking world, as well as the peak of enthusiasm for Russia during the XXth century. The paper attempts a closer look at the travel books on Soviet Russia, usually dismissed by critics as lacking in the quality of writing, too ideological. First the model of stereotypical book based on short Intourist tour is described (motive structure, prevailing parroting of Soviet propaganda clichés). Next follow the books produced by Western residents in the USSR, or persons who escaped Intourist surveillance and experienced some direct contact with Soviet people. They certainly look at Russia under the Western eye, but are able (to a different degree) to empathize with the drama and tragedy of Stalin’s Russia. From half-hearted account of “fellow-traveller” M. Hindus, the paper proceeds to fundamental “Assignment in Utopia” by E. Lyons, who turned from ardent Communist into highly argumentative critic of Soviet Russia, and to the unique project of writing a comic book about kolkhoz by E.M. Delafield, that resulted in a witty critique of Soviet aims and ways. In finding their way not just around Stalin’s Russia, but in providing the reader with the road to the authors’ inner selves, these books are still relevant today
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
6

Prentice, Catherine, e Helena Leongamornlert. "The RSC Goes Walkabout: ‘The Dillen’ in Stratford, 1983". New Theatre Quarterly 18, n. 1 (febbraio 2002): 47–58. http://dx.doi.org/10.1017/s0266464x02000143.

Testo completo
Abstract (sommario):
This article describes and analyzes Barry Kyle's production of The Dillen, a community project staged by the RSC in 1983, in which The Other Place became no more than a base from which the play, its actors, and its audiences set out into the streets, fields and river in Stratford, to re-enact the life of a working-class Stratford man, George Hewins, born around a century earlier. In addition to placing the play in its social, political, and local context, the authors raise questions about the implications of the production for the RSC and the people of Stratford today. The kernel of this article was part of an English M.A. dissertation by Catherine Prentice at the University of Warwick in Summer 1998, supervised by Tony Howard. Catherine Prentice and Helena Leongamornlert, a University of Warwick graduate in English and American Literature, have collaborated in further research and interviews to present the version which follows, and both plan further work on community drama. The authors extend their grateful thanks to Tony Howard for his support and advice.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
7

Senelick, Laurence. "Stanislavsky's Second Thoughts on ‘The Seagull’". New Theatre Quarterly 20, n. 2 (21 aprile 2004): 127–37. http://dx.doi.org/10.1017/s0266464x0400003x.

Testo completo
Abstract (sommario):
Stanislavsky's first production of The Seagull is well documented in English, in The Seagull Produced by Stanislavsky, edited by S. D. Balukhaty in 1952. But little is known of his exploratory work on an intended second production almost two decades later amidst the turmoil of the revolutionary period, and the rehearsal notes made by Stanislavsky's assistant Pyotr Sharov remained unpublished even in Russian until 1987. Here, Laurence Senelick provides the first English translation of these notes, contextualizing them with an account of the difficulties under which Stanislavsky and the Art Theatre were working at the time. Laurence Senelick is Fletcher Professor of Drama and Oratory at Tufts University, and a long-time contributor to TQ and NTQ, which published his articles on the Craig–Stanislavsky Hamlet, serf theatre in Russia, and Wedekind and Lenin at the music hall. His last book, The Changing Room: Sex, Drag, and Theatre, won the George Jean Nathan award as the best work of dramatic criticism of 2000–01, and his previous book, The Chekhov Theatre: a Century of Plays in Production, won the Barnard Hewitt award of the American Society of Theatre Research. He is currently translating and editing the complete plays and dramatic fragments of Anton Chekhov for Norton Publishers.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
8

Čirić-Fazlija, Ifeta. "“Not the time for fighting but for taking care of each other”: Portrayals of the Second World War in Two Asian-American Plays". Društvene i humanističke studije (Online) 7, n. 2(19) (20 maggio 2022): 139–52. http://dx.doi.org/10.51558/2490-3647.2022.7.2.139.

Testo completo
Abstract (sommario):
Most of humanity’s recorded history has been indelibly marked by armed conflicts in various places around the world, yet the scale and effect of the two world wars in the first half of the twentieth century were unprecedented. Both wars remapped the geography, politics, economies, and consciousness of prior realities, and echoed deafeningly throughout the modern works of literature of diverse nations. Anglophone literature overtly portrays wartime atrocities and human ordeals, and concurrently raises awareness of, and agitates against, the savagery of warfare. It does so through its poignant Trench Poetry, the anti-war novels of the Lost Generation, dramas of the Holocaust, and theater of genocide, among others. Another, relatively recent, a subgenre of Anglophone drama also addresses the subject of armed conflicts and their consequences, although its critics and reviewers mostly focus on identity politics, minority and ethnic studies, and the mix of ideas and images that are features of Asian-American theater. Within it researchers can find arresting examples of how an English-speaking theater represents conflict-induced displacement and migration and other repercussions of the Second World War, while dealing with one of the most discomfiting events in recent US history. This paper examines Wakako Yamauchi’s representation of the state-controlled relocation of Asian-American citizens and their consequent experiences, in her play 12-1-A; and Velina Hasu Houston’s portrayal of the Second World War’s ideological and socio-economic repercussions in the Japanese community, in Asa Ga Kimashita (Morning Has Broken).
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
9

Waite, Genevieve. "L’homoérotisme en autotraduction : Le cas de Sud / South de Julien Green". Dalhousie French Studies, n. 117 (29 marzo 2021): 111–25. http://dx.doi.org/10.7202/1076096ar.

Testo completo
Abstract (sommario):
As a translingual American writer, Julien Green (1900-1998) wrote a wide variety of novels, plays, short stories, and essays, as well as one of the longest recorded journals of the twentieth century. Among his bilingual texts Green published an important homoerotic play, Sud (1953), which he later translated into English as South (1959) in collaboration with his sister, Anne Green. Although the homoerotic nature of the characters of Green’s novels has been examined in certain critical texts, the evolution of this homoeroticism in Green’s self-translated play, Sud / South, has not yet been studied in detail. This article will, therefore, show how Green radically transformed the drama of homosexual love from his first play, Sud (1953), in his self-translation, South (1959), and the effects of these linguistic changes on the reader. More specifically, this critical analysis will demonstrate how Green used a translative approach of the moins-dit in order to conceal a substantial portion of his original French play’s central intrigue. Because of multiple omissions, revisions, and additions in self-translation, Ian Wiczewski’s love for the young Erik Mac Clure, as well as Édouard Broderick’s homosexual orientation, are less visible in South than in Sud. Consequently, Sud and South appear as two very disparate versions of the same text.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
10

Dzivaltivskyi, Maxim. "Historical formation of the originality of an American choral tradition of the second half of the XX century". Aspects of Historical Musicology 21, n. 21 (10 marzo 2020): 23–43. http://dx.doi.org/10.34064/khnum2-21.02.

Testo completo
Abstract (sommario):
Background. Choral work of American composers of the second half of the XX century is characterized by new qualities that have appeared because of not only musical but also non-musical factors generated by the system of cultural, historical and social conditions. Despite of a serious amount of scientific literature on the history of American music, the choral layer of American music remains partially unexplored, especially, in Ukrainian musical science, that bespeaks the science and practical novelty of the research results. The purpose of this study is to discover and to analyze the peculiarities of the historical formation and identity of American choral art of the second half of the twentieth century using the the works of famous American artists as examples. The research methodology is based on theoretical, historical and analytical methods, generalization and specification. Results. The general picture of the development of American composers’ practice in the genre of choral music is characterized by genre and style diversity. In our research we present portraits of iconic figures of American choral music in the period under consideration. So, the choral works of William Dawson (1899–1990), one of the most famous African-American composers, are characterized by the richness of the choral texture, intense sonority and demonstration of his great understanding of the vocal potential of the choir. Dawson was remembered, especially, for the numerous arrangements of spirituals, which do not lose their popularity. Aaron Copland (1899–1990), which was called “the Dean of American Composers”, was one of the founder of American music “classical” style, whose name associated with the America image in music. Despite the fact that the composer tends to atonalism, impressionism, jazz, constantly uses in his choral opuses sharp dissonant sounds and timbre contrasts, his choral works associated with folk traditions, written in a style that the composer himself called “vernacular”, which is characterized by a clearer and more melodic language. Among Copland’s famous choral works are “At The River”, “Four Motets”, “In the Beginning”, “Lark”, “The Promise of Living”; “Stomp Your Foot” (from “The Tender Land”), “Simple Gifts”, “Zion’s Walls” and others. Dominick Argento’s (1927–2019) style is close to the style of an Italian composer G. C. Menotti. Argento’s musical style, first of all, distinguishes the dominance of melody, so he is a leading composer in the genre of lyrical opera. Argento’s choral works are distinguished by a variety of performers’ stuff: from a cappella choral pieces – “A Nation of Cowslips”, “Easter Day” for mixed choir – to large-scale works accompanied by various instruments: “Apollo in Cambridge”, “Odi et Amo”, “Jonah and the Whale”, “Peter Quince at the Clavier”, “Te Deum”, “Tria Carmina Paschalia”, “Walden Pond”. For the choir and percussion, Argento created “Odi et Amo” (“I Hate and I Love”), 1981, based on the texts of the ancient Roman poet Catullus, which testifies to the sophistication of the composer’s literary taste and his skill in reproducing complex psychological states. The most famous from Argento’s spiritual compositions is “Te Deum” (1988), where the Latin text is combined with medieval English folk poetry, was recorded and nominated for a Grammy Award. Among the works of Samuel Barber’s (1910–1981) vocal and choral music were dominating. His cantata “Prayers of Kierkegaard”, based on the lyrics of four prayers by this Danish philosopher and theologian, for solo soprano, mixed choir and symphony orchestra is an example of an eclectic trend. Chapter I “Thou Who art unchangeable” traces the imitation of a traditional Gregorian male choral singing a cappella. Chapter II “Lord Jesus Christ, Who suffered all lifelong” for solo soprano accompanied by oboe solo is an example of minimalism. Chapter III “Father in Heaven, well we know that it is Thou” reflects the traditions of Russian choral writing. William Schumann (1910–1992) stands among the most honorable and prominent American composers. In 1943, he received the first Pulitzer Prize for Music for Cantata No 2 “A Free Song”, based on lyrics from the poems by Walt Whitman. In his choral works, Schumann emphasized the lyrics of American poetry. Norman Luboff (1917–1987), the founder and conductor of one of the leading American choirs in the 1950–1970s, is one of the great American musicians who dared to dedicate most of their lives to the popular media cultures of the time. Holiday albums of Christmas Songs with the Norman Luboff Choir have been bestselling for many years. In 1961, Norman Luboff Choir received the Grammy Award for Best Performance by a Chorus. Luboff’s productive work on folk song arrangements, which helped to preserve these popular melodies from generation to generation, is considered to be his main heritage. The choral work by Leonard Bernstein (1918–1990) – a great musician – composer, pianist, brilliant conductor – is represented by such works as “Chichester Psalms”, “Hashkiveinu”, “Kaddish” Symphony No 3)”,”The Lark (French & Latin Choruses)”, “Make Our Garden Grow (from Candide)”, “Mass”. “Chichester Psalms”, where the choir sings lyrics in Hebrew, became Bernstein’s most famous choral work and one of the most successfully performed choral masterpieces in America. An equally popular composition by Bernstein is “Mass: A Theater Piece for Singers, Players, and Dancers”, which was dedicated to the memory of John F. Kennedy, the stage drama written in the style of a musical about American youth in searching of the Lord. More than 200 singers, actors, dancers, musicians of two orchestras, three choirs are involved in the performance of “Mass”: a four-part mixed “street” choir, a four-part mixed academic choir and a two-part boys’ choir. The eclecticism of the music in the “Mass” shows the versatility of the composer’s work. The composer skillfully mixes Latin texts with English poetry, Broadway musical with rock, jazz and avant-garde music. Choral cycles by Conrad Susa (1935–2013), whose entire creative life was focused on vocal and dramatic music, are written along a story line or related thematically. Bright examples of his work are “Landscapes and Silly Songs” and “Hymns for the Amusement of Children”; the last cycle is an fascinating staging of Christopher Smart’s poetry (the18 century). The composer’s music is based on a synthesis of tonal basis, baroque counterpoint, polyphony and many modern techniques and idioms drawn from popular music. The cycle “Songs of Innocence and of Experience”, created by a composer and a pianist William Bolcom (b. 1938) on the similar-titled poems by W. Blake, represents musical styles from romantic to modern, from country to rock. More than 200 vocalists take part in the performance of this work, in academic choruses (mixed, children’s choirs) and as soloists; as well as country, rock and folk singers, and the orchestral musicians. This composition successfully synthesizes an impressive range of musical styles: reggae, classical music, western, rock, opera and other styles. Morten Lauridsen (b. 1943) was named “American Choral Master” by the National Endowment for the Arts (2006). The musical language of Lauridsen’s compositions is very diverse: in his Latin sacred works, such as “Lux Aeterna” and “Motets”, he often refers to Gregorian chant, polyphonic techniques of the Middle Ages and the Renaissance, and mixes them with modern sound. Lauridsen’s “Lux Aeterna” is a striking example of the organic synthesis of the old and the new traditions, or more precisely, the presentation of the old in a new way. At the same time, his other compositions, such as “Madrigali” and “Cuatro Canciones”, are chromatic or atonal, addressing us to the technique of the Renaissance and the style of postmodernism. Conclusions. Analysis of the choral work of American composers proves the idea of moving the meaningful centers of professional choral music, the gradual disappearance of the contrast, which had previously existed between consumer audiences, the convergence of positions of “third direction” music and professional choral music. In the context of globalization of society and media culture, genre and stylistic content, spiritual meanings of choral works gradually tend to acquire new features such as interaction of ancient and modern musical systems, traditional and new, modified folklore and pop. There is a tendency to use pop instruments or some stylistic components of jazz, such as rhythm and intonation formula, in choral compositions. Innovative processes, metamorphosis and transformations in modern American choral music reveal its integration specificity, which is defined by meta-language, which is formed basing on interaction and dialogue of different types of thinking and musical systems, expansion of the musical sound environment, enrichment of acoustic possibilities of choral music, globalization intentions. Thus, the actualization of new cultural dominants and the synthesis of various stylistic origins determine the specificity of American choral music.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
11

Editorial Collective, UnderCurrents. "Contributors". UnderCurrents: Journal of Critical Environmental Studies 18 (27 aprile 2014): 60. http://dx.doi.org/10.25071/2292-4736/38554.

Testo completo
Abstract (sommario):
Omer Aijazi is a PhD candidate in the Department of Educational Studies, University of British Columbia. His research examines place based, community led micro processes of social repair after natural disasters. His research destabilizes dominant narratives of humanitarian response and disaster recovery and offers an alternate dialogue based on structural change.Jessica Marion Barr is a Toronto artist, educator, and PhD candidate in Cultural Studies at Queen’s University. Her interdisciplinary practice includes installation, found-object assemblage, drawing, painting, collage, and poetry, focusing on forging links between visual art, elegy, ecology, ethics, and sustainability. "In October 2013, Jessica curated and exhibited work in Indicator, an independent project for Toronto's Nuit Blanche.Gary Barwin is a poet, fiction writer, composer, visual artist, and performer. His music and writing have been published, performed, and broadcast in Canada, the US, and elsewhere. He received a PhD in Music Composition from SUNY at Buffalo and holds three degrees from York University: a B.F.A. in music, a B.A. in English, and a B.Ed.O.J. Cade is a PhD candidate in science communication at the University of Otago, New Zealand. In her spare time she writes speculative fiction, and her short stories and poems can be found in places like Strange Horizons, Cosmos Magazine, and Abyss and Apex. Her first book, Trading Rosemary, was published in January of 2014 by Masque Books.Kayla Flinn is a recent graduate from the Masters in Environmental Studies program, with a Diploma in Environmental and Sustainable Education from York University. Originally from Nova Scotia, Kayla is both an artist and athlete, spending majority of her time either surfing or trying to reconnect people to nature/animals through art she produces.Frank Frances is a playwright, poet, music programmer, artistic director, community arts and social justice activist, former jazz club owner, and believer of dreams of a greater humanity. Frank majored in English, creative writing, post colonial literature and theory, drama and theatre, and is a graduate of York University.Sarah Nolan is a PhD candidate at the University of Nevada, Reno, where she studies twentieth and twenty-first century American poetry. Her dissertation considers developing conceptions of ecopoetics and how those ideas contribute to poetry that is not often recognized as environmental.Darren Patrick is an ecologically minded queer who lives in a city. He is also a PhD candidate in the Faculty of Environmental Studies at York University in Toronto, Ontario.Portia Priegert is a writer and visual artist based in Kelowna, B.C. She completed her MFA in Creative Writing at UBC Okanagan in 2012, with funding from the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada.Elana Santana is a recent graduate of the Masters in Environment Studies program at York University. Her research focuses on the intersections of feminist, queer, posthumanist studies and the environment. Her academic work informs her creative pursuits a great deal, particularly in her attempts to photograph the non-human world in all its agential glory. Conrad Scott is a PhD candidate in the University of Alberta’s Department of English and Film Studies. His project examines the interconnection between place, culture, and literature in a study of dystopia in contemporary North American eco-apocalyptic fiction.Joel Weishaus has published books, book reviews, essays, poems, art and literary critiques. He is presently Artist-in-Residence at Pacifica Graduate Institute, Carpinteria, CA. Much of his work is archived on the Internet: http://www.cddc.vt.edu/host/weishaus/index.htmMichael Young is presently the University and Schools advisor for Operation Wallacea Canada, a branch of a UK based biodiversity research organization. He is a recent graduate of the Masters in Environmental Studies program at York University (MES), where his culminating portfolio examined apocalyptic narratives and popular environmental discourse. He is presently in the process of developing an original television pilot, which he began writing as a part of his master’s portfolio.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
12

Richardson, R. C., David Watson, Gary Farnell, John N. King, M. J. Jardine, Mark Bayer, Geoff Ridden et al. "Reviews: History and the Media, Writing Biography: Historians and Their Craft, Selected Writings: Volume 4, 1938–1940, Benjamin Now: Critical Encounters with ‘The Arcades Project’, Illustrating the Past in Early Modern England: The Representation of History in Printed Books, Shakespeare's Culture in Modern Performance, Shakespeare's Early History Plays: From Chronicle to Stage, Secret Shakespeare, Theatre and Religion: Lancastrian Shakespeare, Language and Politics in the Sixteenth-Century History Play, the Bible in English: Its History and Influence, John Selden: Measures of the Holy Commonwealth in Seventeenth-Century England, William Blake and the Impossible History of the 1790s, William Blake's Comic Vision, Rural Englands: Labouring Lives in the Nineteenth Century, Victorian Shakespeare, 2 Vols, Vol. 1, Theatre, Drama and Performance; Vol. 2, Literature and Culture, Consumerism and American Girls' Literature, 1860–1940, Twentieth-Century Writing and the British Working Class, Psychoanalysis, Psychiatry and Modernist Literature, Postcolonial Animal Tale from Kipling to Coetzee, Shakespeare and the American NationCannadineDavid (ed.), History and the Media , Palgrave Macmillan, 2004, pp. vii + 175, £19.99.AmbrosiusLloyd E. (ed.), Writing Biography: Historians and their craft , University of Nebraska Press, 2004, pp. xiii + 166, £34.50.BenjaminWalter, Selected Writings: Volume 4, 1938–1940 , trans. JephcottEdmund, ed. EilandHoward and JenningsMichael W., Harvard University Press, 2003, pp. vi + 477, £26.50McLaughlinKevin and RosenPhilip (eds), Benjamin Now: Critical Encounters with ‘The Arcades Project‘ , Duke University Press, 2003, pp. 219, £10.50.KnappJames A., Illustrating the Past in Early Modern England: The Representation of History in Printed Books , Ashgate Publishing, 2003, pp. xvi + 274, £35.JonesMaria, Shakespeare's Culture in Modern Performance , Palgrave Macmillan, 2003, pp. xii + 213, £45.Goy-BlanquetDominque, Shakespeare's Early History Plays: From Chronicle to Stage , Oxford University Press, 2003, pp. viii + 312, £63.WilsonRichard, Secret Shakespeare , Manchester University Press, 2004, pp. viii + 26, £15.99 pbDuttonRichard, FindlayAlison and WilsonRichard (eds), Theatre and Religion: Lancastrian Shakespeare , Manchester University Press, 2003, pp. xii + 267, £16.99 pb.CavanaghDermot, Language and Politics in the Sixteenth-Century History Play , Early Modern Literature in History, Palgrave, 2003, pp. x + 197, £45.DaniellDavid, The Bible in English: Its History and Influence , Yale University Press, 2003, pp. xx + 900. £29.95.BarbourReid, John Selden: Measures of the Holy Commonwealth in Seventeenth-Century England , University of Toronto Press, 2003, pp. x + 417, £42.MakdisiSaree, William Blake and the Impossible History of the 1790s , University of Chicago Press, 2003, pp. xviii + 394, $22 pbRawlinsonNick, William Blake's Comic Vision , Palgrave Macmillan, 2003, pp. xiv + 292, £42.50.ReayBarry, Rural Englands: Labouring Lives in the Nineteenth Century , Palgrave Macmillan, 2004, 25 illustrations, 7 figs., pp. x + 274, £16.99 pb.MarshallGail and PooleAdrian (eds), Victorian Shakespeare , 2 vols, Vol. 1, Theatre, Drama and Performance; Vol. 2, Literature and Culture , Palgrave Macmillan, 2003, pp. xv + 213 and pp. xiv + 228, £90.StoneleyPeter, Consumerism and American Girls' Literature, 1860–1940 , Cambridge University Press, 2003, pp. x +167, £40.KirkJohn, Twentieth-Century Writing and the British Working Class , University of Wales Press, 2003, pp. 224, £35.ValentineKylie, Psychoanalysis, Psychiatry and Modernist Literature , Palgrave Macmillan, 2003, pp. 224, £45.NymanJopi, Postcolonial Animal Tale from Kipling to Coetzee , New Delhi, Atlantic Publishers and Distributor, 2003, pp. vi + 176, Rupees 375.00SturgessKim C., Shakespeare and the American Nation , Cambridge University Press, 2004, pp. x + 234, £45." Literature & History 14, n. 2 (novembre 2005): 74–96. http://dx.doi.org/10.7227/lh.14.2.6.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
13

Edwards, Karen L., William Zunder, William Zunder, Benjamin Bertram, Alan Armstrong, Christopher Hill, Ivan Roots et al. "Reviews: Courtly Letters in the Age of Henry VIII: Literary Culture and the Arts of Deceit, Religion and Culture in Renaissance England, Shakespeare's Troy: Drama, Politics, and the Translation of Empire, Shakespeare and Ireland: History, Politics, Culture, History and the English Novel: Matters of Fact from Bacon to Defoe, Inventing a Republic: The Political Culture of the English Commonwealth, Jane Austen: A Life, Print Politics: The Press and Radical Opposition in Early Nineteenth-Century England, the Romantic Reformation: Religious Politics in English Literature, 1789–1824, Nationalism and Desire in Early Historical Fiction, Remaking Queen Victoria, Disease, Desire and the Body in Victorian Women's Popular Novels, Writing Cultural History in Colonial and Postcolonial India, the Usable Past: The Imagination of History in Recent Fiction of the Americas, the Kennedy Obsession: The American Myth of JFK, the Historical Imagination: Postmodernism and the Treatment of the Past in Contemporary British FictionLererSeth, Courtly Letters in the Age of Henry VIII: Literary Culture and the Arts of Deceit , Cambridge University Press, 1997, pp. xiv + 252, £35.00.McEachernClaire and ShugerDebora (eds), Religion and Culture in Renaissance England , Cambridge University Press, 1997, pp. xii + 292, £35.00.JamesHeather, Shakespeare's Troy: Drama, Politics, and the Translation of Empire , Cambridge University Press, 1997, pp. xii + 271.BurnettMark Thornton and WrayRamona (eds), Shakespeare and Ireland: History, Politics, Culture , Macmillan, 1997, pp. xii + 264, £45.MayerRobert, History and the English Novel: Matters of Fact from Bacon to Defoe , Cambridge University Press, 1997, pp. 260, £37.50.KelseySean, Inventing a Republic: The Political Culture of the English Commonwealth , Manchester University Press, 1997, pp. 254, £29.95.TomalinClaire, Jane Austen: A Life , Penguin Books, pp. 384, £20.00.GilmartinKevin, Print Politics: The Press and Radical Opposition in Early Nineteenth-Century England , Cambridge University Press, 1996, pp. xiv + 274, £35.00.RyanRobert M., The Romantic Reformation: Religious Politics in English Literature, 1789–1824 , Cambridge University Press, 1997, pp. ix + 292, £35.DennisIan, Nationalism and Desire in Early Historical Fiction , Macmillan, 1997, pp. viii + 203, £35.HomansMargaret and MunichAdrienne (eds), Remaking Queen Victoria , Cambridge University Press, 1997, pp. xvii + 279, £40; pb. £14.95.GilbertPamela K., Disease, Desire and the Body in Victorian Women's Popular Novels , Cambridge University Press, 1997, pp. 205, £35.SchwarzHenry, Writing Cultural History in Colonial and Postcolonial India , University of Pennsylvania Press, 1997, pp. x + 199, $32.50.ZamoraLois Parkinson, The Usable Past: The Imagination of History in Recent Fiction of the Americas , Cambridge University Press, 1997, pp. xiii + 257, £37.50.HellmannJohn, The Kennedy Obsession: The American Myth of JFK , Columbia University Press, 1997, pp. xvi + 205, $34.HolmesFrederick M., The Historical Imagination: Postmodernism and the Treatment of the Past in Contemporary British Fiction , University of Victoria (E.L.S. Monograph Series), 1997, pp. 93, pb. $9.50." Literature & History 8, n. 2 (novembre 1999): 68–86. http://dx.doi.org/10.7227/lh.8.2.6.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
14

Farnell, Gary, Christopher Parker, John M. Fyler, Christopher Highley, R. C. Richardson, Sophie Tomlinson, Bronwen Price et al. "Reviews: Cultural History, History Meets Fiction, the Masculine Self in Late Medieval England, the Tower of London in English Renaissance Drama: Icon of Opposition, Writing Lives. Biography and Textuality, Identity and Representation in Early Modem England, Women Writers and Public Debate in Seventeenth-Century Britain, Religion, Reform, and Women's Writing in Early Modem England, Work and Play on the Shakespearean Stage, Shakespeare and the Nobility: The Negotiation of Lineage., Roger L'Estrange and the Making of Restoration Culture, Shakespeare and Garrick, Prodigal Daughters: Susanna Rowson's Early American Women, Spheres of Action: Speech and Performance in Romantic Culture, Dislocating Race and Nation: Episodes in Nineteenth-Century American Literary Nationalism, the Victorians and Old Age, Shakespeare and Victorian Women., Becoming a Woman of Letters. Myths of Authorship and Facts of the Victorian Market, the Cambridge Companion to Gilbert and Sullivan, Hitler's War Poets: Literature and Politics in the Third Reich, the Importance of Feeling English: American Literature and the British Diaspora, 1750–1850, the Oprah Affect: Critical Essay s on Oprah's Book ClubAnnaGreen, Cultural History , Palgrave Macmillan, 2008, pp. viii + 163, £15.99BeverleySouthgate, History Meets Fiction , Pearson, 2009, pp. xi + 215, £14.99 pbDerekG. Neal, The Masculine Self in Late Medieval England , University of Chicago Press, 2008. pp. xii + 320. $68.00; $25.00 pb.KristenDeiter, The Tower of London in English Renaissance Drama: Icon of Opposition , Routledge, 2008, pp. xiii+259, £60KevinSharpe and ZwickerSteven N. (eds), Writing Lives. Biography and Textuality, Identity and Representation in Early Modem England , Oxford University Press, 2008, pp. xiii + 369, £55.CatharineGray, Women Writers and Public Debate in Seventeenth-Century Britain , Early Modern Cultural Studies, 1500–1700, Palgrave Macmillan, 2007, pp. x + 262, £42.50KimberlyAnne Coles, Religion, Reform, and Women's Writing in Early Modem England , Cambridge University Press, 2008, pp. vii + 250, £50.TomRutter, Work and Play on the Shakespearean Stage , Cambridge University Press, 2008, pp. x + 205. £65CatherineGrace Canino, Shakespeare and the Nobility: The Negotiation of Lineage. Cambridge University Press, 2007. pp. x + 266, £50AnneDunan-Page and LynchBeth (eds), Roger L'Estrange and the Making of Restoration Culture , Ashgate, 2008, pp. xx + 236, £55.VanessaCunningham, Shakespeare and Garrick , Cambridge University Press, 2008, pp. viii + 231, £50.MarionRust, Prodigal Daughters: Susanna Rowson's Early American Women , University of North Carolina Press, 2008, pp. x + 311, $59.95, $24.95 pb.AlexanderDick and EsterhammerAngela (eds), Spheres of Action: Speech and Performance in Romantic Culture , University of Toronto Press, 2009, pp. viii + 306, £42.RobertS. Levine, Dislocating Race and Nation: Episodes in Nineteenth-Century American Literary Nationalism , University of North Carolina Press, 2008, pp. x + 322, $59.95, $21.95 (pb).KarenChase, The Victorians and Old Age , Oxford University Press, 2009, pp. xiv + 284, £55; LooserDorothy, Women Writers and Old Age in Great Britain 1750–1850, Johns Hopkins University Press, 2008, pp. xvi + 234, £29.GailMarshall, Shakespeare and Victorian Women. Cambridge University Press, 2009. pp. x+ 207. £50.LindaH. Peterson, Becoming a Woman of Letters. Myths of Authorship and Facts of the Victorian Market , Princeton University Press, 2009, pp. xv + 289, £19.95.EdenD. and SarembaM. (eds), The Cambridge Companion to Gilbert and Sullivan , Cambridge University Press, 2009, pp. v + 274. £17.99 pb.JayBaird, Hitler's War Poets: Literature and Politics in the Third Reich , Cambridge University Press, 2008. pp. xv + 284. £47, £17.99 pb.LennardTennenhouse, The Importance of Feeling English: American Literature and the British Diaspora, 1750–1850. Princeton University Press, 2007, pp. x + 158, $35.CeciliaKonchar Farr and HarkerJaime (eds) The Oprah Affect: Critical Essay s on Oprah's Book Club , 2008, SUNY Press, pp. 336, $74.50, $24.95 pb." Literature & History 19, n. 1 (maggio 2010): 80–104. http://dx.doi.org/10.7227/lh.19.1.7.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
15

Watson, David, V. G. Kiernan, Gary Farnell, Christopher Parker, Mark Allen, Benjamin Bertram, William Zunder et al. "Reviews: Reading the Past, Packing and Unpacking Culture: Changing Models of British Studies, Practising New Historicism, Dust, History by Numbers: An Introduction to Quantitative Approaches, Hamlet in Purgatory, Literary Circles and Cultural Communities in Renaissance England, Putting History to the Question: Power, Politics and Society in English Renaissance Drama, et al., Anna of Denmark, Queen of England, the Royal Image: Representations of Charles I, How Milton Works, a Letter to My Love: Love Poems by Women First Published in the, the Anti-Jacobin Novel: British Conservatism and the French Revolution, Nineteenth-Century British Women Writers, Memory and History in George Eliot: Transfiguring the Past, the West-Country as a Literary Invention: Putting Fiction in its Place, ‘India's Prisoner’: A Biography of Edward John Thompson, 1886–1946, Blind Memory: Visual Representations of Slavery in England and America, 1780–1865, B. L. Coombes, Diana: A Cultural History: Gender, Race, Nation and the People's Princess, the American MysterySpargoTamsin (ed.), Reading the Past , Palgrave2000, pp. xii + 200, £14.99 pb.JarrettDavid, KowalewskiTomasz and RiddenGeoff (eds), Packing and Unpacking Culture: Changing Models of British Studies , Copernicus University, Torún, 2001, pp. 270, £4.GallagherCatherine and GreenblattStephen, Practising New Historicism , University of Chicago Press, 2000, pp. ix + 249, £16.00; ChildsPeter, Modernism , Routledge, 2000, pp. xi + 226, $8.99 pb.SteedmanCarolyn, Dust , Manchester University Press, 2001, pp. xi + 195, £9.99.HudsonPat, History by Numbers: An Introduction to Quantitative Approaches , Arnold, 2000, pp. 278, £45, £14.99 pb.; MunslowAlun, The Routledge Companion to Historical Studies , Routledge, 2000, pp. 271, £47.50, £12.99 pb.GreenblattStephen, Hamlet in Purgatory , Princeton University Press, 2001, pp. xii + 322, £19.95.SummersClaude J. and PebworthTed-Larry (eds), Literary Circles and Cultural Communities in Renaissance England , University of Missouri Press, 2000, pp. xii + 243, £33.95.NeillMichael, Putting History to the Question: Power, Politics and Society in English Renaissance Drama , Columbia University Press, 2000, pp. xii + 527, £22.00; TauntonNina, 1590s Drama and Militarism: Portrayals of War in Marlowe, Chapman and Shakespeare's Henry V, Ashgate, 2001, pp. vii + 239, £42.50.MarcusLeah S. (eds), Elizabeth I: Collected Works , University of Chicago Press, 2000, pp. 632, £25.BarrollLeeds, Anna of Denmark, Queen of England , University of Pennsylvania Press, 2001, pp. 220, £28.50.CornsThomas N. (ed.), The Royal Image: Representations of Charles I , Cambridge University Press, 1999, pp. vi + 316, £40.FishStanley, How Milton Works , Harvard University Press, 2001, pp. 616, £23.95; LaresJameela, Milton and the Preaching Arts , James Clarke & Co., 2001, pp. 368, £40.00.OvertonBill (ed.), A Letter to my Love: Love Poems by Women First Published in the Barbados Gazette, 1731–37 , Rosemont Publishing, 2001, pp. 155, £27.GrenbyM. O., The Anti-Jacobin Novel: British Conservatism and the French Revolution , Cambridge University Press, 2001, pp. xiii + 271, £40.BloomAbigail Burnham (ed.), Nineteenth-Century British Women Writers , Aldwych Press, 2000, pp. x + 466, £71.50.LiHao, Memory and History in George Eliot: Transfiguring the Past , Macmillan, 2000, pp. xiv + 227, £42.50.TreziseSimon, The West-Country as a Literary Invention: Putting Fiction in its Place , University of Exeter Press, 2000, pp. xvi + 256, £42.00, £13.99 pb.LagoMary, ‘India's Prisoner‘: A Biography of Edward John Thompson, 1886–1946 , University of Missouri Press, 2001, pp. xi + 388, £33.95.WoodMarcus, Blind Memory: Visual Representations of Slavery in England and America, 1780–1865 , Manchester University Press, 2000, pp. 341, £49.95, £17.99 pb.JonesBill and WilliamsChris, B. L. Coombes , University of Wales Press, 1999, Writers of Wales, pp. 114, £5.99; JonesBill and WilliamsChris (eds), With Dust Still in His Throat: A B. L. Coombes Anthology , University of Wales Press, 1999, pp. 208, £9.99; MurphyMichael (ed.), The Collected George Garrett , Trent Editions, 1999, pp. xxix + 270, £7.99 pb.DaviesJude, Diana: A Cultural History: Gender, Race, Nation and the People's Princess , Palgrave, 2001, pp. 250, £47.50, £16.99 pb.TannerTony, The American Mystery , Cambridge University Press, 2000, pp. xxiv + 242, £35, £13.95 pb." Literature & History 12, n. 1 (maggio 2003): 72–100. http://dx.doi.org/10.7227/lh.12.1.5.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
16

Williams, Graeme Henry. "Australian Artists Abroad". M/C Journal 19, n. 5 (13 ottobre 2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1154.

Testo completo
Abstract (sommario):
At the start of the twentieth century, many young Australian artists travelled abroad to expand their art education and to gain exposure to the modern art movements of Europe. Most of these artists were active members of artist associations such as the Victorian Artists Society or the New South Wales Society of Artists. Male artists from Victoria were generally also members of the Melbourne Savage Club, a club with a strong association with the arts.This paper investigates the dual function of the club, as a space where the artists felt “at home” in the familiar environment that the club offered whilst they were abroad and, at the same time, a meeting space where they could engage in a stimulating artistic environment and gain introductions to leading figures in the art world. For those artists who chose England, London’s arts clubs played a large role, for it was in these establishments that they discussed, exhibited, shared, and met with their English counterparts. The club environment in London would have a significant impact on male Australian artists, as it offered a space where they were integrated into the English art world, which enhanced their experience whilst abroad.Artists were seldom members of Australia’s early gentlemen’s clubs, however, in the late nineteenth century Melbourne, artists formed less formal social groupings with exotic names such as the Prehistoric Order of Cannibals, the Buonarotti Club, and the Ishmael Club (Mead). Melbourne artists congregated in these clubs until the Melbourne Savage Club, modelled on the London Savage Club (1857)—a club whose membership was restricted to practitioners in the performing and visual arts—opened its doors in 1894.The Melbourne Savage Club had its origins in the Metropolitan Music Club, established in the late 1880s by a group of professional and amateur musicians and music lovers. The club initially admitted musicians and people from the dramatic professions free-of-charge, however, author Randolph Bedford (1868–1941) and artist Alf Vincent (1874–1915) were not content to be treated on a different basis to the musicians and actors, and two months after Vincent joined the club, at a Special General Meeting, the club resolved to vary Rule 6, “to admit landscape or portrait painters and sculptors without entrance fee” (Melbourne Savage Club). At another Special General Meeting, a year later, the rule was altered to admit “recognised members of the musical, dramatic and artistic professions and sculptors without payment of entrance fee” (Melbourne Savage Club).This resulted in an immediate influx of prominent Victorian male artists (Williams) and the Melbourne Savage Club became their place of choice to gather and enjoy the fellowship the club offered and to share ideas in a convivial atmosphere. When the opportunity arose for them to travel to London in the early twentieth century, they met in London’s famous art clubs. Membership of the Melbourne Savage Club not only conferred rights to visit reciprocal clubs whilst in London, but also facilitated introductions to potential patrons. The London clubs were the venue of choice for visiting artists to meet their fellow artist expatriates and to share experiences and, importantly, to meet with their British counterparts, exhibit their works, and establish valuable contacts.The London Savage Club attracted many Australian expatriates. Not only is it the grandfather of London’s bohemian clubs but also it was the model for arts clubs the world over. Founded in 1857, the qualification for admission was (and still is) to be, “a working man in literature or art, and a good fellow” (Halliday vii). If a candidate met these requirements, he would be cordially received “come whence he may.” This was embodied in the club’s first rules which required applicants for membership to be from a restricted range of pursuits relating to the arts thought to be commensurate with its bohemian ideals, namely art, literature, drama, or music.The second London arts club that attracted expatriate Australian artists was the New English Arts Club, founded in 1886 by young English artists returning from studying art in Paris. Members of The New English Arts Club were influenced by the Impressionist style as opposed to the academic art shown at the Royal Academy. As a meeting place for Australia’s expatriate artists, the New English Arts Club had a particular influence, as it exposed them to significant early Modern artist members such as John Singer Sargent (1856–1925), Walter Sickert (1860–1942), William Orpen (1878–1931) and Augustus John (1878–1961) (Corbett and Perry; Thornton; Melbourne Savage Club).The third, and arguably the most popular with the expatriate Australian artists’ club, was the Chelsea Arts Club, a bohemian club formed in 1891 by local working artists looking for a place to go to “meet, talk, eat and drink” (Cross).Apart from the American-born founding member, James McNeill Whistler (1834–1903), amongst the biggest Chelsea names at the time of the influx of travelling young Australian artists were modernists Sir William Orpen, Augustus John, and John Sargent. The opportunity to mix with these leading British contemporary artists was irresistible to these antipodean artists (55).When Melbourne artist, Miles Evergood (1871–1939) arrived in London from America in 1910, he had been an active exhibiting member of the Salmagundi Club, a New York artists’ club. Almost immediately he joined the New English Arts Club and the Chelsea Arts Club. Hammer tells of him associating with “writer Israel Zangwill, sculptor Jacob Epstein, and anti-academic artists including Walter Sickert, Augustus John, John Lavery, John Singer Sargent and C.R.W. Nevison, who challenged art values in Britain at the beginning of the century” (Hammer 41).Arthur Streeton (1867–1943) used the Chelsea Arts Club as his postal address, as did many expatriate artists. The Melbourne Savage Club archives contain letters and greetings, with news from abroad, written from artist members back to their “Brother Savages” (Various).In late 1902, Streeton wrote to fellow artist and Savage Club member Tom Roberts (1856–1931) from London:I belong to the Chelsea Arts Club now, & meet the artists – MacKennel says it’s about the most artistic club (speaking in the real sense) in England. … They all seem to be here – McKennal, Longstaff, Mahony, Fullwood, Norman, Minns, Fox, Plataganet Tudor St. George Tucker, Quinn, Coates, Bunny, Alston, K, Sonny Pole, other minor lights and your old friend and admirer Smike – within 100 yards of here – there must be 30 different studios. (Streeton 94)Whilst some of the artists whom Streeton mentioned were studying at either the Royal Academy or the Slade School, it was the clubs like the Chelsea Arts Club where they were most likely to encounter fellow Australian artists. Tom Roberts was obviously attentive to Streeton’s enthusiastic account and, when he returned to London the following year to work on his commission for The Big Picture of the 1901 opening of the first Commonwealth Parliament, he soon joined. Roberts, through his expansive personality, became particularly active in London’s Australian expatriate artistic community and later became Vice-President of the Chelsea Arts Club. Along with Streeton and Roberts, other visiting Melbourne Savage Club artists joined the Chelsea Arts Club. They included, John Longstaff (1861–1941), James Quinn (1869–1951), George Coates (1869–1930), and Will Dyson (1880–1938), along with Sydney artists Henry Fullwood (1863–1930), George Lambert (1873–1930), and Will Ashton (1881–1963) (Croll 95). Smith describes the exodus to London and Paris: “It was the Chelsea Arts Club that the Heidelberg School established its last and least distinguished camp” (Smith, Smith and Heathcote 152).Streeton, who retained his Chelsea Arts Club membership when he returned for a while to Australia, wrote to Roberts in 1907, “I miss Chelsea & the Club-boys” (Streeton 107). In relation to Frederick McCubbin’s pending visit he wrote: “Prof McCubbin left here a week ago by German ‘Prinz Heinrich.’ … You’ll introduce him at the Chelsea Club and I hope they make him an Hon. Member, etc” (Streeton et al. 85). McCubbin wrote, after an evening at the Chelsea Arts Club, following a visit to the Royal Academy: “Tonight, I am dining with Australian artists in Soho, and shall be there to greet my old friends. How glad I am! Longstaff will be there, and Frank Stuart, Roberts, Fullwood, Pontin, Coates, Quinn, and Tucker’s brother, and many others from all around” (MacDonald, McCubbin and McCubbin 75). Impressed by the work of Turner he wrote to his wife Annie, following avisit to the Tate Gallery:I went yesterday with Fullwood and G. Coates and Tom Roberts for a ramble … to the Tate Gallery – a beautiful freestone building facing the river through a portico into the gallery where the lately found turners are exhibited – these are not like the greater number of pictures in the National Gallery – they represent his different periods, but are mostly in his latest style, when he had realised the quality of light (McCubbin).Clearly Turner’s paintings had a profound impression on him. In the same letter he wrote:they are mostly unfinished but they are divine – such dreams of colour – a dozen of them are like pearls … mist and cloud and sea and land, drenched in light … They glow with tender brilliancy that radiates from these canvases – how he loved the dazzling brilliancy of morning or evening – these gems with their opal colour – you feel how he gloried in these tender visions of light and air. He worked from darkness into light.The Chelsea Arts Club also served as a venue for artists to entertain and host distinguished visitors from home. These guests included; Melbourne Savage Club artist member Alf Vincent (Joske 112), National Gallery of Victoria (NGV) Trustee and popular patron of the arts, Professor Baldwin Spencer (1860–1929), Professor Frederick S. Delmer (1864–1931) and conductor George Marshall-Hall (1862–1915) (Mulvaney and Calaby 329; Streeton 111).Artist Miles Evergood arrived in London in 1910, and visited the Chelsea Arts Club. He mentions expatriate Australian artists gathering at the Club, including Will Dyson, Fred Leist (1873–1945), David Davies (1864–1939), Will Ashton (1881–1963), and Henry Fullwood (Hammer 41).Most of the Melbourne Savage Club artist members were active in the London Savage Club. On one occasion, in November 1908, Roberts, with fellow artist MacKennal in the Chair, attended the Australian Artists’ Dinner held there. This event attracted twenty-five expatriate Australian artists, all residing in London at the time (McQueen 532).These London arts clubs had a significant influence on the expatriate Australian artists for they became the “glue” that held them together whilst abroad. Although some artists travelled abroad specifically to take up places at the Royal Academy School or the Slade School, only a minority of artists arriving in London from Australia and other British colonies were offered positions at these prestigious schools. Many artists travelled to “try their luck.” The arts clubs of London, whilst similarly discerning in their membership criteria, generally offered a visiting “brother-of-the-brush” a warm welcome as a professional courtesy. They featured the familiar rollicking all-male “Smoke Nights” a feature of the Melbourne Savage Club. With a greater “artist” membership than the clubs in Australia, expatriate artists were not only able to catch up with their friends from Australia, but also they could associate with England’s finest and most progressive artists in a familiar congenial environment. The clubs were a “home away from home” and described by Underhill as, “an artistic Earl’s Court” (Underhill 99). Most importantly, the clubs were a centre for discourse, arguably even more so than were the teaching academies. Britain’s leading modernist artists were members of the Chelsea Arts Club and the New English Arts Club and mixed freely with the visiting Australian artists.Many Australian artists, such as Miles Evergood and George Bell (1878–1966), held anti-academic views similar to English club members and embraced the new artistic trends, which they would bring back to Australia. Streeton had no illusions about the relative worth of the famed institutions and the exhibitions held by clubs such as the New English. Writing to Roberts before he joins him in London, he describes the Royal Academy as having, “an inartistic atmosphere” and claims he “hasn’t the least desire to go again” (Streeton 77). His preference lay with a concurrent “International Exhibition”, which featured works by Rodin, Whistler, Condor, Degas, and others who were setting the pace rather than merely continuing the academic traditions.Architect Hardy Wilson (1881–1955) served as secretary of The Chelsea Arts Club. When he returned to Australia he brought back with him a number of British works by Streeton and Lambert for an exhibition at the Guild Hall Melbourne (Underhill 92). Artists and Bohemians, a history of the Chelsea Arts Club, makes special reference of its world-wide contacts and singles out many of its prominent Australian members for specific mention including; Sir John William (Will) Ashton OBE, later Director of the Art Gallery of New South Wales, and Will Dyson, whose illustrious career as an Australian war artist was described in some detail. Dyson’s popularity led to his later appointment as Chairman of the Chelsea Arts Club where he initiated an ambitious rebuilding program, improving staff accommodation, refurbishing the members’ areas, and adding five bedrooms for visiting members (Bross 87-90).Whilst the influence of travel abroad on Australian artists has been noted, the importance of the London Clubs has not been fully explored. These clubs offered artists a space where they felt “at home” and a familiar environment whilst they were abroad. The clubs functioned as a meeting space where they could engage in a stimulating artistic environment and gain introductions to leading figures in the art world. For those artists who chose England, London’s arts clubs played a large role, for it was in these establishments that they discussed, exhibited, shared, and met with their English counterparts. The club environment in London had a significant impact on male Australian artists as it offered a space where they were integrated into the English art world which enhanced their experience whilst abroad and influenced the direction of their art.ReferencesCorbett, David Peters, and Lara Perry, eds. English Art, 1860–1914: Modern Artists and Identity. Manchester: Manchester University Press, 2000.Croll, Robert Henderson. Tom Roberts: Father of Australian Landscape Painting. Melbourne: Robertson & Mullens, 1935.Cross, Tom. Artists and Bohemians: 100 Years with the Chelsea Arts Club. 1992. 1st ed. London: Quiller Press, 1992.Gray, Anne, and National Gallery of Australia. McCubbin: Last Impressions 1907–17. 1st ed. Parkes, A.C.T.: National Gallery of Australia, 2009.Halliday, Andrew, ed. The Savage Papers. 1867. 1st ed. London: Tinsley Brothers, 1867.Hammer, Gael. Miles Evergood: No End of Passion. Willoughby, NSW: Phillip Mathews, 2013.Joske, Prue. Debonair Jack: A Biography of Sir John Longstaff. 1st ed. Melbourne: Claremont Publishing, 1994.MacDonald, James S., Frederick McCubbin, and Alexander McCubbin. The Art of F. McCubbin. Melbourne: Lothian Book Publishing, 1916.McCaughy, Patrick. Strange Country: Why Australian Painting Matters. Ed. Paige Amor. The Miegunyah Press, 2014.McCubbin, Frederick. Papers, Ca. 1900–Ca. 1915. Melbourne.McQueen, Humphrey. Tom Roberts. Sydney: Macmillan, 1996.Mead, Stephen. "Bohemia in Melbourne: An Investigation of the Writer Marcus Clarke and Four Artistic Clubs during the Late 1860s – 1901.” PhD thesis. Melbourne: University of Melbourne, 2009.Melbourne Savage Club. Secretary. Minute Book: Melbourne Savage Club. Club Minutes (General Committee). Melbourne: Savage Archives.Mulvaney, Derek John, and J.H. Calaby. So Much That Is New: Baldwin Spencer, 1860–1929, a Biography. Carlton, Vic.: Melbourne University Press, 1985.Smith, Bernard, Terry Smith, and Christopher Heathcote. Australian Painting, 1788–2000. 4th ed. South Melbourne, Vic.: Oxford University Press, 2001.Streeton, Arthur, et al. Smike to Bulldog: Letters from Sir Arthur Streeton to Tom Roberts. Sydney: Ure Smith, 1946.Streeton, Arthur, ed. Letters from Smike: The Letters of Arthur Streeton, 1890–1943. Melbourne: Oxford University Press, 1989.Thornton, Alfred, and New English Art Club. Fifty Years of the New English Art Club, 1886–1935. London: New English Art Club, Curwen Press 1935.Underhill, Nancy D.H. Making Australian Art 1916–49: Sydney Ure Smith Patron and Publisher. South Melbourne: Oxford University Press, 1991.Various. Melbourne Savage Club Correspondence Book: 1902–1916. Melbourne: Melbourne Savage Club.Williams, Graeme Henry. "A Socio-Cultural Reading: The Melbourne Savage Club through Its Collections." Masters of Arts thesis. Melbourne: Deakin University, 2013.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
17

Bellanta, Melissa. "Voting for Pleasure, Or a View from a Victorian Theatre Gallery". M/C Journal 10, n. 6 (1 aprile 2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2715.

Testo completo
Abstract (sommario):
Imagine this historical scene, if you will. It is 1892, and you are up in the gallery at Her Majesty’s Theatre in Sydney, taking in an English burlesque. The people around you have just found out that Alice Leamar will not be performing her famed turn in Ta-ra-ra-boom-de-ay tonight, a high-kicking Can-Canesque number, very much the dance du jour. Your fellow audience members are none too pleased about this – they are shouting, and stamping the heels of their boots so loudly the whole theatre resounds with the noise. Most people in the expensive seats below look up in the direction of the gallery with a familiar blend of fear and loathing. The rough ‘gods’ up there are nearly always restless, more this time than usual. The uproar fulfils its purpose, though, because tomorrow night, Leamar’s act will be reinstated: the ‘gods’ will have their way (Bulletin, 1 October 1892). Another scene now, this time at the Newtown Bridge Theatre in Sydney, shortly after the turn of the twentieth century. A comedian is trying a new routine for the crowd, but no one seems much impressed so far. A few discontented rumbles begin at first – ‘I want to go home’, says one wag, and then another – and soon these gain momentum, so that almost everyone is caught up in an ecstasy of roisterous abuse. A burly ‘chucker out’ appears, trying to eject some of the loudest hecklers, and a fully-fledged punch-up ensues (Djubal 19, 23; Cheshire 86). Eventually, one or two men are made to leave – but so too is the hapless comedian, evicted by derisive howls from the stage. The scenes I have just described show that audience interaction was a key feature in late-nineteenth century popular theatre, and in some cases even persisted into the following century. Obviously, there was no formal voting mechanism used during these performances à la contemporary shows like Idol. But rowdy practises amounted to a kind of audience ‘vote’ nonetheless, through which people decided those entertainers they wanted to see and those they emphatically did not. In this paper, I intend to use these bald parallels between Victorian audience practices and new-millennium viewer-voting to investigate claims about the links between democracy and plebiscitary entertainment. The rise of voting for pleasure in televised contests and online polls is widely attended by debate about democracy (e.g. Andrejevic; Coleman; Hartley, “Reality”). The most hyped commentary on this count evokes a teleological assumption – that western history is inexorably moving towards direct democracy. This view becomes hard to sustain when we consider the extent to which the direct expression of audience views was a feature of Victorian popular entertainment, and that these participatory practices were largely suppressed by the turn of the twentieth century. Old audience practices also allow us to question some of the uses of the term ‘direct democracy’ in new media commentary. Descriptions of voting for pleasure as part of a growth towards direct democracy are often made to celebrate rather than investigate plebiscitary forms. They elide the fact that direct democracy is a vexed political ideal. And they limit our discussion of voting for leisure and fun. Ultimately, arguing back and forth about whether viewer-voting is democratic stops us from more interesting explorations of this emerging cultural phenomenon. ‘To a degree that would be unimaginable to theatregoers today’, says historian Robert Allen, ‘early nineteenth-century audiences controlled what went on at the theatre’. The so-called ‘shirt-sleeve’ crowd in the cheapest seats of theatrical venues were habitually given to hissing, shouting, and even throwing objects in order to evict performers during the course of a show. The control exerted by the peanut-chomping gallery was certainly apparent in the mid-century burlesques Allen writes about (55). It was also apparent in minstrel, variety and music hall productions until around the turn of the century. Audience members in the galleries of variety theatres and music halls regularly engaged in the pleasure of voicing their aesthetic preferences. Sometimes comic interjectors from among them even drew more laughs than the performers on stage. ‘We went there not as spectators but as performers’, as an English music-hall habitué put it (Bailey 154). In more downmarket venues such as Sydney’s Newtown Bridge Theatre, these participatory practices continued into the early 1900s. Boisterous audience practices came under sustained attack in the late-Victorian era. A series of measures were taken by authorities, theatre managers and social commentators to wrest the control of popular performances from those in theatre pits and galleries. These included restricting the sale of alcohol in theatre venues, employing brawn in the form of ‘chuckers out’, and darkening auditoriums, so that only the stage was illuminated and the audience thus de-emphasised (Allen 51–61; Bailey 157–68; Waterhouse 127, 138–43). They also included a relentless public critique of those engaging in heckling behaviours, thus displaying their ‘littleness of mind’ (Age, 6 Sep. 1876). The intensity of attacks on rowdy audience participation suggests that symbolic factors were at play in late-Victorian attempts to enforce decorous conduct at the theatre. The last half of the century was, after all, an era of intense debate about the qualities necessary for democratic citizenship. The suffrage was being dramatically expanded during this time, so that it encompassed the vast majority of white men – and by the early twentieth century, many white women as well. In Australia, the prelude to federation also involved debate about the type of democracy to be adopted. Should it be republican? Should it enfranchise all men and women; all people, or only white ones? At stake in these debates were the characteristics and subjectivities one needed to possess before being deemed capable of enfranchisement. To be worthy of the vote, as of other democratic privileges, one needed to be what Toby Miller has called a ‘well-tempered’ subject at the turn of the twentieth century (Miller; Joyce 4). One needed to be carefully deliberative and self-watching, to avoid being ‘savage’, ‘uncivilised’, emotive – all qualities which riotous audience members (like black people and women) were thought not to possess (Lake). This is why the growing respectability of popular theatre is so often considered a key feature of the modernisation of popular culture. Civil and respectful audience behaviours went hand in hand with liberal-democratic concepts of the well-tempered citizen. Working-class culture in late nineteenth-century England has famously (and notoriously) been described as a ‘culture of consolation’: an escapist desire for fun based on a fatalistic acceptance of under-privilege and social discrimination (Jones). This idea does not do justice to the range of hopes and efforts to create a better society among workingpeople at the time. But it still captures the motivation behind most unruly audience behaviours: a gleeful kind of resistance or ‘culture jamming’ which viewed disruption and uproar as ends in themselves, without the hope that they would be productive of improved social conditions. Whether or not theatrical rowdiness served a solely consolatory purpose for the shirt-sleeve crowd, it certainly evoked a sharp fear of disorderly exuberance in mainstream society. Anxieties about violent working-class uprisings leading to the institution of mob rule were a characteristic of the late-nineteenth century, often making their way into fiction (Brantlinger). Roisterous behaviours in popular theatres resonated with the concerns expressed in works such as Caesar’s Column (Donnelly), feeding on a long association between the theatre and misrule. These fears obviously stand in stark contrast to the ebullient commentary surrounding interactive entertainment today. Over-oxygenated rhetoric about the democratic potential of cyberspace was of course a feature of new media commentary at the beginning of the 1990s (for a critique of such rhetoric see Meikle 33–42; Grossman). Current helium-giddy claims about digital technologies as ‘democratising’ reprise this cyberhype (Andrejevic 12–15, 23–8; Jenkins and Thornburn). One recent example of upbeat talk about plebiscitary formats as direct democracy is John Hartley’s contribution to the edited collection, Politicotainment (Hartley, “Reality”). There are now a range of TV shows and online formats, he says, which offer audiences the opportunity to directly express their views. The development of these entertainment forms are part of a movement towards a ‘direct open network’ in global media culture (3). They are also part of a macro historical shift: a movement ‘down the value chain of meaning’ which has taken place over the past few centuries (Hartley, “Value Chain”). Hartley’s notion of a ‘value chain of meaning’ is an application of business analysis to media and cultural studies. In business, a value chain is what links the producer/originator, via commodity/distribution, to the consumer. In the same way, Hartley says, one might speak of a symbolic value chain moving from an author/producer, via the text, to the audience/consumer. Much of western history may indeed be understood as a movement along this chain. In pre-modern times, meaning resided in the author. The Divine Author, God, was regarded as the source of all meaning. In the modern period, ‘after Milton and Johnson’, meaning was located in texts. Experts observed the properties of a text or other object, and by this means discovered its meaning. In ‘the contemporary period’, however – the period roughly following the Second World War – meaning has overwhelming come to be located with audiences or consumers (Hartley, “Value Chain” 131–35). It is in this context, Hartley tells us, that the plebiscite is coming to the fore. As a means of allowing audiences to directly represent their own choices, the plebiscite is part of a new paradigm taking shape, as global culture moves away from the modern epoch and its text-dominated paradigm (Hartley, “Reality” 1–3). Talk of a symbolic value chain is a self-conscious example of the logic of business/cultural partnership currently circulating in neo-liberal discourse. It is also an example of a teleological understanding of history, through which the past few centuries are presented as part of a linear progression towards direct democracy. This teleology works well with the up-tempo talk of television as ‘democratainment’ in Hartley’s earlier work (Hartley, Uses of Television). Western history is essentially a triumphant progression, he implies, from the Dark Ages, to representative democracy, to the enlightened and direct ‘consumer democracy’ unfolding around us today (Hartley, “Reality” 47). Teleological assumptions are always suspect from an historical point of view. For a start, casting the modern period as one in which meaning resided overwhelmingly in the text fails to consider the culture of popular performance flourishing before the twentieth century. Popular theatrical forms were far more significant to ordinary people of the nineteenth century than the notions of empirical or textual analysis cultivated in elite circles. Burlesques, minstrel-shows, music hall and variety productions all took a playful approach to their texts, altering their tone and content in line with audience expectations (Chevalier 40). Before the commercialisation of popular theatre in the late-nineteenth century, many theatricals also worked in a relatively open-ended way. At concert saloons or ‘free-and-easies’ (pubs where musical performances were offered), amateur singers volunteered their services, stepping out from the audience to perform an act or two and then disappearing into it again (Joyce 206). As a precursor to TV talent contests and ‘open mic’ comedy sessions today, many theatrical managers held amateur nights in which would-be professionals tried their luck before a restless crowd, with a contract awarded to performers drawing the loudest applause (Watson 5). Each of these considerations challenge the view that open participatory networks are the expression of an historical process through which meaning has only recently come to reside with audiences and consumers. Another reason for suspecting teleological notions about democracy is that it proceeds as if Foucauldian analysis did not exist. Characterising history as a process of democratisation tends to equate democracy with openness and freedom in an uncritical way. It glosses over the fact that representative democracy involved the repression of directly participatory practices and unruly social groups. More pertinently, it ignores critiques of direct democracy. Even if there are positive aspects to the re-emergence of participatory practices among audiences today, there are still real problems with direct democracy as a political ideal. It would be fairly easy to make the case that rowdy Victorian audiences engaged in ‘direct democratic’ practices during the course of a variety show or burlesque. The ‘gods’ in Victorian galleries exulted in expressing their preferences: evicting lack-lustre comics and demanding more of other performers. It would also be easy to valorise these practices as examples of the kind of culture-jamming I referred to earlier – as forms of resistance to the tyranny of well-tempered citizenship gaining sway at the time. Given the often hysterical attacks directed at unruly audiences, there is an obvious satisfaction to be had from observing the reinstatement of Ta-ra-ra-boom-de-ay at Her Majesty’s Theatre, or in the pleasure that working-class audiences derived from ‘calling the tune’. The same kind of satisfaction is not to be had, however, when observing direct democracy in action on YouTube, or during a season of Dancing with the Stars, or some other kind of plebiscitary TV. The expression of audience preferences in this context hardly carries the subversive connotations of informal evictions during a late-Victorian music-hall show. Viewer-voting today is indeed dominated by a rhetoric of partnership which centres on audience participation, rather than a notion of opposition between producers and audiences (Jenkins). The terrain of plebiscitary entertainment is very different now from the terrain of popular culture described by Stuart Hall in the 1980s – let alone as it stood in the 1890s, during Alice Leamar’s tour. Most commentary on plebiscitary TV avoids talk of ‘cultural struggle’ (Hall 235) and instead adopts a language of collaboration and of people ‘having a ball’ (Neville; Hartley, “Reality” 3). The extent to which contemporary plebiscites are managed by what Hartley calls the ‘plebiscitary industries’ evokes one of the most powerful criticisms made against direct democracy. That is, it evokes the view that direct democracy allows commercial interests to set the terms of public participation in decision-making, and thus to influence its outcomes (Barber 36; Moore 55–56). There is obviously big money to be made from plebiscitary TV. The advertising blitz which takes place during viewer-voting programs, and the vote-rigging scandals so often surrounding them make this clear. These considerations highlight the fact that public involvement in a plebiscitary process is not something to make a song and dance about unless broad involvement first takes place in deciding the issues open for determination by plebiscite, and the way in which these issues are framed. In the absence of this kind of broad participation, engagement in plebiscitary forms serves a solely consolatory function, offering the pleasures of viewer-voting as a substitute for substantive involvement in cultural creation and political change. Another critique sometimes made against direct democracy is that it makes an easy vehicle for prejudice (Barber 36–7). This was certainly the case in Victorian theatres, where it was common for Anglo gallery-members to heckle female and non-white performers in an intimidatory way. A group of American vaudeville performers called the Cherry Sisters certainly experienced this phenomenon in the early 1900s. The Cherry Sisters were defiantly unglamorous middle-aged women in a period when female performers were increasingly expected to display scantily-clad youthful figures on stage. As a consequence, they were embroiled in a number of near-riots in which male audience members hurled abuse and heavy objects from the galleries, and in some cases chased them into the street to physically assault them there (Pittinger 76–77). Such incidents give us a glimpse of the dark face of direct democracy. In some cases, the direct expression of popular views becomes an attack on diversity, leading to the kind of violent mêlée experienced either by the Cherry Sisters or the Middle Eastern people attacked on Sydney’s Cronulla Beach at the end of 2005. ‘Democracy’ is always an obviously politically loaded term when used in debates about new media. It is frequently used to imply that particular cultural or technological forms are inherently liberatory and inclusive. As Graeme Turner points out, reality TV has been celebrated as ‘democratic’ in this way. Only rarely, however, is there an attempt to argue why this is the case – to show how viewer-voting formats actually serve a democratic agenda. It was for this reason that Turner argued that the inclusion of ordinary people on reality TV should be understood as demotic rather than democratic (Turner, Understanding Celebrity 82–5; Turner, “Mass Production”). Ultimately, however, it is immaterial whether one uses the term ‘demotic’ or ‘direct democratic’ to describe the growth of plebiscitary entertainment. What is important is that we avoid making inflated claims about the direct expression of audience views, using the term ‘democratic’ to give an unduly celebratory spin to the political complexities involved. People may indeed be having a ball as they take part in online polls or choose what they want to watch on YouTube or shout at the TV during an episode of Idol. The ‘participatory enthusiasm’ that fans feel watching a show like Big Brother may also have lessons for those interested in making parliamentary process more responsive to people’s interests and needs (Coleman 458). But the development of plebiscitary forms is not inherently democratic in the sense that Turner suggests the term should be used – that is, it does not of itself serve a liberatory or socially inclusive agenda. Nor does it lead to substantive participation in cultural and political processes. In the end, it seems to me that we need to move beyond the discussion of plebiscitary entertainment in terms of democracy. The whole concept of democracy as the yardstick against which new media should be measured is highly problematic. Not only is direct democracy a vexed political ideal to start off with – it also leads commentators to take predictable positions when debating its relationship to new technologies and cultural forms. Some turn to hype, others to critique, and the result often appears as a mere restatement of the commentators’ political inclinations rather than a useful investigation of the developments at hand. Some of the most intriguing aspects of plebiscitary entertainments are left unexplored if we remain preoccupied with democracy. One might well investigate the re-introduction of studio audiences and participatory audience practices, for example, as a nostalgia for the interactivity experienced in live theatres such as the Newtown Bridge in the early twentieth century. It certainly seems to me that a retro impulse informs some of the developments in televised stand-up comedy in recent years. This was obviously the case for Paul McDermott’s The Side Show on Australian television in 2007, with its nod to the late-Victorian or early twentieth-century fairground and its live-theatrical vibe. More relevantly here, it also seems to be the case for American viewer-voting programs such as Last Comic Standing and the Comedy Channel’s Open Mic Fight. Further, reviews of programs such as Idol sometimes emphasise the emotional engagement arising out of their combination of viewer-voting and live performance as a harking-back to the good old days when entertainment was about being real (Neville). One misses this nostalgia associated with plebiscitary entertainments if bound to a teleological assumption that they form part of an ineluctable progression towards the New and the Free. Perhaps, then, it is time to pay more attention to the historical roots of viewer-voting formats, to think about the way that new media is sometimes about a re-invention of the old, trying to escape the recurrent back-and-forthing of debate about their relationship to progress and democracy. References Allen, Robert C. Horrible Prettiness: Burlesque and American Culture .Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1991. Andrejevic, Mark. Reality TV: The Work of Being Watched. Lanham, Maryland: Rowman and Littlefield Publishers, 2004. Bailey, Peter. Leisure and Class in Victorian England: Rational Recreation and the Contest for Control, 1830–1885. London: Routledge and Kegan Paul, 1978. Barber, Benjamin R. Strong Democracy: Participatory Politics for a New Age. Berkeley: University of California Press, 1984. ———. “Which Technology and Which Democracy?” Democracy and New Media. Eds. Henry Jenkins and David Thorburn. Cambridge, Massachusetts: MIT Press, 2003. 33–48. Brantlinger, Patrick, Rule of Darkness: British Literature and Imperialism, 1830–1914. Ithaca, New York: Cornell University Press, 1988. Cheshire, D. F. Music Hall in Britain. Rutherford: Fairleigh Dickinson University Press, 1974. Chevalier, Albert. Before I Forget: The Autobiography of a Chevalier d’Industrie. London: T. Fisher Unwin, 1901. Coleman, Stephen. “How the Other Half Votes: Big Brother Viewers and the 2005 General Election”. International Journal of Cultural Studies 9.4 (2006): 457–79. Djubal, Clay. “From Minstrel Tenor to Vaudeville Showman: Harry Clay, ‘A Friend of the Australian Performer’”. Australasian Drama Studies 34 (April 1999): 10–24. Donnelly, Ignatius. Caesar’s Column: A Story of the Twentieth Century. London: Sampson Low, Marston and Co., 1891. Grossman, Lawrence. The Electronic Republic: Reshaping Democracy in the Information Age. New York: Penguin, 1995. Hall, Stuart. “Notes on Deconstructing the ‘Popular’”. People’s History and Socialist Theory. Ed. Raphael Samuel. London: Routledge and Kegan Paul, 1981. 227–49. Hartley, John, The Uses of Television. London: Routledge, 1999. ———. “‘Reality’ and the Plebiscite”. Politoctainment: Television’s Take on the Real. Ed. Kristina Riegert. New York: Peter Lang Publishing, 2006. http://www.cci.edu.au/hartley/downloads/Plebiscite%20(Riegert%20chapter) %20revised%20FINAL%20%5BFeb%2014%5D.pdf. ———. “The ‘Value-Chain of Meaning’ and the New Economy”. International Journal of Cultural Studies 7.1 (2004): 129–41. Jenkins, Henry. “The Cultural Logic of Media Convergence”. International Journal of Cultural Studies 7.1 (2004): 33–43. ———, and David Thornburn. “Introduction: The Digital Revolution, the Informed Citizen, and the Culture of Democracy”. Democracy and New Media. Eds. Henry Jenkins and David Thorburn. Cambridge, Mass.: MIT Press, 2003. 1–20. Jones, Gareth Stedman. ‘Working-Class Culture and Working-Class Politics in London, 1870-1900: Notes on the Remaking of a Working Class’. Languages of Class: Studies in English Working-Class History, 1832–1982. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 179–238. Joyce, Patrick. The Rule of Freedom: Liberalism and the Modern City. London: Verso, 2003. Lake, Marilyn. “White Man’s Country: The Trans-National History of a National Project”. Australian Historical Studies 122 ( 2003): 346–63. Meikle, Graham. Future Active: Media Activism and the Internet. London: Routledge, 2002. Miller, Toby. The Well-Tempered Self: Citizenship, Culture and the Postmodern Subject. Baltimore: Johns Hopkins Press, 1993. Moore, Richard K. “Democracy and Cyberspace”. Digital Democracy: Discourse and Decision Making in the Information Age. Eds. Barry Hague and Brian D. Loader. London and New York: Routledge, 1999. 39–59. Neville, Richard. “Crass, Corny, But Still a Woodstock Moment for a New Generation”. Sydney Morning Herald, 23 November 2004. Pittinger, Peach R. “The Cherry Sisters in Early Vaudeville: Performing a Failed Femininity”. Theatre History Studies 24 (2004): 73–97. Turner, Graeme. Understanding Celebrity. London: Sage, 2004. ———. “The Mass Production of Celebrity: ‘Celetoids’, Reality TV and the ‘Demotic Turn’”. International Journal of Cultural Studies 9.2 (2006): 153–165. Waterhouse, Richard. From Minstrel Show to Vaudeville: The Australian Popular Stage, 1788–1914. Sydney: New South Wales University Press, 1990. Watson, Bobby. Fifty Years Behind the Scenes. Sydney: Slater, 1924. Citation reference for this article MLA Style Bellanta, Melissa. "Voting for Pleasure, Or a View from a Victorian Theatre Gallery." M/C Journal 10.6/11.1 (2008). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0804/02-bellanta.php>. APA Style Bellanta, M. (Apr. 2008) "Voting for Pleasure, Or a View from a Victorian Theatre Gallery," M/C Journal, 10(6)/11(1). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0804/02-bellanta.php>.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
18

Bellanta, Melissa. "Voting for Pleasure, Or a View from a Victorian Theatre Gallery". M/C Journal 11, n. 1 (1 aprile 2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.22.

Testo completo
Abstract (sommario):
Imagine this historical scene, if you will. It is 1892, and you are up in the gallery at Her Majesty’s Theatre in Sydney, taking in an English burlesque. The people around you have just found out that Alice Leamar will not be performing her famed turn in Ta-ra-ra-boom-de-ay tonight, a high-kicking Can-Canesque number, very much the dance du jour. Your fellow audience members are none too pleased about this – they are shouting, and stamping the heels of their boots so loudly the whole theatre resounds with the noise. Most people in the expensive seats below look up in the direction of the gallery with a familiar blend of fear and loathing. The rough ‘gods’ up there are nearly always restless, more this time than usual. The uproar fulfils its purpose, though, because tomorrow night, Leamar’s act will be reinstated: the ‘gods’ will have their way (Bulletin, 1 October 1892). Another scene now, this time at the Newtown Bridge Theatre in Sydney, shortly after the turn of the twentieth century. A comedian is trying a new routine for the crowd, but no one seems much impressed so far. A few discontented rumbles begin at first – ‘I want to go home’, says one wag, and then another – and soon these gain momentum, so that almost everyone is caught up in an ecstasy of roisterous abuse. A burly ‘chucker out’ appears, trying to eject some of the loudest hecklers, and a fully-fledged punch-up ensues (Djubal 19, 23; Cheshire 86). Eventually, one or two men are made to leave – but so too is the hapless comedian, evicted by derisive howls from the stage. The scenes I have just described show that audience interaction was a key feature in late-nineteenth century popular theatre, and in some cases even persisted into the following century. Obviously, there was no formal voting mechanism used during these performances à la contemporary shows like Idol. But rowdy practises amounted to a kind of audience ‘vote’ nonetheless, through which people decided those entertainers they wanted to see and those they emphatically did not. In this paper, I intend to use these bald parallels between Victorian audience practices and new-millennium viewer-voting to investigate claims about the links between democracy and plebiscitary entertainment. The rise of voting for pleasure in televised contests and online polls is widely attended by debate about democracy (e.g. Andrejevic; Coleman; Hartley, “Reality”). The most hyped commentary on this count evokes a teleological assumption – that western history is inexorably moving towards direct democracy. This view becomes hard to sustain when we consider the extent to which the direct expression of audience views was a feature of Victorian popular entertainment, and that these participatory practices were largely suppressed by the turn of the twentieth century. Old audience practices also allow us to question some of the uses of the term ‘direct democracy’ in new media commentary. Descriptions of voting for pleasure as part of a growth towards direct democracy are often made to celebrate rather than investigate plebiscitary forms. They elide the fact that direct democracy is a vexed political ideal. And they limit our discussion of voting for leisure and fun. Ultimately, arguing back and forth about whether viewer-voting is democratic stops us from more interesting explorations of this emerging cultural phenomenon. ‘To a degree that would be unimaginable to theatregoers today’, says historian Robert Allen, ‘early nineteenth-century audiences controlled what went on at the theatre’. The so-called ‘shirt-sleeve’ crowd in the cheapest seats of theatrical venues were habitually given to hissing, shouting, and even throwing objects in order to evict performers during the course of a show. The control exerted by the peanut-chomping gallery was certainly apparent in the mid-century burlesques Allen writes about (55). It was also apparent in minstrel, variety and music hall productions until around the turn of the century. Audience members in the galleries of variety theatres and music halls regularly engaged in the pleasure of voicing their aesthetic preferences. Sometimes comic interjectors from among them even drew more laughs than the performers on stage. ‘We went there not as spectators but as performers’, as an English music-hall habitué put it (Bailey 154). In more downmarket venues such as Sydney’s Newtown Bridge Theatre, these participatory practices continued into the early 1900s. Boisterous audience practices came under sustained attack in the late-Victorian era. A series of measures were taken by authorities, theatre managers and social commentators to wrest the control of popular performances from those in theatre pits and galleries. These included restricting the sale of alcohol in theatre venues, employing brawn in the form of ‘chuckers out’, and darkening auditoriums, so that only the stage was illuminated and the audience thus de-emphasised (Allen 51–61; Bailey 157–68; Waterhouse 127, 138–43). They also included a relentless public critique of those engaging in heckling behaviours, thus displaying their ‘littleness of mind’ (Age, 6 Sep. 1876). The intensity of attacks on rowdy audience participation suggests that symbolic factors were at play in late-Victorian attempts to enforce decorous conduct at the theatre. The last half of the century was, after all, an era of intense debate about the qualities necessary for democratic citizenship. The suffrage was being dramatically expanded during this time, so that it encompassed the vast majority of white men – and by the early twentieth century, many white women as well. In Australia, the prelude to federation also involved debate about the type of democracy to be adopted. Should it be republican? Should it enfranchise all men and women; all people, or only white ones? At stake in these debates were the characteristics and subjectivities one needed to possess before being deemed capable of enfranchisement. To be worthy of the vote, as of other democratic privileges, one needed to be what Toby Miller has called a ‘well-tempered’ subject at the turn of the twentieth century (Miller; Joyce 4). One needed to be carefully deliberative and self-watching, to avoid being ‘savage’, ‘uncivilised’, emotive – all qualities which riotous audience members (like black people and women) were thought not to possess (Lake). This is why the growing respectability of popular theatre is so often considered a key feature of the modernisation of popular culture. Civil and respectful audience behaviours went hand in hand with liberal-democratic concepts of the well-tempered citizen. Working-class culture in late nineteenth-century England has famously (and notoriously) been described as a ‘culture of consolation’: an escapist desire for fun based on a fatalistic acceptance of under-privilege and social discrimination (Jones). This idea does not do justice to the range of hopes and efforts to create a better society among workingpeople at the time. But it still captures the motivation behind most unruly audience behaviours: a gleeful kind of resistance or ‘culture jamming’ which viewed disruption and uproar as ends in themselves, without the hope that they would be productive of improved social conditions. Whether or not theatrical rowdiness served a solely consolatory purpose for the shirt-sleeve crowd, it certainly evoked a sharp fear of disorderly exuberance in mainstream society. Anxieties about violent working-class uprisings leading to the institution of mob rule were a characteristic of the late-nineteenth century, often making their way into fiction (Brantlinger). Roisterous behaviours in popular theatres resonated with the concerns expressed in works such as Caesar’s Column (Donnelly), feeding on a long association between the theatre and misrule. These fears obviously stand in stark contrast to the ebullient commentary surrounding interactive entertainment today. Over-oxygenated rhetoric about the democratic potential of cyberspace was of course a feature of new media commentary at the beginning of the 1990s (for a critique of such rhetoric see Meikle 33–42; Grossman). Current helium-giddy claims about digital technologies as ‘democratising’ reprise this cyberhype (Andrejevic 12–15, 23–8; Jenkins and Thornburn). One recent example of upbeat talk about plebiscitary formats as direct democracy is John Hartley’s contribution to the edited collection, Politicotainment (Hartley, “Reality”). There are now a range of TV shows and online formats, he says, which offer audiences the opportunity to directly express their views. The development of these entertainment forms are part of a movement towards a ‘direct open network’ in global media culture (3). They are also part of a macro historical shift: a movement ‘down the value chain of meaning’ which has taken place over the past few centuries (Hartley, “Value Chain”). Hartley’s notion of a ‘value chain of meaning’ is an application of business analysis to media and cultural studies. In business, a value chain is what links the producer/originator, via commodity/distribution, to the consumer. In the same way, Hartley says, one might speak of a symbolic value chain moving from an author/producer, via the text, to the audience/consumer. Much of western history may indeed be understood as a movement along this chain. In pre-modern times, meaning resided in the author. The Divine Author, God, was regarded as the source of all meaning. In the modern period, ‘after Milton and Johnson’, meaning was located in texts. Experts observed the properties of a text or other object, and by this means discovered its meaning. In ‘the contemporary period’, however – the period roughly following the Second World War – meaning has overwhelming come to be located with audiences or consumers (Hartley, “Value Chain” 131–35). It is in this context, Hartley tells us, that the plebiscite is coming to the fore. As a means of allowing audiences to directly represent their own choices, the plebiscite is part of a new paradigm taking shape, as global culture moves away from the modern epoch and its text-dominated paradigm (Hartley, “Reality” 1–3). Talk of a symbolic value chain is a self-conscious example of the logic of business/cultural partnership currently circulating in neo-liberal discourse. It is also an example of a teleological understanding of history, through which the past few centuries are presented as part of a linear progression towards direct democracy. This teleology works well with the up-tempo talk of television as ‘democratainment’ in Hartley’s earlier work (Hartley, Uses of Television). Western history is essentially a triumphant progression, he implies, from the Dark Ages, to representative democracy, to the enlightened and direct ‘consumer democracy’ unfolding around us today (Hartley, “Reality” 47). Teleological assumptions are always suspect from an historical point of view. For a start, casting the modern period as one in which meaning resided overwhelmingly in the text fails to consider the culture of popular performance flourishing before the twentieth century. Popular theatrical forms were far more significant to ordinary people of the nineteenth century than the notions of empirical or textual analysis cultivated in elite circles. Burlesques, minstrel-shows, music hall and variety productions all took a playful approach to their texts, altering their tone and content in line with audience expectations (Chevalier 40). Before the commercialisation of popular theatre in the late-nineteenth century, many theatricals also worked in a relatively open-ended way. At concert saloons or ‘free-and-easies’ (pubs where musical performances were offered), amateur singers volunteered their services, stepping out from the audience to perform an act or two and then disappearing into it again (Joyce 206). As a precursor to TV talent contests and ‘open mic’ comedy sessions today, many theatrical managers held amateur nights in which would-be professionals tried their luck before a restless crowd, with a contract awarded to performers drawing the loudest applause (Watson 5). Each of these considerations challenge the view that open participatory networks are the expression of an historical process through which meaning has only recently come to reside with audiences and consumers. Another reason for suspecting teleological notions about democracy is that it proceeds as if Foucauldian analysis did not exist. Characterising history as a process of democratisation tends to equate democracy with openness and freedom in an uncritical way. It glosses over the fact that representative democracy involved the repression of directly participatory practices and unruly social groups. More pertinently, it ignores critiques of direct democracy. Even if there are positive aspects to the re-emergence of participatory practices among audiences today, there are still real problems with direct democracy as a political ideal. It would be fairly easy to make the case that rowdy Victorian audiences engaged in ‘direct democratic’ practices during the course of a variety show or burlesque. The ‘gods’ in Victorian galleries exulted in expressing their preferences: evicting lack-lustre comics and demanding more of other performers. It would also be easy to valorise these practices as examples of the kind of culture-jamming I referred to earlier – as forms of resistance to the tyranny of well-tempered citizenship gaining sway at the time. Given the often hysterical attacks directed at unruly audiences, there is an obvious satisfaction to be had from observing the reinstatement of Ta-ra-ra-boom-de-ay at Her Majesty’s Theatre, or in the pleasure that working-class audiences derived from ‘calling the tune’. The same kind of satisfaction is not to be had, however, when observing direct democracy in action on YouTube, or during a season of Dancing with the Stars, or some other kind of plebiscitary TV. The expression of audience preferences in this context hardly carries the subversive connotations of informal evictions during a late-Victorian music-hall show. Viewer-voting today is indeed dominated by a rhetoric of partnership which centres on audience participation, rather than a notion of opposition between producers and audiences (Jenkins). The terrain of plebiscitary entertainment is very different now from the terrain of popular culture described by Stuart Hall in the 1980s – let alone as it stood in the 1890s, during Alice Leamar’s tour. Most commentary on plebiscitary TV avoids talk of ‘cultural struggle’ (Hall 235) and instead adopts a language of collaboration and of people ‘having a ball’ (Neville; Hartley, “Reality” 3). The extent to which contemporary plebiscites are managed by what Hartley calls the ‘plebiscitary industries’ evokes one of the most powerful criticisms made against direct democracy. That is, it evokes the view that direct democracy allows commercial interests to set the terms of public participation in decision-making, and thus to influence its outcomes (Barber 36; Moore 55–56). There is obviously big money to be made from plebiscitary TV. The advertising blitz which takes place during viewer-voting programs, and the vote-rigging scandals so often surrounding them make this clear. These considerations highlight the fact that public involvement in a plebiscitary process is not something to make a song and dance about unless broad involvement first takes place in deciding the issues open for determination by plebiscite, and the way in which these issues are framed. In the absence of this kind of broad participation, engagement in plebiscitary forms serves a solely consolatory function, offering the pleasures of viewer-voting as a substitute for substantive involvement in cultural creation and political change. Another critique sometimes made against direct democracy is that it makes an easy vehicle for prejudice (Barber 36–7). This was certainly the case in Victorian theatres, where it was common for Anglo gallery-members to heckle female and non-white performers in an intimidatory way. A group of American vaudeville performers called the Cherry Sisters certainly experienced this phenomenon in the early 1900s. The Cherry Sisters were defiantly unglamorous middle-aged women in a period when female performers were increasingly expected to display scantily-clad youthful figures on stage. As a consequence, they were embroiled in a number of near-riots in which male audience members hurled abuse and heavy objects from the galleries, and in some cases chased them into the street to physically assault them there (Pittinger 76–77). Such incidents give us a glimpse of the dark face of direct democracy. In some cases, the direct expression of popular views becomes an attack on diversity, leading to the kind of violent mêlée experienced either by the Cherry Sisters or the Middle Eastern people attacked on Sydney’s Cronulla Beach at the end of 2005. ‘Democracy’ is always an obviously politically loaded term when used in debates about new media. It is frequently used to imply that particular cultural or technological forms are inherently liberatory and inclusive. As Graeme Turner points out, reality TV has been celebrated as ‘democratic’ in this way. Only rarely, however, is there an attempt to argue why this is the case – to show how viewer-voting formats actually serve a democratic agenda. It was for this reason that Turner argued that the inclusion of ordinary people on reality TV should be understood as demotic rather than democratic (Turner, Understanding Celebrity 82–5; Turner, “Mass Production”). Ultimately, however, it is immaterial whether one uses the term ‘demotic’ or ‘direct democratic’ to describe the growth of plebiscitary entertainment. What is important is that we avoid making inflated claims about the direct expression of audience views, using the term ‘democratic’ to give an unduly celebratory spin to the political complexities involved. People may indeed be having a ball as they take part in online polls or choose what they want to watch on YouTube or shout at the TV during an episode of Idol. The ‘participatory enthusiasm’ that fans feel watching a show like Big Brother may also have lessons for those interested in making parliamentary process more responsive to people’s interests and needs (Coleman 458). But the development of plebiscitary forms is not inherently democratic in the sense that Turner suggests the term should be used – that is, it does not of itself serve a liberatory or socially inclusive agenda. Nor does it lead to substantive participation in cultural and political processes. In the end, it seems to me that we need to move beyond the discussion of plebiscitary entertainment in terms of democracy. The whole concept of democracy as the yardstick against which new media should be measured is highly problematic. Not only is direct democracy a vexed political ideal to start off with – it also leads commentators to take predictable positions when debating its relationship to new technologies and cultural forms. Some turn to hype, others to critique, and the result often appears as a mere restatement of the commentators’ political inclinations rather than a useful investigation of the developments at hand. Some of the most intriguing aspects of plebiscitary entertainments are left unexplored if we remain preoccupied with democracy. One might well investigate the re-introduction of studio audiences and participatory audience practices, for example, as a nostalgia for the interactivity experienced in live theatres such as the Newtown Bridge in the early twentieth century. It certainly seems to me that a retro impulse informs some of the developments in televised stand-up comedy in recent years. This was obviously the case for Paul McDermott’s The Side Show on Australian television in 2007, with its nod to the late-Victorian or early twentieth-century fairground and its live-theatrical vibe. More relevantly here, it also seems to be the case for American viewer-voting programs such as Last Comic Standing and the Comedy Channel’s Open Mic Fight. Further, reviews of programs such as Idol sometimes emphasise the emotional engagement arising out of their combination of viewer-voting and live performance as a harking-back to the good old days when entertainment was about being real (Neville). One misses this nostalgia associated with plebiscitary entertainments if bound to a teleological assumption that they form part of an ineluctable progression towards the New and the Free. Perhaps, then, it is time to pay more attention to the historical roots of viewer-voting formats, to think about the way that new media is sometimes about a re-invention of the old, trying to escape the recurrent back-and-forthing of debate about their relationship to progress and democracy. References Allen, Robert C. Horrible Prettiness: Burlesque and American Culture .Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1991. Andrejevic, Mark. Reality TV: The Work of Being Watched. Lanham, Maryland: Rowman and Littlefield Publishers, 2004. Bailey, Peter. Leisure and Class in Victorian England: Rational Recreation and the Contest for Control, 1830–1885. London: Routledge and Kegan Paul, 1978. Barber, Benjamin R. Strong Democracy: Participatory Politics for a New Age. Berkeley: University of California Press, 1984. ———. “Which Technology and Which Democracy?” Democracy and New Media. Eds. Henry Jenkins and David Thorburn. Cambridge, Massachusetts: MIT Press, 2003. 33–48. Brantlinger, Patrick, Rule of Darkness: British Literature and Imperialism, 1830–1914. Ithaca, New York: Cornell University Press, 1988. Cheshire, D. F. Music Hall in Britain. Rutherford: Fairleigh Dickinson University Press, 1974. Chevalier, Albert. Before I Forget: The Autobiography of a Chevalier d’Industrie. London: T. Fisher Unwin, 1901. Coleman, Stephen. “How the Other Half Votes: Big Brother Viewers and the 2005 General Election”. International Journal of Cultural Studies 9.4 (2006): 457–79. Djubal, Clay. “From Minstrel Tenor to Vaudeville Showman: Harry Clay, ‘A Friend of the Australian Performer’”. Australasian Drama Studies 34 (April 1999): 10–24. Donnelly, Ignatius. Caesar’s Column: A Story of the Twentieth Century. London: Sampson Low, Marston and Co., 1891. Grossman, Lawrence. The Electronic Republic: Reshaping Democracy in the Information Age. New York: Penguin, 1995. Hall, Stuart. “Notes on Deconstructing the ‘Popular’”. People’s History and Socialist Theory. Ed. Raphael Samuel. London: Routledge and Kegan Paul, 1981. 227–49. Hartley, John, The Uses of Television. London: Routledge, 1999. ———. “‘Reality’ and the Plebiscite”. Politoctainment: Television’s Take on the Real. Ed. Kristina Riegert. New York: Peter Lang Publishing, 2006. http://www.cci.edu.au/hartley/downloads/Plebiscite%20(Riegert%20chapter) %20revised%20FINAL%20%5BFeb%2014%5D.pdf. ———. “The ‘Value-Chain of Meaning’ and the New Economy”. International Journal of Cultural Studies 7.1 (2004): 129–41. Jenkins, Henry. “The Cultural Logic of Media Convergence”. International Journal of Cultural Studies 7.1 (2004): 33–43. ———, and David Thornburn. “Introduction: The Digital Revolution, the Informed Citizen, and the Culture of Democracy”. Democracy and New Media. Eds. Henry Jenkins and David Thorburn. Cambridge, Mass.: MIT Press, 2003. 1–20. Jones, Gareth Stedman. ‘Working-Class Culture and Working-Class Politics in London, 1870-1900: Notes on the Remaking of a Working Class’. Languages of Class: Studies in English Working-Class History, 1832–1982. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 179–238. Joyce, Patrick. The Rule of Freedom: Liberalism and the Modern City. London: Verso, 2003. Lake, Marilyn. “White Man’s Country: The Trans-National History of a National Project”. Australian Historical Studies 122 ( 2003): 346–63. Meikle, Graham. Future Active: Media Activism and the Internet. London: Routledge, 2002. Miller, Toby. The Well-Tempered Self: Citizenship, Culture and the Postmodern Subject. Baltimore: Johns Hopkins Press, 1993. Moore, Richard K. “Democracy and Cyberspace”. Digital Democracy: Discourse and Decision Making in the Information Age. Eds. Barry Hague and Brian D. Loader. London and New York: Routledge, 1999. 39–59. Neville, Richard. “Crass, Corny, But Still a Woodstock Moment for a New Generation”. Sydney Morning Herald, 23 November 2004. Pittinger, Peach R. “The Cherry Sisters in Early Vaudeville: Performing a Failed Femininity”. Theatre History Studies 24 (2004): 73–97. Turner, Graeme. Understanding Celebrity. London: Sage, 2004. ———. “The Mass Production of Celebrity: ‘Celetoids’, Reality TV and the ‘Demotic Turn’”. International Journal of Cultural Studies 9.2 (2006): 153–165. Waterhouse, Richard. From Minstrel Show to Vaudeville: The Australian Popular Stage, 1788–1914. Sydney: New South Wales University Press, 1990. Watson, Bobby. Fifty Years Behind the Scenes. Sydney: Slater, 1924.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
19

Pilter, Lauri. "Jüri Talvet maailmaluule tõlgendajana / Jüri Talvet’s Interpretations of World Poetry". Methis. Studia humaniora Estonica 14, n. 17/18 (10 gennaio 2017). http://dx.doi.org/10.7592/methis.v14i17/18.13211.

Testo completo
Abstract (sommario):
Teesid: Tartu Ülikooli maailmakirjanduse professori, luuletaja, kirjandusteadlase ja hispaaniakeelse kirjanduse spetsialisti Jüri Talveti tõlketegevuse viljade hulka kuulub luulet ja proosat nii sajandeid vanast Hispaania klassikast kui ka 20. sajandil või tänapäeval romaani keeltes või inglise keeles loodud teostest. Käesolev artikkel keskendub sellele, kuidas professor Talvet on tõlgendanud luule ja poeetika, kuid ka kirjandusajaloo, iseäranis barokk-kirjanduse alaseid küsimusi oma kirjandusteaduslikes esseedes. Vaadeldakse ka tema tõlketegevuse mahtu ja tõlketöö põhimõtteid. Jüri Talvet (born in 1945) is a poet and a scholar of comparative literature, Chair Professor of World Literature at the University of Tartu. His numerous translations of poetry and poetical fiction from the Romance languages and, to a lesser extent, from English, reflect his views on world poetry. Those views are also expressed in his theoretical writings from the years of 1977 to 2015. Having studied English literature as the main subject at the University of Tartu, he early developed an interest in Spanish, in other Iberian languages, and in the Iberoamerican literatures. His translations from that area include works from medieval and early modern literature as well as notable literary achievements from the 20th century and the contemporary era. Talvet’s interpretations of Federico García Lorca and the “Latin American boom” authors are supported by profound insights into the philosophy, aesthetics, and poetics of the 17th century Spanish Baroque literature, known as the literary Golden Age of Spain. The influence which Talvet’s activities have exerted has widened the horizons of Estonia’s literary culture: while in the early 20th century, the previous German, Russian and Finnish leanings were supplemented by orientations to, and translations from, French and Italian literatures, Talvet has helped to enrich the Estonian literary landscape with the mentality and traditions of even more distant language areas, such as Castilian (Spanish), Catalan, Galician, Portuguese, and the Latin American countries. In the section “Quevedo and Góngora” of this article, Talvet’s interpretation of some of the key issues of dispute in the Baroque literature of Spain are studied, based both on his theoretical essays and on his translations of the poetry of Francisco de Quevedo. Talvet has attempted to use the terms of the Baroque philosopher and writer Baltasar Gracián, agudeza, concepto (definable approximately as “conceit” or “wit”) and conceptismo, for the analysis of the late 20th century Estonian poetry. On that background, defnitions of conceptismo and cultismo (the other main school in Spanish Baroque poetry) are offered in this article, with implications that those definitions may have for understanding different styles and methods of poetry in general, and the characteristics of Talvet’s own poems and poetry translations in particular. To escape diffusion in pure sensuality and verbal indulgence, poetry has to rely on concepts as well as images. Talvet’s interpretations of poetry and poetical thinking are found to be close to conceptismo, or with a considerable amount of conceptuality inherent to them. The juxtaposition of paradoxical ideas from different levels of reality, social and psychic, is seen as the essential poetical method that Talvet refers to as he defines, quoting Yuri Lotman, the structural-semantic code of poetry as being “paradigmatic”. In the final section of the article, Talvet’s 23 book-length published translations are listed, including translations from Spanish, Catalan, English and French. The list does not include numerous translations of single poems or cycles of poetry that have appeared in literary journals, nor his contributions to anthologies of poetry, nor the translations from his native Estonian into a foreign language, such as Spanish or English, in which he has participated. His translations encompass lyrical works as well as fiction and plays. Talvet has translated classical European poetry, such as the sonnets of Petrarch and Quevedo and Provençal poems, as well as the rhymed poems of American poets into Estonian with complete metrical correspondence and full rhymes. However, in the latest decades Talvet has expressed scepticism in the sense and feasibility of attempting to convey the rhyming complexities of the major European literatures into Estonian, a language with a considerably smaller potential for finding full rhymes. Accordingly, his three translations of Spanish Baroque drama (by Calderón and Tirso de Molina) employ a liberal method of versification. In all his versatile activities as a poet, a translator, and a theorist of poetry, Professor Talvet has shown great devotion to developing and cultivating aesthetic values. A lot of his colleagues and students have benefited from his friendly advice. Thinking of his contributions to Estonia’s literary tradition, one may repeat and paraphrase the sentence that he used for the conclusion of his essay on the Catalan poet Salvador Espriu in 1977: “to write (and to translate) poetry is to work for the benefit of the people.”
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
20

Lavers, Katie. "Cirque du Soleil and Its Roots in Illegitimate Circus". M/C Journal 17, n. 5 (25 ottobre 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.882.

Testo completo
Abstract (sommario):
IntroductionCirque du Soleil, the largest live entertainment company in the world, has eight standing shows in Las Vegas alone, KÀ, Love, Mystère, Zumanity, Believe, Michael Jackson ONE, Zarkana and O. Close to 150 million spectators have seen Cirque du Soleil shows since the company’s beginnings in 1984 and it is estimated that over 15 million spectators will see a Cirque du Soleil show in 2014 (Cirque du Soleil). The Cirque du Soleil concept of circus as a form of theatre, with simple, often archetypal, narrative arcs conveyed without words, virtuoso physicality with the circus artists presented as characters in a fictional world, cutting-edge lighting and visuals, extraordinary innovative staging, and the uptake of new technology for special effects can all be linked back to an early form of circus which is sometimes termed illegitimate circus. In the late 18th century and early 19th century, in the age of Romanticism, only two theatres in London, Covent Garden and Drury Lane, plus the summer theatre in the Haymarket, had royal patents allowing them to produce plays or text-based productions, and these were considered legitimate theatres. (These theatres retained this monopoly until the Theatre Regulation Act of 1843; Saxon 301.) Other circuses and theatres such as Astley’s Amphitheatre, which were precluded from performing text-based works by the terms of their licenses, have been termed illegitimate (Moody 1). Perversely, the effect of licensing venues in this way, instead of having the desired effect of enshrining some particular forms of expression and “casting all others beyond the cultural pale,” served instead to help to cultivate a different kind of theatrical landscape, “a theatrical terrain with a new, rich and varied dramatic ecology” (Reed 255). A fundamental change to the theatrical culture of London took place, and pivotal to “that transformation was the emergence of an illegitimate theatrical culture” (Moody 1) with circus at its heart. An innovative and different form of performance, a theatre of the body, featuring spectacle and athleticism emerged, with “a sensuous, spectacular aesthetic largely wordless except for the lyrics of songs” (Bratton 117).This writing sets out to explore some of the strong parallels between the aesthetic that emerged in this early illegitimate circus and the aesthetic of the Montreal-based, multi-billion dollar entertainment empire of Cirque du Soleil. Although it is not fighting against legal restrictions and can in no way be considered illegitimate, the circus of Cirque du Soleil can be seen to be the descendant of the early circus entrepreneurs and their illegitimate aesthetic which arose out of the desire to find ways to continue to attract audiences to their shows in spite of the restrictions of the licenses granted to them. BackgroundCircus has served as an inspiration for many innovatory theatre productions including Peter Brook’s Midsummer Night’s Dream (1970) and Tom Stoppard’s Jumpers (1972) as well as the earlier experiments of Meyerhold, Eisenstein, Mayakovsky and other Soviet directors of the 1920’s (Saxon 299). A. H. Saxon points out, however, that the relationship between circus and theatre is a long-standing one that begins in the late 18th century and the early 19th century, when circus itself was theatre (Saxon 299).Modern circus was founded in London in 1768 by an ex-cavalryman and his wife, Philip and Patty Astley, and consisted of spectacular stunt horse riding taking place in a ring, with acts from traditional fairs such as juggling, acrobatics, clowning and wire-walking inserted to cover the changeovers between riding acts. From the very first shows entry was by paid ticket only and the early history of circus was driven by innovative, risk-taking entrepreneurs such as Philip Astley, who indeed built so many new amphitheatres for his productions that he became known as Amphi-Philip (Jando). After years of legal tussles with the authorities concerning the legal status of this new entertainment, a limited license was finally granted in 1783 for Astley’s Amphitheatre. This license precluded the performing of plays, anything text-based, or anything which had a script that resembled a play. Instead the annual license granted allowed only for “public dancing and music” and “other public entertainments of like kind” (St. Leon 9).Corporeal Dramaturgy and TextIn the face of the ban on scripted text, illegitimate circus turned to the human body and privileged it as a means of dramatic expression. A resultant dramaturgy focusing on the expressive capabilities of the performers’ bodies emerged. “The primacy of rhetoric and the spoken word in legitimate drama gave way […] to a corporeal dramaturgy which privileged the galvanic, affective capacity of the human body as a vehicle of dramatic expression” (Moody 83). Moody proposes that the “iconography of illegitimacy participated in a broader cultural and scientific transformation in which the human body began to be understood as an eloquent compendium of visible signs” (83). Even though the company has the use of text and dramatic dialogue freely available to it, Cirque du Soleil, shares this investment in the bodies of the performers and their “galvanic, affective capacity” (83) to communicate with the audience directly without the use of a scripted text, and this remains a constant between the two forms of circus. Robert Lepage, the director of two Cirque du Soleil shows, KÀ (2004) and more recently Totem (2010), speaking about KÀ in 2004, said, “We wanted it to be an epic story told not with the use of words, but with the universal language of body movement” (Lepage cited in Fink).In accordance with David Graver’s system of classifying performers’ bodies, Cirque du Soleil’s productions most usually present performers’ ‘character bodies’ in which the performers are understood by spectators to be playing fictional roles or characters (Hurley n/p) and this was also the case with illegitimate circus which right from its very beginnings presented its performers within narratives in which the performers are understood to be playing characters. In Cirque du Soleil’s shows, as with illegitimate circus, this presentation of the performers’ character bodies is interspersed with acts “that emphasize the extraordinary training and physical skill of the performers, that is which draw attention to the ‘performer body’ but always within the context of an overall narrative” (Fricker n.p.).Insertion of Vital TextAfter audience feedback, text was eventually added into KÀ (2004) in the form of a pre-recorded prologue inserted to enable people to follow the narrative arc, and in the show Wintuk (2007) there are tales that are sung by Jim Comcoran (Leroux 126). Interestingly early illegitimate circus creators, in their efforts to circumvent the ban on using dramatic dialogue, often inserted text into their performances in similar ways to the methods Cirque du Soleil chose for KÀ and Wintuk. Illegitimate circus included dramatic recitatives accompanied by music to facilitate the following of the storyline (Moody 28) in the same way that Cirque du Soleil inserted a pre-recorded prologue to KÀ to enable audience members to understand the narrative. Performers in illegitimate circus often conveyed essential information to the audience as lyrics of songs (Bratton 117) in the same way that Jim Comcoran does in Wintuk. Dramaturgical StructuresAstley from his very first circus show in 1768 began to set his equestrian stunts within a narrative. Billy Button’s Ride to Brentford (1768), showed a tailor, a novice rider, mounting backwards, losing his belongings and being thrown off the horse when it bucks. The act ends with the tailor being chased around the ring by his horse (Schlicke 161). Early circus innovators, searching for dramaturgy for their shows drew on contemporary warfare, creating vivid physical enactments of contemporary battles. They also created a new dramatic form known as Hippodramas (literally ‘horse dramas’ from hippos the Attic Greek for Horse), a hybridization of melodrama and circus featuring the trick riding skills of the early circus pioneers. The narrative arcs chosen were often archetypal or sourced from well-known contemporary books or poems. As Moody writes, at the heart of many of these shows “lay an archetypal narrative of the villainous usurper finally defeated” (Moody 30).One of the first hippodramas, The Blood Red Knight, opened at Astley’s Amphitheatre in 1810.Presented in dumbshow, and interspersed with grand chivalric processions, the show featured Alphonso’s rescue of his wife Isabella from her imprisonment and forced marriage to the evil knight Sir Rowland and concluded with the spectacular, fiery destruction of the castle and Sir Rowland’s death. (Moody 69)Another later hippodrama, The Spectre Monarch and his Phantom Steed, or the Genii Horseman of the Air (1830) was set in China where the rightful prince was ousted by a Tartar usurper who entered into a pact with the Spectre Monarch and received,a magic ring, by aid of which his unlawful desires were instantly gratified. Virtue, predictably won out in the end, and the discomforted villain, in a final settling of accounts with his dread master was borne off through the air in a car of fire pursued by Daemon Horsemen above THE GREAT WALL OF CHINA. (Saxon 303)Karen Fricker writes of early Cirque du Soleil shows that “while plot is doubtless too strong a word, each of Cirque’s recent shows has a distinct concept or theme, that is urbanity for Saltimbanco; nomadism in Varekai (2002) and humanity’s clownish spirit for Corteo (2005), and tend to follow the same very basic storyline, which is not narrated in words but suggested by the staging that connects the individual acts” (Fricker n/p). Leroux describes the early Cirque du Soleil shows as following a “proverbial and well-worn ‘collective transformation trope’” (Leroux 122) whilst Peta Tait points out that the narrative arc of Cirque du Soleil “ might be summarized as an innocent protagonist, often female, helped by an older identity, seemingly male, to face a challenging journey or search for identity; more generally, old versus young” (Tait 128). However Leroux discerns an increasing interest in narrative devices such as action and plot in Cirque du Soleil’s Las Vegas productions (Leroux 122). Fricker points out that “with KÀ, what Cirque sought – and indeed found in Lepage’s staging – was to push this storytelling tendency further into full-fledged plot and character” (Fricker n/p). Telling a story without words, apart from the inserted prologue, means that the narrative arc of Kà is, however, very simple. A young prince and princess, twins in a mythical Far Eastern kingdom, are separated when a ceremonial occasion is interrupted by an attack by a tribe of enemy warriors. A variety of adventures follow, most involving perilous escapes from bad guys with flaming arrows and fierce-looking body tattoos. After many trials, a happy reunion arrives. (Isherwood)This increasing emphasis on developing a plot and a narrative arc positions Cirque as moving closer in dramaturgical aesthetic to illegitimate circus.Visual TechnologiesTo increase the visual excitement of its shows and compensate for the absence of spoken dialogue, illegitimate circus in the late 18th and early 19th century drew on contemporaneous and emerging visual technologies. Some of the new visual technologies that Astley’s used have been termed pre-cinematic, including the panorama (or diorama as it is sometimes called) and “the phantasmagoria and other visual machines… [which] expanded the means through which an audience could be addressed” (O’Quinn, Governance 312). The panorama or diorama ran in the same way that a film runs in an analogue camera, rolling between vertical rollers on either side of the stage. In Astley’s production The Siege and Storming of Seringapatam (1800) he used another effect almost equivalent to a modern day camera zoom-in by showing scenic back drops which, as they moved through time, progressively moved geographically closer to the battle. This meant that “the increasing enlargement of scale-each successive scene has a smaller geographic space-has a telescopic event. Although the size of the performance space remains constant, the spatial parameters of the spectacle become increasingly magnified” (O’Quinn, Governance 345). In KÀ, Robert Lepage experiments with “cinematographic stage storytelling on a very grand scale” (Fricker n.p.). A KÀ press release (2005) from Cirque du Soleil describes the show “as a cinematic journey of aerial adventure” (Cirque du Soleil). Cirque du Soleil worked with ground-breaking visual technologies in KÀ, developing an interactive projected set. This involves the performers controlling what happens to the projected environment in real time, with the projected scenery responding to their movements. The performers’ movements are tracked by an infra-red sensitive camera above the stage, and by computer software written by Interactive Production Designer Olger Förterer. “In essence, what we have is an intelligent set,” says Förterer. “And everything the audience sees is created by the computer” (Cirque du Soleil).Contemporary Technology Cutting edge technologies, many of which came directly from contemporaneous warfare, were introduced into the illegitimate circus performance space by Astley and his competitors. These included explosions using redfire, a new military explosive that combined “strontia, shellac and chlorate of potash, [which] produced […] spectacular flame effects” (Moody 28). Redfire was used for ‘blow-ups,’ the spectacular explosions often occurring at the end of the performance when the villain’s castle or hideout was destroyed. Cirque du Soleil is also drawing on contemporary military technology for performance projects. Sparked: A Live interaction between Humans and Quadcopters (2014) is a recent short film released by Cirque du Soleil, which features the theatrical use of drones. The new collaboration between Cirque du Soleil, ETH Zurich and Verity Studios uses 10 quadcopters disguised as animated lampshades which take to the air, “carrying out the kinds of complex synchronized dance manoeuvres we usually see from the circus' famed acrobats” (Huffington Post). This shows, as with early illegitimate circus, the quick theatrical uptake of contemporary technology originally developed for use in warfare.Innovative StagingArrighi writes that the performance space that Astley developed was a “completely new theatrical configuration that had not been seen in Western culture before… [and] included a circular ring (primarily for equestrian performance) and a raised theatre stage (for pantomime and burletta)” (177) joined together by ramps that were large enough and strong enough to allow horses to be ridden over them during performances. The stage at Astley’s Amphitheatre was said to be the largest in Europe measuring over 130 feet across. A proscenium arch was installed in 1818 which could be adjusted in full view of the audience with the stage opening changing anywhere in size from forty to sixty feet (Saxon 300). The staging evolved so that it had the capacity to be multi-level, involving “immense [moveable] platforms or floors, rising above each other, and extending the whole width of the stage” (Meisel 214). The ability to transform the stage by the use of draped and masked platforms which could be moved mechanically, proved central to the creation of the “new hybrid genre of swashbuckling melodramas on horseback, or ‘hippodramas’” (Kwint, Leisure 46). Foot soldiers and mounted cavalry would fight their way across the elaborate sets and the production would culminate with a big finale that usually featured a burning castle (Kwint, Legitimization 95). Cirque du Soleil’s investment in high-tech staging can be clearly seen in KÀ. Mark Swed writes that KÀ is, “the most lavish production in the history of Western theatre. It is surely the most technologically advanced” (Swed). With a production budget of $165 million (Swed), theatre designer Michael Fisher has replaced the conventional stage floor with two huge moveable performance platforms and five smaller platforms that appear to float above a gigantic pit descending 51 feet below floor level. One of the larger platforms is a tatami floor that moves backwards and forwards, the other platform is described by the New York Times as being the most thrilling performer in the show.The most consistently thrilling performer, perhaps appropriately, isn't even human: It's the giant slab of machinery that serves as one of the two stages designed by Mark Fisher. Here Mr. Lepage's ability to use a single emblem or image for a variety of dramatic purposes is magnified to epic proportions. Rising and falling with amazing speed and ease, spinning and tilting to a full vertical position, this huge, hydraulically powered game board is a sandy beach in one segment, a sheer cliff wall in another and a battleground, viewed from above, for the evening's exuberantly cinematic climax. (Isherwood)In the climax a vertical battle is fought by aerialists fighting up and down the surface of the sand stone cliff with defeated fighters portrayed as tumbling down the surface of the cliff into the depths of the pit below. Cirque du Soleil’s production entitled O, which phonetically is the French word eau meaning water, is a collaboration with director Franco Dragone that has been running at Las Vegas’ Bellagio Hotel since 1998. O has grossed over a billion dollars since it opened in 1998 (Sylt and Reid). It is an aquatic circus or an aquadrama. In 1804, Charles Dibdin, one of Astley’s rivals, taking advantage of the nearby New River, “added to the accoutrements of the Sadler’s Wells Theatre a tank three feet deep, ninety feet long and as wide as twenty-four feet which could be filled with water from the New River” (Hays and Nickolopoulou 171) Sadler’s Wells presented aquadramas depicting many reconstructions of famous naval battles. One of the first of these was The Siege of Gibraltar (1804) that used “117 ships designed by the Woolwich Dockyard shipwrights and capable of firing their guns” (Hays and Nickolopoulou 5). To represent the drowning Spanish sailors saved by the British, “Dibdin used children, ‘who were seen swimming and affecting to struggle with the waves’”(5).O (1998) is the first Cirque production to be performed in a proscenium arch theatre, with the pool installed behind the proscenium arch. “To light the water in the pool, a majority of the front lighting comes from a subterranean light tunnel (at the same level as the pool) which has eleven 4" thick Plexiglas windows that open along the downstage perimeter of the pool” (Lampert-Greaux). Accompanied by a live orchestra, performers dive into the 53 x 90 foot pool from on high, they swim underwater lit by lights installed in the subterranean light tunnel and they also perform on perforated platforms that rise up out of the water and turn the pool into a solid stage floor. In many respects, Cirque du Soleil can be seen to be the inheritors of the spectacular illegitimate circus of the 18th and 19th Century. The inheritance can be seen in Cirque du Soleil’s entrepreneurial daring, the corporeal dramaturgy privileging the affective power of the body over the use of words, in the performers presented primarily as character bodies, and in the delivering of essential text either as a prologue or as lyrics to songs. It can also be seen in Cirque du Soleil’s innovative staging design, the uptake of military based technology and the experimentation with cutting edge visual effects. Although re-invigorating the tradition and creating spectacular shows that in many respects are entirely of the moment, Cirque du Soleil’s aesthetic roots can be clearly seen to draw deeply on the inheritance of illegitimate circus.ReferencesBratton, Jacky. “Romantic Melodrama.” The Cambridge Companion to British Theatre 1730-1830. Eds. Jane Moody and Daniel O'Quinn. Cambridge: Cambridge University, 2007. 115-27. Bratton, Jacky. “What Is a Play? Drama and the Victorian Circus in the Performing Century.” Nineteenth-Century Theatre’s History. Eds. Tracey C. Davis and Peter Holland. Hampshire, UK: Palgrave Macmillan, 2007. 250-62.Cavendish, Richard. “Death of Madame Tussaud.” History Today 50.4 (2000). 15 Aug. 2014 ‹http://www.historytoday.com/richard-cavendish/death-madame-tussaud›.Cirque du Soleil. 2014. 10 Sep. 2014 ‹http://www.cirquedusoleil.com/en/home/about-us/at-a-glance.aspx›.Davis, Janet M. The Circus Age: Culture and Society under the American Big Top. Chapel Hill and London: University of North Carolina Press, 2002. Hays, Michael, and Anastasia Nikolopoulou. Melodrama: The Cultural Emergence of a Genre. New York: Palgrave Macmillan, 1999.House of Dancing Water. 2014. 17 Aug. 2014 ‹http://thehouseofdancingwater.com/en/›.Isherwood, Charles. “Fire, Acrobatics and Most of All Hydraulics.” New York Times 5 Feb. 2005. 12 Sep. 2014 ‹http://www.nytimes.com/2005/02/05/theater/reviews/05cirq.html?_r=0›.Fink, Jerry. “Cirque du Soleil Spares No Cost with Kà.” Las Vegas Sun 2004. 17 Sep. 2014 ‹http://www.lasvegassun.com/news/2004/sep/16/cirque-du-soleil-spares-no-cost-with-ka/›.Fricker, Karen. “Le Goût du Risque: Kà de Robert Lepage et du Cirque du Soleil.” (“Risky Business: Robert Lepage and the Cirque du Soleil’s Kà.”) L’Annuaire théâtral 45 (2010) 45-68. Trans. Isabelle Savoie. (Original English Version not paginated.)Hurley, Erin. "Les Corps Multiples du Cirque du Soleil." Globe: Revue Internationale d’Études Quebecoise. Les Arts de la Scene au Quebec, 11.2 (2008). (Original English n.p.)Jacob, Pascal. The Circus Artist Today: Analysis of the Key Competences. Brussels: FEDEC: European Federation of Professional Circus Schools, 2008. 5 June 2010 ‹http://sideshow-circusmagazine.com/research/downloads/circus-artist-today-analysis-key-competencies›.Jando, Dominique. “Philip Astley, Circus Owner, Equestrian.” Circopedia. 15 Sep. 2014 ‹http://www.circopedia.org/Philip_Astley›.Kwint, Marius. “The Legitimization of Circus in Late Georgian England.” Past and Present 174 (2002): 72-115.---. “The Circus and Nature in Late Georgian England.” Histories of Leisure. Ed. Rudy Koshar. Oxford: Berg Publishers, 2002. 45-60. ---. “The Theatre of War.” History Today 53.6 (2003). 28 Mar. 2012 ‹http://www.historytoday.com/marius-kwint/theatre-war›.Lampert-Greaux, Ellen. “The Wizardry of O: Cirque du Soleil Takes the Plunge into an Underwater World.” livedesignonline 1999. 17 Aug. 2014 ‹http://livedesignonline.com/mag/wizardry-o-cirque-du-soleil-takes-plunge-underwater-world›.Lavers, Katie. “Sighting Circus: Perceptions of Circus Phenomena Investigated through Diverse Bodies.” Doctoral Thesis. Perth, WA: Edith Cowan University, 2014. Leroux, Patrick Louis. “The Cirque du Soleil in Las Vegas: An American Striptease.” Revista Mexicana de Estudio Canadiens (Nueva Época) 16 (2008): 121-126.Mazza, Ed. “Cirque du Soleil’s Drone Video ‘Sparked’ is Pure Magic.” Huffington Post 22 Sep. 2014. 23 Sep. 2014 ‹http://www.huffingtonpost.com/2014/09/22/cirque-du-soleil-sparked-drone-video_n_5865668.html›.Meisel, Martin. Realizations: Narrative, Pictorial and Theatrical Arts in Nineteenth-Century England. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1983.Moody, Jane. Illegitimate Theatre in London, 1770-1840. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. O'Quinn, Daniel. Staging Governance: Teatrical Imperialism in London 1770-1800. Baltimore, Maryland, USA: Johns Hopkins University Press, 2005. O'Quinn, Daniel. “Theatre and Empire.” The Cambridge Companion to British Theatre 1730-1830. Eds. Jane Moody and Daniel O'Quinn. Cambridge: Cambridge University Press, 2007. 233-46. Reed, Peter P. “Interrogating Legitimacy in Britain and America.” The Oxford Handbook of Georgian Theatre. Eds. Julia Swindells and Francis David. Oxford: Oxford University Press, 2014. 247-264.Saxon, A.H. “The Circus as Theatre: Astley’s and Its Actors in the Age of Romanticism.” Educational Theatre Journal 27.3 (1975): 299-312.Schlicke, P. Dickens and Popular Entertainment. London: Unwin Hyman, 1985.St. Leon, Mark. Circus: The Australian Story. Melbourne: Melbourne Books, 2011. Stoddart, Helen. Rings of Desire: Circus History and Representation. Manchester: Manchester University Press, 2000. Swed, Mark. “Epic, Extravagant: In Ka the Acrobatics and Dazzling Special Effects Are Stunning and Enchanting.” Los Angeles Times 5 Feb. 2005. 22 Aug. 2014 ‹http://articles.latimes.com/2005/feb/05/entertainment/et-ka5›.Sylt, Cristian, and Caroline Reid. “Cirque du Soleil Swings to $1bn Revenue as It Mulls Shows at O2.” The Independent Oct. 2011. 14 Sep. 2014 ‹http://www.independent.co.uk/news/business/news/cirque-du-soleil-swings-to-1bn-revenue-as-it-mulls-shows-at-o2-2191850.html›.Tait, Peta. Circus Bodies: Cultural Identity in Aerial Performance. London: Routledge, 2005.Terdiman, Daniel. “Flying Lampshades: Cirque du Soleil Plays with Drones.” CNet 2014. 22 Sept 2014 ‹http://www.cnet.com/news/flying-lampshades-the-cirque-du-soleil-plays-with-drones/›.Venables, Michael. “The Technology Behind the Las Vegas Magic of Cirque du Soleil.” Forbes Magazine 30 Aug. 2013. 16 Aug. 2014 ‹http://www.forbes.com/sites/michaelvenables/2013/08/30/technology-behind-the-magical-universe-of-cirque-du-soleil-part-one/›.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
21

Stauff, Markus. "Non-Fiction Transmedia: Seriality and Forensics in Media Sport". M/C Journal 21, n. 1 (14 marzo 2018). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1372.

Testo completo
Abstract (sommario):
At last year’s Tour de France—the three-week cycling race—the winner of one stage was disqualified for allegedly obstructing a competitor. In newspapers and on social media, cycling fans immediately started a heated debate about the decision and about the actual course of events. They uploaded photographs and videos, which they had often edited and augmented with graphics to support their interpretation of the situation or to direct attention to some neglected detail (Simpson; "Tour de France").Due to their competitive character and their audience’s partisanship, modern media sports continuously create controversial moments like this, thereby providing ample opportunities for what Jason Mittell—with respect to complex narratives in recent TV drama—called “forensic fandom” ("Forensic;" Complex), in which audience members collectively investigate ambivalent or enigmatic elements of a media product, adding their own interpretations and explanations.Not unlike that of TV drama, sport’s forensic fandom is stimulated through complex forms of seriality—e.g. the successive stages of the Tour de France or the successive games of a tournament or a league, but also the repetition of the same league competition or tournament every (or, in the case of the Olympics, every four) year(s). To articulate their take on the disqualification of the Tour de France rider, fans refer to comparable past events, activate knowledge about rivalries between cyclists, or note character traits that they condensed from the alleged perpetrator’s prior appearances. Sport thus creates a continuously evolving and recursive storyworld that, like all popular seriality, proliferates across different media forms (texts, photos, films, etc.) and different media platforms (television, social media, etc.) (Kelleter).In the following I will use two examples (from 1908 and 1966) to analyse in greater detail why and how sport’s seriality and forensic attitude contribute to the highly dynamic “transmedia intertextuality” (Kinder 35) of media sport. Two arguments are of special importance to me: (1) While social media (as the introductory example has shown) add to forensic fandom’s proliferation, it was sport’s strongly serialized evaluation of performances that actually triggered the “spreadability” (Jenkins, Ford, and Green) of sport-related topics across different media, first doing so at the end of the 19th century. What is more, modern sport owes its very existence to the cross-media circulation of its events. (2) So far, transmedia has mainly been researched with respect to fictional content (Jenkins; Evans), yet existing research on documentary transmedia forms (Kerrigan and Velikovsky) and social media seriality (Page) has shown that the inclusion of non-fiction can broaden our knowledge of how storytelling sprawls across media and takes advantage of their specific affordances. This, I want to argue, ensures that sport is an insightful and important example for the understanding of transmedia world-building.The Origins of Sport, the Olympics 1908, and World-BuildingSome authors claim that it was commercial television that replaced descriptive accounts of sporting events with narratives of heroes and villains in the 1990s (Fabos). Yet even a cursory study of past sport reporting shows that, even back when newspapers had to explain the controversial outcome of the 1908 Olympic Marathon to their readers, they could already rely on a well-established typology of characters and events.In the second half of the 19th century, the rules of many sports became standardized. Individual events were integrated in organized, repetitive competitions—leagues, tournaments, and so on. This development was encouraged by the popular press, which thus enabled the public to compare performances from different places and across time (Werron, "On Public;" Werron, "World"). Rankings and tables condensed contests in easily comparable visual forms, and these were augmented by more narrative accounts that supplemented the numbers with details, context, drama, and the subjective experiences of athletes and spectators. Week by week, newspapers and special-interest magazines alike offered varying explanations for the various wins and losses.When London hosted the Olympics in 1908, the scheduled seriality and pre-determined settings and protagonists allowed for the announcement of upcoming events in advance and for setting up possible storylines. Two days before the marathon race, The Times of London published the rules of the race, the names of the participants, a distance table listing relevant landmarks with the estimated arrival times, and a turn-by-turn description of the route, sketching the actual experience of running the race for the readers (22 July 1908, p. 11). On the day of the race, The Times appealed to sport’s seriality with a comprehensive narrative of prior Olympic Marathon races, a map of the precise course, a discussion of the alleged favourites, and speculation on factors that might impact the performances:Because of their inelasticity, wood blocks are particularly trying to the feet, and the glitter on the polished surface of the road, if the sun happens to be shining, will be apt to make a man who has travelled over 20 miles at top speed turn more than a little dizzy … . It is quite possible that some of the leaders may break down here, when they are almost within sight of home. (The Times 24 July 1908, p. 9)What we see here can be described as a world-building process: The rules of a competition, the participating athletes, their former performances, the weather, and so on, all form “a more or less organized sum of scattered parts” (Boni 13). These parts could easily be taken up by what we now call different media platforms (which in 1908 included magazines, newspapers, and films) that combine them in different ways to already make claims about cause-and-effect chains, intentions, outcomes, and a multitude of subjective experiences, before the competition has even started.The actual course of events, then, like the single instalment in a fictional storyworld, has a dual function: on the one hand, it specifies one particular storyline with a few protagonists, decisive turning points, and a clear determination of winners and losers. On the other hand, it triggers the multiplication of follow-up stories, each suggesting specific explanations for the highly contingent outcome, thereby often extending the storyworld, invoking props, characters, character traits, causalities, and references to earlier instalments in the series, which might or might not have been mentioned in the preliminary reports.In the 1908 Olympic Marathon, the Italian Dorando Pietri, who was not on The Times’ list of favourites, reached the finish first. Since he was stumbling on the last 300 meters of the track inside the stadium and only managed to cross the finish line with the support of race officials, he was disqualified. The jury then declared the American John Hayes, who came in second, the winner of the race.The day after the marathon, newspapers gave different accounts of the race. One, obviously printed too hastily, declared Pietri dead; others unsurprisingly gave the race a national perspective, focusing on the fate of “their” athletes (Davis 161, 166). Most of them evaluated the event with respect to athletic, aesthetic, or ethical terms—e.g. declaring Pietri the moral winner of the race (as did Sir Arthur Conan Doyle in The Daily Mail of July 25). This continues today, as praising sport performers often figures as a last resort “to reconstruct unproblematic heroism” (Whannel 44).The general endeavour of modern sport to scrutinize and understand the details of the performance provoked competing explanations for what had happened: was it the food, the heat, or the will power? In a forensic spirit, many publications added drawings or printed one of the famous photographs displaying Pietri being guided across the finish line (these still regularly appear in coffee-table books on sports photography; for a more extensive analysis, see Stauff). Sport—just like other non-fictional transmedia content—enriches its storyworld through “historical accounts of places and past times that already have their own logic, practice and institutions” (Kerrigan and Velikovsky 259).The seriality of sport not only fostered this dynamic by starting the narrative before the event, but also by triggering references to past instalments through the contingencies of the current one. The New York Times took the biggest possible leap, stating that the 1908 marathon must have been the most dramatic competition “since that Marathon race in ancient Greece, where the victor fell at the goal and, with a wave of triumph, died” (The New York Times 25 July 1908, p. 1). Dutch sport magazine De Revue der Sporten (6 August 1908, p. 167) used sport’s seriality more soberly to assess Hayes’ finishing time as not very special (conceding that the hot weather might have had an effect).What, hopefully, has become clear by now, is that—starting in the late 19th century—sporting events are prepared by, and in turn trigger, varying practices of transmedia world-building that make use of the different media’s affordances (drawings, maps, tables, photographs, written narratives, etc.). Already in 1908, most people interested in sport thus quite probably came across multiple accounts of the event—and thereby could feel invited to come up with their own explanation for what had happened. Back then, this forensic attitude was mostly limited to speculation about possible cause-effect chains, but with the more extensive visual coverage of competitions, especially through moving images, storytelling harnessed an increasingly growing set of forensic tools.The World Cup 1966 and Transmedia ForensicsThe serialized TV live transmissions of sport add complexity to storytelling, as they multiply the material available for forensic proliferations of the narratives. Liveness provokes a layered and constantly adapting process transforming the succession of actions into a narrative (the “emplotment”). The commentators find themselves “in the strange situation of a narrator ignorant of the plot” (Ryan 87), constantly balancing between mere reporting of events and more narrative explanation of incidents (Barnfield 8).To create a coherent storyworld under such circumstances, commentators fall back on prefabricated patterns (“overcoming bad luck,” “persistence paying off,” etc.) to frame the events while they unfold (Ryan 87). This includes the already mentioned tropes of heroism or national and racial stereotypes, which are upheld as long as possible, even when the course of events contradicts them (Tudor). Often, the creation of “non-retrospective narratives” (Ryan 79) harnesses seriality, “connecting this season with last and present with past and, indeed, present with past and future” (Barnfield 10).Instant-replay technology, additionally, made it possible (and necessary) for commentators to scrutinize individual actions while competitions are still ongoing, provoking revisions of the emplotment. With video, DVD, and online video, the second-guessing and re-telling of elements—at least in hindsight—became accessible to the general audience as well, thereby dramatically extending the playing field for sport’s forensic attitude.I want to elaborate this development with another example from London, this time the 1966 Men’s Football World Cup, which was the first to systematically use instant replay. In the extra time of the final, the English team scored a goal against the German side: Geoff Hurst’s shot bounced from the crossbar down to the goal line and from there back into the field. After deliberating with the linesman, the referee called it a goal. Until today it remains contested whether the ball actually was behind the goal line or not.By 1966, 1908’s sparsity of visual representation had been replaced by an abundance of moving images. The game was covered by the BBC and by ITV (for TV) and by several film companies (in colour and in black-and-white). Different recordings of the famous goal, taken from different camera angles, still circulate and are re-appropriated in different media even today. The seriality of sport, particularly World Cup Football’s return every four years, triggers the re-telling of this 1966 game just as much as media innovations do.In 1966, the BBC live commentary—after a moment of doubt—pretty soberly stated that “it’s a goal” and observed that “the Germans are mad at the referee;” the ITV reporter, more ambivalently declared: “the linesman says no goal … that’s what we saw … It is a goal!” The contemporary newsreel in German cinemas—the Fox Tönende Wochenschau—announced the scene as “the most controversial goal of the tournament.” It was presented from two different perspectives, the second one in slow motion with the commentary stating: “these images prove that it was not a goal” (my translation).So far, this might sound like mere opposing interpretations of a contested event, yet the option to scrutinize the scene in slow motion and in different versions also spawned an extended forensic narrative. A DVD celebrating 100 years of FIFA (FIFA Fever, 2002) includes the scene twice, the first time in the chapter on famous controversies. Here, the voice-over avoids taking a stand by adopting a meta-perspective: The goal guaranteed that “one of the most entertaining finals ever would be the subject of conversation for generations to come—and therein lies the beauty of controversies.” The scene appears a second time in the special chapter on Germany’s successes. Now the goal itself is presented with music and then commented upon by one of the German players, who claims that it was a bad call by the referee but that the sportsmanlike manner in which his team accepted the decision advanced Germany’s global reputation.This is only included in the German version of the DVD, of course; on the international “special deluxe edition” of FIFA Fever (2002), the 1966 goal has its second appearance in the chapter on England’s World Cup history. Here, the referee’s decision is not questioned—there is not even a slow-motion replay. Instead, the summary of the game is wrapped up with praise for Geoff Hurst’s hat trick in the game and with images of the English players celebrating, the voice-over stating: “Now the nation could rejoice.”In itself, the combination of a nationally organized media landscape with the nationalist approach to sport reporting already provokes competing emplotments of one and the same event (Puijk). The modularity of sport reporting, which allows for easy re-editing, replacing sound and commentary, and retelling events through countless witnesses, triggers a continuing recombination of the elements of the storyworld. In the 50 years since the game, there have been stories about the motivations of the USSR linesman and the Swiss referee who made the decision, and there have been several reconstructions triggered by new digital technology augmenting the existing footage (e.g. King; ‘das Archiv’).The forensic drive behind these transmedia extensions is most explicit in the German Football Museum in Dortmund. For the fiftieth anniversary of the World Cup in 2016, it hosted a special exhibition on the event, which – similarly to the FIFA DVD – embeds it in a story of gaining global recognition for the fairness of the German team ("Deutsches Fußballmuseum").In the permanent exhibition of the German Football Museum, the 1966 game is memorialized with an exhibit titled “Wembley Goal Investigation” (“Ermittlung Wembley-Tor”). It offers three screens, each showing the goal from a different camera angle, a button allowing the visitors to stop the scene at any moment. A huge display cabinet showcases documents, newspaper clippings, quotes from participants, and photographs in the style of a crime-scene investigation—groups of items are called “corpus delicti,” “witnesses,” and “analysis.” Red hand-drawn arrows insinuate relations between different items; yellow “crime scene, do not cross” tape lies next to a ruler and a pair of tweezers.Like the various uses of the slow-motion replays on television, in film, on DVD, and on YouTube, the museum thus offers both hegemonic narratives suggesting a particular emplotment of the event that endow it with broader (nationalist) meaning and a forensic storyworld that offers props, characters, and action building-blocks in a way that invites fans to activate their own storytelling capacities.Conclusion: Sport’s Trans-Seriality Sport’s dependency on a public evaluation of its performances has made it a dynamic transmedia topic from the latter part of the 19th century onwards. Contested moments especially prompt a forensic attitude that harnesses the affordances of different media (and quickly takes advantage of technological innovations) to discuss what “really” happened. The public evaluation of performances also shapes the role of authorship and copyright, which is pivotal to transmedia more generally (Kustritz). Though the circulation of moving images from professional sporting events is highly restricted and intensely monetized, historically this circulation only became a valuable asset because of the sprawling storytelling practices about sport, individual competitions, and famous athletes in press, photography, film, and radio. Even though television dominates the first instance of emplotment during the live transmission, there is no primordial authorship; sport’s intense competition and partisanship (and their national organisation) guarantee that there are contrasting narratives from the start.The forensic storytelling, as we have seen, is structured by sport’s layered seriality, which establishes a rich storyworld and triggers ever new connections between present and past events. Long before the so-called seasons of radio or television series, sport established a seasonal cycle that repeats the same kind of competition with different pre-conditions, personnel, and weather conditions. Likewise, long before the complex storytelling of current television drama (Mittell, Complex TV), sport has mixed episodic with serial storytelling. On the one hand, the 1908 Marathon, for example, is part of the long series of marathon competitions, which can be considered independent events with their own fixed ending. On the other hand, athletes’ histories, continuing rivalries, and (in the case of the World Cup) progress within a tournament all establish narrative connections across individual episodes and even across different seasons (on the similarities between TV sport and soap operas, cf. O’Connor and Boyle).From its start in the 19th century, the serial publication of newspapers supported (and often promoted) sport’s seriality, while sport also shaped the publication schedule of the daily or weekly press (Mason) and today still shapes the seasonal structure of television and sport related computer games (Hutchins and Rowe 164). This seasonal structure also triggers wide-ranging references to the past: With each new World Cup, the famous goal from 1966 gets integrated into new highlight reels telling the German and the English teams’ different stories.Additionally, together with the contingency of sport events, this dual seriality offers ample opportunity for the articulation of “latent seriality” (Kustritz), as a previously neglected recurring trope, situation, or type of event across different instalments can eventually be noted. As already mentioned, the goal of 1966 is part of different sections on the FIFA DVDs: as the climactic final example in a chapter collecting World Cup controversies, as an important—but rather ambivalent—moment of German’s World Cup history, and as the biggest triumph in the re-telling of England’s World Cup appearances. In contrast to most fictional forms of seriality, the emplotment of sport constantly integrates such explicit references to the past, even causally disconnected historical events like the ancient Greek marathon.As a result, each competition activates multiple temporal layers—only some of which are structured as narratives. It is important to note that the public evaluation of performances is not at all restricted to narrative forms; as we have seen, there are quantitative and qualitative comparisons, chronicles, rankings, and athletic spectacle, all of which can create transmedia intertextuality. Sport thus might offer an invitation to more generally analyse how transmedia seriality combines narrative and other forms. Even for fictional transmedia, the immersion in a storyworld and the imagination of extended and alternative storylines might only be two of many dynamics that structure seriality across different media.AcknowledgementsThe two anonymous reviewers and Florian Duijsens offered important feedback to clarify the argument of this text.ReferencesBarnfield, Andrew. "Soccer, Broadcasting, and Narrative: On Televising a Live Soccer Match." Communication & Sport (2013): 326–341.Boni, Marta. "Worlds Today." World Building: Transmedia, Fans, Industries. Ed. Marta Boni. Amsterdam: Amsterdam UP, 2017. 9–27."Das Archiv: das Wembley-Tor." Karambolage, 19 June 2016. 6 Feb. 2018 <https://sites.arte.tv/karambolage/de/das-archiv-das-wembley-tor-karambolage>.The Daily Mail, 25 July 1908.Davis, David. Showdown at Shepherd’s Bush: The 1908 Olympic Marathon and the Three Runners Who Launched a Sporting Craze. Thomas Dunne Books, 2012."Deutsches Fußballmuseum zeigt '50 Jahre Wembley.'" 31 July 2016. 6 Feb. 2018 <https://www.fussballmuseum.de/aktuelles/item/deutsches-fussballmuseum-zeigt-50-jahre-wembley-fussballmuseum-zeigt-50-jahre-wembley.htm>.Evans, Elizabeth. Transmedia Television Audiences, New Media, and Daily Life. New York: Routledge, 2011.Fabos, Bettina. "Forcing the Fairytale: Narrative Strategies in Figure Skating." Sport in Society 4 (2001): 185–212.FIFA Fever (DVD 2002).FIFA Fever: Special Deluxe Edition (DVD 2002).Hutchins, Brett, and David Rowe. Sport beyond Television: The Internet, Digital Media and the Rise of Networked Media Sport. New York: Routledge, 2012.Jenkins, Henry. "Transmedia Storytelling and Entertainment: An Annotated Syllabus." Continuum 24.6 (2010): 943–958.Jenkins, Henry, Sam Ford, and Joshua Green. Spreadable Media. Creating Value and Meaning in a Networked Culture. New York: New York UP, 2013.Kelleter, Frank. "Five Ways of Looking at Popular Seriality." Media of Serial Narrative. Ed. Frank Kelleter. Columbus: The Ohio State UP, 2017. 7–34.Kerrigan, Susan, and J.T. Velikovsky. "Examining Documentary Transmedia Narratives through the Living History of Fort Scratchley Project." Convergence 22.3 (2016): 250–268.Kinder, Marsha. "Playing with Power on Saturday Morning Television and on Home Video Games." Quarterly Review of Film and Television 14 (1992): 29–59.King, Dominic. "Geoff Hurst’s Goal against West Germany DID Cross the Line!" Daily Mail Online. 4 Jan. 2016. 6 Feb. 2018 <http://www.dailymail.co.uk/sport/football/article-3384366/Geoff-Hurst-s-goal-against-West-Germany-DID-cross-line-Sky-Sports-finally-prove-linesman-right-award-controversial-strike-1966-World-Cup-final.html>.Kustritz, Anne. "Seriality and Transmediality in the Fan Multiverse: Flexible and Multiple Narrative Structures in Fan Fiction, Art, and Vids." TV/Series 6 (2014): 225–261.Mason, Tony. "Sporting News, 1860-1914." The Press in English Society from the Seventeenth to Nineteenth Centuries. Eds. Michael Harris and Alan Lee. Associated UP, 1986. 168–186.Mittell, Jason. Complex TV: The Poetics of Contemporary Television Storytelling. New York: NYU Press, 2015.———. "Forensic Fandom and the Drillable Text." Spreadable Media. 17 Dec. 2012. 4 Jan. 2018 <http://spreadablemedia.org/essays/mittell/>.The New York Times 25 July 1908.O’Connor, Barbara, and Raymond Boyle. "Dallas with Balls: Televised Sport, Soap Opera and Male and Female Pleasures." Leisure Studies 12.2 (1993): 107–119.Page, Ruth. "Seriality and Storytelling in Social Media." StoryWorlds: A Journal of Narrative Studies 5.1 (2013): 31–54.Puijk, Roel. "A Global Media Event? Coverage of the 1994 Lillehammer Olympic Games." International Review for the Sociology of Sport 35.3 (2000): 309–330.De Revue der Sporten, 6 August 1908.Ryan, Marie-Laure. Avatars of Story. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2006.Simpson, Christopher. "Peter Sagan’s 2017 Tour de France Disqualification Appeal Rejected by CAS." Bleacher Report. 6 July 2017. 6 Feb. 2018 <https://bleacherreport.com/articles/2720166-peter-sagans-2017-tour-de-france-disqualification-appeal-rejected-by-cas>.Stauff, Markus. "The Pregnant-Moment-Photograph: The London 1908 Marathon and the Cross-Media Evaluation of Sport Performances." Historical Social Research (forthcoming). The Times, 22 July 1908.The Times, 24 July 1908."Tour de France: Peter Sagan Disqualified for Elbowing Mark Cavendish." 4 July 2017. 6 Feb. 2018 <https://www.usatoday.com/story/sports/cycling/2017/07/04/demare-wins-tour-stage-as-cavendish-involved-in-nasty-crash/103410284/>.Tudor, Andrew. "Them and Us: Story and Stereotype in TV World Cup Coverage." European Journal of Communication 7 (1992): 391–413.Werron, Tobias. "On Public Forms of Competition." Cultural Studies ↔ Critical Methodologies 14.1 (2014): 62–76.———. "World Sport and Its Public. On Historical Relations of Modern Sport and the Media." Observing Sport: System-Theoretical Approaches to Sport as a Social Phenomenon. Eds. Ulrik Wagner and Rasmus Storm. Schorndorf: Hofmann, 2010. 33–59.Whannel, Garry. Media Sport Stars. Masculinities and Moralities. London/New York: Routledge, 2001.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
22

Piatti-Farnell, Lorna, e Erin Mercer. "Gothic: New Directions in Media and Popular Culture". M/C Journal 17, n. 4 (20 agosto 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.880.

Testo completo
Abstract (sommario):
In a field of study as well-established as the Gothic, it is surprising how much contention there is over precisely what that term refers to. Is Gothic a genre, for example, or a mode? Should it be only applicable to literary and film texts that deal with tropes of haunting and trauma set in a gloomy atmosphere, or might it meaningfully be applied to other cultural forms of production, such as music or animation? Can television shows aimed at children be considered Gothic? What about food? When is something “Gothic” and when is it “horror”? Is there even a difference? The Gothic as a phenomenon is commonly identified as beginning with Horace Walpole’s novel The Castle of Otranto (1764), which was followed by Clara Reeve’s The Old English Baron (1778), the romances of Ann Radcliffe and Matthew Lewis’ The Monk (1796). Nineteenth-century Gothic literature was characterised by “penny dreadfuls” and novels such as Mary Shelley’s Frankenstein (1818) and Bram Stoker’s Dracula (1897). Frequently dismissed as sensational and escapist, the Gothic has experienced a critical revival in recent decades, beginning with the feminist revisionism of the 1970s by critics such as Ellen Moers, Sandra M. Gilbert and Susan Gubar. With the appearance of studies such as David Punter’s The Literature of Terror (1980), Gothic literature became a reputable field of scholarly research, with critics identifying suburban Gothic, imperial Gothic, postcolonial Gothic and numerous national Gothics, including Irish Gothic and the Gothic of the American South. Furthermore, as this special edition on Gothic shows, the Gothic is by no means limited to literature, with film, television, animation and music all partaking of the Gothic inflection. Indeed, it would be unwise to negate the ways in which the Gothic has developed to find fertile ground beyond the bounds of literature. In our media-centred twenty-first century, the Gothic has colonised different forms of expression, where the impact left by literary works, that were historically the centre of the Gothic itself, is all but a legacy. Film, in particular, has a close connection to the Gothic, where the works of, for instance, Tim Burton, have shown the representative potential of the Gothic mode; the visual medium of film, of course, has a certain experiential immediacy that marries successfully with the dark aesthetics of the Gothic, and its connections to representing cultural anxieties and desires (Botting). The analysis of Gothic cinema, in its various and extremely international incarnations, has now established itself as a distinct area of academic research, where prominent Gothic scholars such as Ken Gelder—with the recent publication of his New Vampire Cinema (2012)—continue to lead the way to advance Gothic scholarship outside of the traditional bounds of the literary.As far as cinema is concerned, one cannot negate the interconnections, both aesthetic and conceptual, between traditional Gothic representation and horror. Jerrold Hogle has clearly identified the mutation and transformation of the Gothic from a narrative solely based on “terror”, to one that incorporates elements of “horror” (Hogle 3). While the separation between the two has a long-standing history—and there is no denying that both the aesthetics and the politics of horror and the Gothic can be fundamentally different—one has to be attuned to the fact that, in our contemporary moment, the two often tend to merge and intersect, often forming hybrid visions of the Gothic, with cinematic examples such as Guillermo Del Toro’s Pan’s Labyrinth (2006) playing testament to this. Indeed, the newly formed representations of “Gothic Horror” and “Gothic Terror” alerts us to the mutable and malleable nature of the Gothic itself, an adaptable mode that is always contextually based. Film is not, however, the only non-literary medium that has incorporated elements of the Gothic over the years. Other visual representations of the Gothic abound in the worlds of television, animation, comics and graphic novels. One must only think here of the multiple examples of recent television series that have found fruitful connections with both the psychologically haunting aspects of Gothic terror, and the gory and grisly visual evocations of Gothic horror: the list is long and diverse, and includes Dexter (2006-2013), Hannibal (2013-), and Penny Dreadful (2014-), to mention but a few. The animation front —in its multiple in carnations —has similarly been entangled with Gothic tropes and concerns, a valid interconnection that is visible both in cinematic and television examples, from The Corpse Bride (2005) to Coraline (2009) and Frankenweeinie (2012). Comics and graphics also have a long-standing tradition of exploiting the dark aesthetics of the Gothic mode, and its sensationalist connections to horror; the instances from this list pervade the contemporary media scope, and feature the inclusion of Gothicised ambiences and characters in both singular graphic novels and continuous comics —such as the famous Arkham Asylum (1989) in the ever-popular Batman franchise. The inclusion of these multi-media examples here is only representative, and it is an almost prosaic accent in a list of Gothicised media that extends to great bounds, and also includes the worlds of games and music. The scholarship, for its part, has not failed to pick up on the transformations and metamorphoses that the Gothic mode has undergone in recent years. The place of both Gothic horror and Gothic terror in a multi-media context has been critically evaluated in detail, and continues to attract academic attention, as the development of the multi-genre and multi-medium journey of the Gothic unfolds. Indeed, this emphasis is now so widespread that a certain canonicity has developed for the study of the Gothic in media such as television, extending the reach of Gothic Studies into the wider popular culture scope. Critical texts that have recently focused on identifying the Gothic in media beyond not only literature, but also film, include Helen Wheatley’s Gothic Television (2007), John C. Tibbetts’ The Gothic Imagination: Conversation of Fantasy, Horror, and Science Fiction in the Media (2011), and Julia Round’s Gothic in Comics and Graphic Novels (2014). Critics often suggest that the Gothic returns at moments of particular cultural crisis, and if this is true, it seems as if we are in such a moment ourselves. Popular television shows such as True Blood and The Walking Dead, books such as the Twilight series, and the death-obsessed musical stylings of Lana Del Ray all point to the pertinence of the Gothic in contemporary culture, as does the amount of submissions received for this edition of M/C Journal, which explore a wide range of Gothic texts. Timothy Jones’ featured essay “The Black Mass as Play: Dennis Wheatley’s The Devil Rides Out” suggests that although scholarly approaches to the Gothic tend to adopt the methodologies used to approach literary texts and applied them to Gothic texts, yielding readings that are more-or-less congruous with readings of other sorts of literature, the Gothic can be considered as something that tells us about more than simply ourselves and the world we live in. For Jones, the fact that the Gothic is a production of popular culture as much as “highbrow” literature suggests there is something else happening with the way popular Gothic texts function. What if, Jones asks, the popular Gothic were not a type of work, but a kind of play? Jones uses this approach to suggest that texts such as Wheatley’s The Devil Rides Out might direct readers not primarily towards the real, but away from it, at least for a time. Wheatley’s novel is explored by Jones as a venue for readerly play, apart from the more substantial and “serious” concerns that occupy most literary criticism. Samantha Jane Lindop’s essay foregrounds the debt David Lynch’s film Mulholland Drive owes to J. Sheridan le Fanu’s Carmilla (1872) thus adding to studies of the film that have noted Lynch’s intertextual references to classic cinema such as Billy Wilder’s Sunset Boulevard (1950), Alfred Hitchcock’s Vertigo (1958) and Ingmar Bergman’s Persona (1966). Lindop explores not just the striking similarity between Carmilla and Mulholland Drive in terms of character and plot, but also the way that each text is profoundly concerned with the uncanny. Lorna Piatti-Farnell’s contribution, “What’s Hidden in Gravity Falls: Strange Creatures and the Gothic Intertext” is similarly interested in the intertextuality of the Gothic mode, noting that since its inception this has taken many and varied incarnations, from simple references and allusions to more complicated uses of style and plot organisation. Piatti-Farnell suggests it is unwise to reduce the Gothic text to a simple master narrative, but that within its re-elaborations and re-interpretations, interconnections do appear, forming “the Gothic intertext”. While the Gothic has traditionally found fertile ground in works of literature, other contemporary media, such as animation, have offered the Gothic an opportunity for growth and adaptation. Alex Hirsch’s Gravity Falls is explored by Piatti-Farnell as a visual text providing an example of intersecting monstrous creatures and interconnected narrative structures that reveal the presence of a dense and intertextual Gothic network. Those interlacings are connected to the wider cultural framework and occupy an important part in unravelling the insidious aspects of human nature, from the difficulties of finding “oneself” to the loneliness of the everyday. Issues relating to identity also feature in Patrick Usmar’s “Born To Die: Lana Del Rey, Beauty Queen or Gothic Princess?”, which further highlights the presence of the Gothic in a wide range of contemporary media forms. Usmar explores the music videos of Del Rey, which he describes as Pop Gothic, and that advance themes of consumer culture, gender identity, sexuality and the male gaze. Jen Craig’s “The Agitated Shell: Thinspiration and the Gothic Experience of Eating Disorders” similarly focuses on contemporary media and gender identity, problematising these issues by exploring the highly charged topic of “thinspiration” web sites. Hannah Irwin’s contribution also focuses on female experience. “Not of this earth: Jack the Ripper and the development of Gothic Whitechapel” focuses on the murder of five women who were the victims of an assailant commonly referred to by the epithet “Jack the Ripper”. Irwin discusses how Whitechapel developed as a Gothic location through the body of literature devoted to the Whitechapel murders of 1888, known as “Ripperature”. The subject of the Gothic space is also taken up by Donna Brien’s “Forging Continuing Bonds from the Dead to the Living: Gothic Commemorative Practices along Australia’s Leichhardt Highway.” This essay explores the memorials along Leichhardt’s highway as Gothic practice, in order to illuminate some of the uncanny paradoxes around public memorials, as well as the loaded emotional terrain such commemorative practices may inhabit. Furthering our understanding of the Australian Gothic is Patrick West’s contribution “Towards a Politics & Art of the Land: Gothic Cinema of the Australian New Wave and its Reception by American Film Critics.” West argues that many films of the Australian New Wave of the 1970s and 1980s can be defined as Gothic and that international reviews of such films tended to overlook the importance of the Australian landscape, which functions less as a backdrop and more as a participating element, even a character, in the drama, saturating the mise-en-scène. Bruno Starrs’ “Writing My Indigenous Vampires: Aboriginal Gothic or Aboriginal Fantastic” is dedicated to illuminating a new genre of creative writing: that of the “Aboriginal Fantastic”. Starrs’ novel That Blackfella Bloodsucka Dance! is part of this emerging genre of writing that is worthy of further academic interrogation. Similarly concerned with the supernatural, Erin Mercer’s contribution “‘A Deluge of Shrieking Unreason’: Supernaturalism and Settlement in New Zealand Gothic Fiction” explores the absence of ghosts and vampires in contemporary Gothic produced in New Zealand, arguing that this is largely a result of a colonial Gothic tradition utilising Maori ghosts that complicates the processes through which contemporary writers might build on that tradition. Although there is no reason why the Gothic must include supernatural elements, it is an enduring feature that is taken up by Jessica Balanzategui in “‘You Have a Secret that You Don’t Want To Tell Me’: The Child as Trauma in Spanish and American Horror Film.” This essay explores the uncanny child character and how such children act as an embodiment of trauma. Sarah Baker’s “The Walking Dead and Gothic Excess: The Decaying Social Structures of Contagion” focuses on the figure of the zombie as it appears in the television show The Walking Dead, which Baker argues is a way of exploring themes of decay, particularly of family and society. The essays contained in this special Gothic edition of M/C Journal highlight the continuing importance of the Gothic mode in contemporary culture and how that mode is constantly evolving into new forms and manifestations. The multi-faceted nature of the Gothic in our contemporary popular culture moment is accurately signalled by the various media on which the essays focus, from television to literature, animation, music, and film. The place occupied by the Gothic beyond representational forms, and into the realms of cultural practice, is also signalled, an important shift within the bounds of Gothic Studies which is bound to initiate fascinating debates. The transformations of the Gothic in media and culture are, therefore, also surveyed, so to continue the ongoing critical conversation on not only the place of the Gothic in contemporary narratives, but also its duplicitous, malleable, and often slippery nature. It is our hope that the essays here stimulate further discussion about the Gothic and we will hope, and look forward, to hearing from you. References Botting, Fred. Gothic: The New Critical Idiom. 2nd edition. Abingdon, UK: Routledge, 2014. Hogle, Jerrold. “Introduction: The Gothic in Western Culture”. The Cambridge Companion of Gothic Fiction, ed. Jerrold Hogle. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. 1-20.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
23

Vella Bonavita, Helen. "“In Everything Illegitimate”: Bastards and the National Family". M/C Journal 17, n. 5 (25 ottobre 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.897.

Testo completo
Abstract (sommario):
This paper argues that illegitimacy is a concept that relates to almost all of the fundamental ways in which Western society has traditionally organised itself. Sex, family and marriage, and the power of the church and state, are all implicated in the various ways in which society reproduces itself from generation to generation. All employ the concepts of legitimacy and illegitimacy to define what is and what is not permissible. Further, the creation of the illegitimate can occur in more or less legitimate ways; for example, through acts of consent, on the one hand; and force, on the other. This paper uses the study of an English Renaissance text, Shakespeare’s Henry V, to argue that these concepts remain potent ones, regularly invoked as a means of identifying and denouncing perceived threats to the good ordering of the social fabric. In western societies, many of which may be constructed as post-marriage, illegitimate is often applied as a descriptor to unlicensed migrants, refugees and asylum seekers. In countries subject to war and conflict, rape as a war crime is increasingly used by armies to create fractures within the subject community and to undermine the paternity of a cohort of children. In societies where extramarital sex is prohibited, or where rape has been used as a weapon of war, the bastard acts as physical evidence that an unsanctioned act has been committed and the laws of society broken, a “failure in social control” (Laslett, Oosterveen and Smith, 5). This paper explores these themes, using past conceptions of the illegitimate and bastardy as an explanatory concept for problematic aspects of legitimacy in contemporary culture.Bastardy was a particularly important issue in sixteenth and seventeenth century Europe when an individual’s genealogy was a major determining factor of social status, property and identity (MacFarlane). Further, illegitimacy was not necessarily an aspect of a person’s birth. It could become a status into which they were thrust through the use of divorce, for example, as when Henry VIII illegitimised his daughter Mary after annulling his marriage to Mary’s mother, Catherine of Aragon. Alison Findlay’s study of illegitimacy in Renaissance literature lists over 70 portrayals of illegitimacy, or characters threatened with illegitimacy, between 1588 and 1652 (253–257). In addition to illegitimacy at an individual level however, discussions around what constitutes the “illegitimate” figure in terms of its relationship with the family and the wider community, are also applicable to broader concerns over national identity. In work such as Stages of History, Phyllis Rackin dissected images of masculine community present in Shakespeare’s history plays to expose underlying tensions over gender, power and identity. As the study of Henry V indicates in the following discussion, illegitimacy was also a metaphor brought to bear on issues of national as well as personal identity in the early modern era. The image of the nation as a “family” to denote unity and security, both then and now, is rendered complex and problematic by introducing the “illegitimate” into that nation-family image. The rhetoric used in the recent debate over the Scottish independence referendum, and in Australia’s ongoing controversy over “illegitimate” migration, both indicate that the concept of a “national bastard”, an amorphous figure that resists precise definition, remains a potent rhetorical force. Before turning to the detail of Henry V, it is useful to review the use of “illegitimate” in the early modern context. Lacking an established position within a family, a bastard was in danger of being marginalised and deprived of any but the most basic social identity. If acknowledged by a family, the bastard might become a drain on that family’s economic resources, drawing money away from legitimate children and resented accordingly. Such resentment may be reciprocated. In his essay “On Envy” the scientist, author, lawyer and eventually Lord Chancellor of England Francis Bacon explained the destructive impulse of bastardy as follows: “Deformed persons, and eunuchs, and old men, and bastards, are envious. For he that cannot possibly mend his own case will do what he can to impair another’s.” Thus, bastardy becomes a plot device which can be used to explain and to rationalise evil. In early modern English literature, as today, bastardy as a defect of birth is only one meaning for the word. What does “in everything illegitimate” (quoting Shakespeare’s character Thersites in Troilus and Cressida [V.viii.8]) mean for our understanding of both our own society and that of the late sixteenth century? Bastardy is an important ideologeme, in that it is a “unit of meaning through which the ‘social space’ constructs the ideological values of its signs” (Schleiner, 195). In other words, bastardy has an ideological significance that stretches far beyond a question of parental marital status, extending to become a metaphor for national as well as personal loss of identity. Anti-Catholic polemicists of the early sixteenth century accused priests of begetting a generation of bastards that would overthrow English society (Fish, 7). The historian Polydore Vergil was accused of suborning and bastardising English history by plagiarism and book destruction: “making himself father to other men’s works” (Hay, 159). Why is illegitimacy so important and so universal a metaphor? The term “bastard” in its sense of mixture or mongrel has been applied to language, to weaponry, to almost anything that is a distorted but recognisable version of something else. As such, the concept of bastardy lends itself readily to the rhetorical figure of metaphor which, as the sixteenth century writer George Puttenham puts it, is “a kind of wresting of a single word from his owne right signification, to another not so natural, but yet of some affinitie or coueniencie with it” (Puttenham, 178). Later on in The Art of English Poesie, Puttenham uses the word “bastard” to describe something that can best be recognised as being an imperfect version of something else: “This figure [oval] taketh his name of an egge […] and is as it were a bastard or imperfect rounde declining toward a longitude.” (101). “Bastard” as a descriptive term in this context has meaning because it connects the subject of discussion with its original. Michael Neill takes an anthropological approach to the question of why the bastard in early modern drama is almost invariably depicted as monstrous or evil. In “In everything illegitimate: Imagining the Bastard in Renaissance Drama,” Neill argues that bastards are “filthy”, using the term as it is construed by Mary Douglas in her work Purity and Danger. Douglas argues that dirt is defined by being where it should not be, it is “matter in the wrong place, belonging to ‘a residual category, rejected from our normal scheme of classifications,’ a source of fundamental pollution” (134). In this argument the figure of the bastard aligns strongly with the concept of the Other (Said). Arguably, however, the anthropologist Edmund Leach provides a more useful model to understand the associations of hybridity, monstrosity and bastardy. In “Animal Categories and Verbal Abuse”, Leach asserts that our perceptions of the world around us are largely based on binary distinctions; that an object is one thing, and is not another. If an object combines attributes of itself with those of another, the interlapping area will be suppressed so that there may be no hesitation in discerning between them. This repressed area, the area which is neither one thing nor another but “liminal” (40), becomes the object of fear and of fascination: – taboo. It is this liminality that creates anxiety surrounding bastards, as they occupy the repressed, “taboo” area between family and outsiders. In that it is born out of wedlock, the bastard child has no place within the family structure; yet as the child of a family member it cannot be completely relegated to the external world. Michael Neill rightly points out the extent to which the topos of illegitimacy is associated with the disintegration of boundaries and a consequent loss of coherence and identity, arguing that the bastard is “a by-product of the attempt to define and preserve a certain kind of social order” (147). The concept of the liminal figure, however, recognises that while a by-product can be identified and eliminated, a bastard can neither be contained nor excluded. Consequently, the bastard challenges the established order; to be illegitimate, it must retain its connection with the legitimate figure from which it diverges. Thus the illegitimate stands as a permanent threat to the legitimate, a reminder of what the legitimate can become. Bastardy is used by Shakespeare to indicate the fear of loss of national as well as personal identity. Although noted for its triumphalist construction of a hero-king, Henry V is also shot through with uncertainties and fears, fears which are frequently expressed using illegitimacy as a metaphor. Notwithstanding its battle scenes and militarism, it is the lawyers, genealogists and historians who initiate and drive forward the narrative in Henry V (McAlindon, 435). The reward of the battle for Henry is not so much the crown of France as the assurance of his own legitimacy as monarch. The lengthy and legalistic recital of genealogies with which the Archbishop of Canterbury proves to general English satisfaction that their English king Henry holds a better lineal right to the French throne than its current occupant may not be quite as “clear as is the summer sun” (Henry V 1.2.83), but Henry’s question about whether he may “with right and conscience” make his claim to the French throne elicits a succinct response. The churchmen tell Henry that, in order to demonstrate that he is truly the descendant of his royal forefathers, Henry will need to validate that claim. In other words, the legitimacy of Henry’s identity, based on his connection with the past, is predicated on his current behaviour:Gracious lord,Stand for your own; unwind your bloody flag;Look back into your mighty ancestors:Go, my dread lord, to your great-grandsire’s tomb,From whom you claim; invoke his warlike spirit…Awake remembrance of these valiant dead,And with your puissant arm renew their feats:You are their heir, you sit upon their throne,The blood and courage that renowned themRuns in your veins….Your brother kings and monarchs of the earthDo all expect that you should rouse yourselfAs did the former lions of your blood. (Henry V 1.2.122 – 124)These exhortations to Henry are one instance of the importance of genealogy and its immediate connection to personal and national identity. The subject recurs throughout the play as French and English characters both invoke a discourse of legitimacy and illegitimacy to articulate fears of invasion, defeat, and loss of personal and national identity. One particular example of this is the brief scene in which the French royalty allow themselves to contemplate the prospect of defeat at the hands of the English:Fr. King. ‘Tis certain, he hath pass’d the river Somme.Constable. And if he be not fought withal, my lord,Let us not live in France; let us quit all,And give our vineyards to a barbarous people.Dauphin. O Dieu vivant! shall a few sprays of us,The emptying of our fathers’ luxury,Our scions, put in wild and savage stock,Spirt up so suddenly into the clouds,And overlook their grafters?Bourbon. Normans, but bastard Normans, Norman bastards!...Dauphin. By faith and honour,Our madams mock at us, and plainly sayOur mettle is bred out; and they will giveTheir bodies to the lust of English youthTo new-store France with bastard warriors. (Henry V 3.5.1 – 31).Rape and sexual violence pervade the language of Henry V. France itself is constructed as a sexually vulnerable female with “womby vaultages” and a “mistress-court” (2.4.131, 140). In one of his most famous speeches Henry graphically describes the rape and slaughter that accompanies military defeat (3.3). Reading Henry V solely in terms of its association of military conquest with sexual violence, however, runs the risk of overlooking the image of bastards themselves as both the threat and the outcome of national defeat. The lines quoted above exemplify the extent to which illegitimacy was a vital metaphor within early modern discourses of national as well as personal identity. Although the lines are divided between various speakers – the French King, Constable (representing the law), Dauphin (the Crown Prince) and Bourbon (representing the aristocracy) – the images develop smoothly and consistently to express English dominance and French subordination, articulated through images of illegitimacy.The dialogue begins with the most immediate consequence of invasion and of illegitimacy: the loss of property. Legitimacy, illegitimacy and property were so closely associated that a case of bastardy brought to the ecclesiastical court that did not include a civil law suit about land was referred to as a case of “bastardy speciall”, and the association between illegitimacy and property is present in this speech (Cowell, 14). The use of the word “vine” is simultaneously a metonym for France and a metaphor for the family, as in the “family tree”, conflating the themes of family identity and national identity that are both threatened by the virile English forces.As the dialogue develops, the rhetoric becomes more elaborate. The vines which for the Constable (from a legal perspective) represented both France and French families become instead an attempt to depict the English as being of a subordinate breed. The Dauphin’s brief narrative of the English origins refers to the illegitimate William the Conqueror, bastard son of the Duke of Normandy and by designating the English as being descendants of a bastard Frenchman the Dauphin attempts to depict the English nation as originating from a superabundance of French virility; wild offshoots from a true stock. Yet “grafting” one plant to another can create a stronger plant, which is what has happened here. The Dauphin’s metaphors, designed to construct the English as an unruly and illegitimate offshoot of French society, a product of the overflowing French virility, evolve instead into an emblem of a younger, stronger branch which has overtaken its enfeebled origins.In creating this scene, Shakespeare constructs the Frenchmen as being unable to contain the English figuratively, still less literally. The attempts to reduce the English threat by imagining them as “a few sprays”, a product of casual sexual excess, collapses into Bourbon’s incoherent ejaculation: “Normans, but bastard Normans, Norman bastards!” and the Norman bastard dominates the conclusion of the scene. Instead of containing and marginalising the bastard, the metaphoric language creates and acknowledges a threat which cannot be marginalised. The “emptying of luxury” has engendered an uncontrollable illegitimate who will destroy the French nation beyond any hope of recovery, overrunning France with bastards.The scene is fascinating for its use of illegitimacy as a means of articulating fears not only for the past and present but also for the future. The Dauphin’s vision is one of irreversible national and familial disintegration, irreversible because, unlike rape, the French women’s imagined rejection of their French families and embrace of the English conquerors implies a total abandonment of family origins and the willing creation of a new, illegitimate dynasty. Immediately prior to this scene the audience has seen the Dauphin’s fear in action: the French princess Katherine is shown learning to speak English as part of her preparation for giving her body to a “bastard Norman”, a prospect which she anticipates with a frisson of pleasure and humour, as well as fear. This scene, between Katherine and her women, evokes a range of powerful anxieties which appear repeatedly in the drama and texts of the sixteenth and early seventeenth centuries: anxieties over personal and national identity, over female chastity and masculine authority, and over continuity between generations. Peter Laslett in The World We Have Lost – Further Explored points out that “the engendering of children on a scale which might threaten the social structure was never, or almost never, a present possibility” (154) at this stage of European history. This being granted, the Dauphin’s depiction of such a “wave” of illegitimates, while it might have no roots in reality, functioned as a powerful image of disorder. Illegitimacy as a threat and as a strategy is not limited to the renaissance, although a study of renaissance texts offers a useful guidebook to the use of illegitimacy as a means of polarising and excluding. Although as previously discussed, for many Western countries, the marital status of one’s parents is probably the least meaningful definition associated with the word “illegitimate”, the concept of the nation as a family remains current in modern political discourse, and illegitimate continues to be a powerful metaphor. During the recent independence referendum in Scotland, David Cameron besought the Scottish people not to “break up the national family”; at the same time, the Scottish Nationalists have been constructed as “ungrateful bastards” for wishing to turn their backs on the national family. As Klocker and Dunne, and later O’Brien and Rowe, have demonstrated, the emotive use of words such as “illegitimate” and “illegal” in Australian political rhetoric concerning migration is of long standing. Given current tensions, it might be timely to call for a further and more detailed study of the way in which the term “illegitimate” continues to be used by politicians and the media to define, demonise and exclude certain types of would-be Australian immigrants from the collective Australian “national family”. Suggestions that persons suspected of engaging with terrorist organisations overseas should be stripped of their Australian passports imply the creation of national bastards in an attempt to distance the Australian community from such threats. But the strategy can never be completely successful. Constructing figures as bastard or the illegitimate remains a method by which the legitimate seeks to define itself, but it also means that the bastard or illegitimate can never be wholly separated or cast out. In one form or another, the bastard is here to stay.ReferencesBeardon, Elizabeth. “Sidney's ‘Mongrell Tragicomedy’ and Anglo-Spanish Exchange in the New Arcadia.” Journal for Early Modern Cultural Studies 10 (2010): 29 - 51.Davis, Kingsley. “Illegitimacy and the Social Structure.” American Journal of Sociology 45 (1939).John Cowell. The Interpreter. Cambridge: John Legate, 1607.Greenblatt, Stephen. Renaissance Self-Fashioning: From More to Shakespeare. 1980. Chicago: University of Chicago Press, 2005.Findlay, Alison. Illegitimate Power: Bastards in Renaissance Drama. Manchester: Manchester University Press, 2009.Hay, Denys. Polydore Vergil: Renaissance Historian and Man of Letters. Oxford: Clarendon Press, 1952.Laslett, Peter. The World We Have Lost - Further Explored. London: Methuen, 1983.Laslett, P., K. Oosterveen, and R. M. Smith, eds. Bastardy and Its Comparative History. London: Edward Arnold, 1980.Leach, Edmund. “Anthropological Aspects of Language: Animal Categories and Verbal Abuse.” E. H. Lennenberg, ed. New Directives in the Study of Language. MIT Press, 1964. 23-63. MacFarlane, Alan. The Origins of English Individualism: The Family Property and Social Transition Oxford: Basil Blackwell, 1978.Mclaren, Ann. “Monogamy, Polygamy and the True State: James I’s Rhetoric of Empire.” History of Political Thought 24 (2004): 446 – 480.McAlindon, T. “Testing the New Historicism: “Invisible Bullets” Reconsidered.” Studies in Philology 92 (1995):411 – 438.Neill, Michael. Putting History to the Question: Power, Politics and Society in English Renaissance Drama. New York: Columbia University Press, 2000.Pocock, J.G.A. Virtue, Commerce and History: Essays on English Political Thought and History, Chiefly in the Eighteenth Century. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. Puttenham, George. The Arte of English Poesie. Ed. Gladys Doidge Willcock and Alice Walker. Cambridge: Cambridge University Press, 1936.Reekie, Gail. Measuring Immorality: Social Inquiry and the Problem of Illegitimacy. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. Rowe, Elizabeth, and Erin O’Brien. “Constructions of Asylum Seekers and Refugees in Australian Political Discourse”. In Kelly Richards and Juan Marcellus Tauri, eds., Crime Justice and Social Democracy: Proceedings of the 2nd International Conference. Brisbane: Queensland University of Technology, 2013.Schleiner, Louise. Tudor and Stuart Women Writers. Bloomington: Indiana University Press, 1994.Shakespeare, William. Henry V in The Norton Shakespeare. Ed. S. Greenblatt, W. Cohen, J.E. Howard, and Katharine Eisaman Maus. New York and London: Norton, 2008.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
24

Chen, Jasmine Yu-Hsing. "Beyond Words". M/C Journal 27, n. 2 (16 aprile 2024). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.3033.

Testo completo
Abstract (sommario):
Introduction Despite the expansive and multimodal realm of Chinese Boys’ Love (BL) culture (also known as danmei in Chinese), audio works have been notably absent from scholarly discussions, with the focus predominantly being on novels (e.g. Bai; Zhang). This article aims to fill this gap by delving into the transformative impact of sound on narrative engagement within the Chinese BL culture. Focussing on the audio drama adaptations of Grandmaster of Demonic Cultivation (modao zushi, hereafter Grandmaster), originally a serialised Chinese BL novel, this analysis aims to unravel the meticulously crafted BL fantasy in these auditory renditions. The audio drama format delivers an intimate storytelling experience directly to the listener’s ears. Unlike textual media, audio dramas allow listeners to immerse themselves in narratives during various daily activities, deepening their connection with the content. The audio drama Grandmaster, produced by the renowned Chinese platform MissEvan, has garnered a vast fan base and over 640 million plays across three seasons (the episodes and numbers of plays can be found on MissEvan: Season 1, Season 2, and Season 3). Unlike the serialised Web-drama adaption diluted by censorship regulations, the audio drama retains the utmost BL fidelity to the original novel, highlighting the significant potential of this medium in the Chinese BL culture. BL culture has surged in popularity within China, partly due to the export of Japanese culture and the burgeoning Chinese Internet accessibility (Feng). The BL genre encompasses diverse media forms such as novels, fanfiction, comics, animation, and audio/Web dramas, rooted in shared fantasies of romantic love between men. The growing interest in BL culture reflects a response to societal structures like Confucianism and the oppressive education system, which, due to their restrictedness, inadvertently foster the exploration of alternative narratives and identities within the genre (Kwon). While initially inspired by Japanese subculture, Chinese BL has evolved under diverse global influences, including American and other Asian subcultures (Lavin et al.). Chinese BL narratives delve into themes of identity, sexuality, power dynamics, and societal norms, reflecting a rich blend of modern and traditional Chinese culture (Madill and Zhao). Moreover, the rise of BL fandom has empowered female readers to engage in questions about gendered politics, questions that enable them to turn a voyeuristic gaze upon men (Zhang). The versatility of Chinese BL media reflects not only the evolving nature of the genre but also its enduring appeal and cultural significance within contemporary Chinese society. This article initiates a concise review of audio drama in China and the transformative impact of earphone technology, shifting listening experiences from public to intimate settings. It subsequently explores the intricate interplay between Chinese BL novels and audio dramas, elucidating the unique dynamics involved. The analysis then examines specific scenes from Grandmaster, providing insights into its role in facilitating a mesmerising BL audio fantasy. Grandmaster, originating as an Internet novel, has gained a dedicated following. MissEvan, recognising its potential, secured copyrights and commissioned Triones Penguin Studio for a radio drama adaptation in Mandarin. This full-cast dramatisation involves skilled editors, playwrights, and composers, thereby enriching character portrayals and interactions. The professional teamwork and meticulous oversight at each production stage guaranteed regular updates and high audio quality (Shao). Despite the collaborative nature of teamwork, I argue that the power of sound technology personalises the auditory journey as it creates an immersive experience for individual listeners. My analyses mainly rely on research involving actual listeners, along with examinations of specific content within Grandmaster with an idealised listener in consideration, to elucidate the factors contributing to its auditory allure. This examination contributes to a nuanced understanding of Chinese BL culture and its constitutive relationship to audio. From Public Broadcasting to Intimate Voicing: Audio Drama in China Radio broadcasting in China, with roots dating back to the early twentieth century, initially served as a propaganda instrument for mass mobilisation and communication. Chinese storytelling, rooted in acoustics, emphasises the sensory appeal of sound (Chan). It intertwines oral and written traditions in classical literature, particularly fiction and drama (Børdahl). Local vernaculars commonly feature in oral storytelling traditions, whereas Chinese radio programs adopt Mandarin to foster a cohesive national identity via linguistic uniformity. The Communist Party tactically expanded its audience through a radio reception network, establishing a wired broadcasting infrastructure with over 100 million loudspeakers by the 1970s. This revolutionised politics, everyday life, and perceptions of time and space (Li). The interplay between radio and social change reflected China’s pursuit of modernity, as the Communist Party utilised radio to institute a national communication system and monopolise news production. Radio thus served as a crucial tool for constructing and sustaining revolutionary fervor (Lei; He). Radio dramas, often cross-media adaptations from edited films in the 1970s, contributed to everyday sensory pleasure amidst a totalising revolutionary soundscape (Huang). The growth of radio and loudspeaker infrastructure played diverse roles in the revolution, fostering political communication, labour mobilisation, propaganda, surveillance, and even nurturing the Mao cult, turning radio drama into a potent tool for mass mobilisation and communication (Li). As a result, before the widespread availability of televisions in the 1990s, radio structured Chinese people’s daily activities and served as the primary information medium. Technological advancements in earphones, transitioning from larger wired headphones to smaller wireless earbuds like AirPods, have shifted auditory experiences in China from a collective identity tool used in political propaganda to a medium for individualistic entertainment. This change is marked by the personal nature of headphone usage, which can extend social interactions in and beyond physical dimensions (Grusin). The transition from wired headphones to wireless earbuds implements the interiorisation of one person’s body/voice within another, initiating a profound connection that transcends physical limitations (Stankievech). Since 2018, wireless earbuds have exceeded wired headphones in output value in China (Insight and Info), with the online audio market surging to 22 billion yuan in 2021, a 67.9% increase year-on-year. Audiobooks and audio dramas are the most popular genres, with a predominantly female audience under forty who prefer listening at night after work (iimedia). Among audio dramas, BL works generate the most traffic and revenue in China (Y. Wang). Along with such content, putting wireless earbuds inside the ear intensifies the intimacy of listening, transmitting voices directly into the listener’s head and sitting alongside their thoughts (Weldon). This physical closeness underscores the exclusive bond between the listener and the audio content, redefining oral narratives and transforming public and political audio content into a more personal and intimate medium. The use of wireless earbuds even extends listening beyond mere auditory experience, empowering haptic sensations that create an intimate bond. The acousmatic voice envelops the listener’s ears, establishing a connection even before the message’s content is considered (Madsen and Potts). The ear’s sensitivity prompts consciousness and memory, unlocking the imaginative world (C. Wang 91-94). This sensory engagement surpasses traditional auditory limits, resembling a physical encounter where listeners feel like their body has joined with the body of sound. Dermot Rattigan, discussing radio drama, notes how listeners fill the void with mental visualisations and imagination, entering a state of individual ‘virtual reality’ through aural stimulation (Rattigan 118). Drawing from visual psychology, Shaffer likens the soundscape to a dynamic landscape painting, emphasising the fluidity of auditory experiences (Schafer). Listening becomes a multi-dimensional journey involving the entire body and mind, a compelling tool for reception and connection that transcends reality’s boundaries. The advent of MP3 technologies and the podcasting boom also extends the former spatial and temporal limitations of listening. In contrast to traditional real-time broadcasting, MP3 technologies enable voices to persist indefinitely into the future (Madsen and Potts). This temporal flexibility further builds a private sound sphere for listeners (Euritt). Listeners no longer need to share time and space with others around loudspeakers or radios, so they can freely indulge in their subcultural preferences, such as BL stories, without concern for societal judgment. Many listeners strategically incorporate audio dramas into their daily schedule, choosing moments of solitude such as before sleep or upon waking, where they can detach from the expectations of their physical space and identity roles. This is particularly evident among devoted fans of Chinese BL audio dramas, who carve out personal time for these works and seek a quiet space for focussed engagement (Wang 55). This intentional, focussed engagement differs from the typical mode of everyday radio listening as it serves an expanded, widespread dissemination environment that is also highly intimate (Madsen and Potts). Thus, the convergence of temporal flexibility and immersive technology shapes listener engagement and interaction dynamics. The fusion of intimacy, physical closeness, and temporal flexibility heightens the allure of the voice in programs with erotic undertones, such as BL audio dramas. Euritt introduces the concept of ‘breathing out into you’ to explain queer eroticism in podcasts, emphasising shared breaths and potential haptic exchanges that enhance the sensual dimensions of sound (Euritt 27-53). This wireless, intimately riveting auditory experience transforms the soundscape and reshapes contemporary social interactions. This shift is particularly noteworthy for popular Chinese radio and audio content as they began as a public, propaganda-oriented tool and transitioned into forms as novel as the intimate domain of BL audio dramas. This change underscores the transformative power of sound in shaping interactions, surpassing conventional storytelling boundaries, and ushering in a new era of engaging narratives. The 2.5-Dimensional: Auralising Chinese Boys’ Love Fiction The BL genre emerges as a cultural and social force that can potentially challenge traditional Chinese values. Its focus on male-male love inherently questions societal expectations around gender and sexuality in ways that disrupt Confucian ideology’s emphasis on heterosexual marriage and lineage (Welker). Furthermore, the genre’s similarity to the melodramatic ‘soap opera’ storytelling style resonates with Western ideals of individualism and aligns more with a feminist viewpoint that contrasts with the male-dominant heterosexism often found in traditional Chinese narratives (Mumford). This emphasis on individual desires also implicitly disputes the collectivist and socialist values, as well as the importance of the extended family, traditionally embraced in Chinese cultures. In short, the love, sex, and romance depicted in BL represent a departure from traditional Chinese values, positioning the BL genre as a vehicle for cultural exchange and societal transformation in terms of gender norms. The surge of Internet radio and social media in the 2010s has substantially contributed to the professionalisation and commercialisation of Chinese BL audio dramas. MissEvan, a prominent barrage-audio and live-broadcasting Website, has been crucial to this proliferation (Hu et al.). Before the advent of commercial dubbing, enthusiasts of BL novels voluntarily recorded non-profit Chinese audio dramas and disseminated them online. The popularity of BL novels subsequently prompted their adaptation into animation and television dramas, creating a demand for dubbing services. This demand inaugurated a niche for professional voice actors to hone and showcase their skills. The integration of technology and capital by commercial production teams has markedly elevated the quality of Chinese BL audio dramas. Amidst tightening censorship in 2021, Chinese BL online novels and their television/Web-drama adaptations faced restrictions. Audio drama emerged as a less restrictive medium, which can relatively directly present explicit gay relationships (Hu et al.). Listeners of Chinese BL audio dramas typically read the online novel beforehand, engaging in dual consumption for pleasure in both reading and listening (Wang 58). Their engagement transcends plot comprehension, focussing instead on appreciating sophisticated voice performances. Exploring how audio dramas derived from novels can transcend textual narratives and captivate audiences has become a central focus in the production process, highlighting the flourishing landscape of audio drama. The listening process provides informed listeners with a re-experience, offering multiple sensory and emotional pleasures by translating words into voice and sounds. Unlike film and television dubbing, which requires synchronisation with actors’ lip movements and speech rhythms, dubbing for animation, audio dramas, and games gives greater creative autonomy to voice actors. The thriving market for audio dramas has shaped the Chinese dubbing industry, cultivating a devoted fan base for previously overlooked voice actors. The character voices (CVs, also known as voice actors, or VAs) have emerged as central figures, attracting fans and driving media traffic. In the late 2010s, collaborations between MissEvan and renowned CVs resulted in the adaptation of popular online fiction into paid audio dramas, exemplified by Grandmaster, which aired in 2017 and 2018 (Hu et al.). Fans’ motivation for engaging with BL audio dramas extends beyond intertextual and trans-media entertainment but incorporates an appreciation for their beloved CVs, thereby fostering a culture of support within the burgeoning Chinese BL audio drama market. In the storytelling of aural media, CVs are crucial in bridging the auditor’s BL imagination between the text and the characters as their performances breathe life into characters. CVs fill a gap between two-dimensional works (fiction, comic, and animation) and the three-dimensional real world, forging ‘2.5-dimensional’ content. This term originated in the 1970s-80s to describe anime voice actors, who imbue two-dimensional characters with a sense of existence and generate interrelations between the real, fictional, and cyber worlds (Sugawa-Shimada and Annett). In BL audio dramas, CVs commonly stimulate listeners’ sensations through male moans that facilitate an erotic flow between sound and body, arousing desire through the auditory channel. The incorporation of scenes with sexual innuendo between the male protagonists creates a space for listeners to indulge in these moments with earphones on, enveloped in their own private, eroticised sphere of engagement between fiction and reality. The deliberate pauses, gasps, and panting become the silent dialogue that intertwines inner voices with external narratives, enhancing comprehensive sensory engagement for listeners. Audio Fantasy in Grandmaster of Demonic Cultivation Grandmaster is a seminal Chinese BL novel that blends martial arts, supernatural fantasies, and emotional depth. Set in a richly imagined world where immortal cultivation techniques bestow individuals with extraordinary powers, the story follows protagonists Wei Wuxian’s and Lan Wangji’s intertwined fates. Its captivating narrative and nuanced characters have garnered a global fanbase, solidifying its place as a cornerstone of Chinese BL literature and media. The audio drama Grandmaster faithfully mirrors the novel’s narrative structure, unfolding from the protagonist Wei’s perspective after his reincarnation, weaving memories of his past and present life, including his romantic involvement with Lan. Wei’s establishment of the forbidden Demonic Path leads to his death, but he is reincarnated thirteen years later and reunites with Lan. After his reincarnation, Wei gradually realises Lan’s concealed profound affection and scarification for him. Diverging from the television/Web-drama adaptation, which replaces the romance with platonic ‘bromance’ due to censorship (Lei), the audio drama accentuates the impassioned soundscapes of their relationship. The three-season series, comprising episodes of 30-40 minutes, offers the first three episodes for free, with subsequent content requiring payment (approximately four to six dollars per season). Impressively, the series has driven earnings exceeding $1.5 million (Asia Business Leaders). This success highlights the captivating and profitable potential of audio dramas as a BL storytelling medium. Unlike the original novel, which uses an omniscient narrator, the audio drama advances the plot solely through character dialogue. Consequently, listeners navigate the storyline guided by the rhythm of the CVs’ delivery and the accompanying music. Different from Japanese BL audio dramas that feature as ‘voice porn’ for women (Ishida), Grandmaster subtly implies the romance between Lan and Wei, with the most intimate interactions limited to kisses. Rather than sexually explicit content, the drama focusses on the characters’ affective fulfillment after a prolonged thirteen-year anticipation. For instance, in Season 1, Episode 4, Wei attempts to hide his identity and flee from Lan. When Wei creeps back towards Lan’s bed to steal the pass for exiting Lan’s residence, Lan catches him. Rather than simply saying ‘Get off’ as in the novel, Lan instructs Wei in the audio drama to ‘Get off from my body,’ offering listeners additional physical contact cues (the quotes from the novel and audio drama in this article are translations from Chinese to English). Following Wei’s intentional refusal, the CV Wei Chao, portraying Lan, strategically breathes before his next line, ‘then stay like this for the whole night’. The breath conveys Lan’s deep, restrained affection and evokes the listener’s nuanced emotional resonance. To represent Lan’s affection within his minimal and often monosyllabic lines requires the CV to convey emotions through breaths and intonations, which commonly elicit an autonomous sensory meridian response (ASMR) in listeners. ASMR is a tingling sensation often triggered by soft low-tone spoken or whispered voices (Barratt and Davis). Wei Chao intentionally lowers his voice to interpret how Lan’s sighs encapsulate unspoken sentiments (Wei). In contrast, the CV Lu Zhixing employs a playful and sweet tone in his portrayal of Wei Wuxian. When Lu delivers flirtatious lines, online real-time comments frequently express listeners’ admiration, suggesting that his voice is even more captivating than women’s. The contrasting restraint and playfulness intensify the listener’s empathy for Lan’s unspeakable passion. Thus, Lan’s subtle expressions of his restrained love become the primary attraction for listeners (KikuHonda). The high-quality sound further amplifies the breath sounds, making each of Lan’s ‘hmm’ responses—indifferent, melancholy, or indulgent—a nuanced emotional trigger. Listeners, through their wireless earbuds, engage in the meticulously crafted expressions of Lan within a profoundly personal soundscape. This listening mode is a crucial component of the overall enthralling auditory voyage, augmenting the appreciation of the characters’ subdued emotions. The layered integration of music and sound in Grandmaster constructs a three-dimensional sonic storytelling landscape. Effective soundscapes for storytelling are crafted by multiple dimensions: sound source, temporal progression, simultaneous layers, and spatialisation. Sound editing allows for source selection, with listeners experiencing these dimensions as integrated, not separate or sequential (Stedman et al.). The audio drama Grandmaster distinguishes itself from the novel by using voice flashbacks for narrative enhancement. In Season Three, Episode 12, when Lan’s brother recounts Lan’s sacrifice for Wei, particularly the moment when Lan endured severe punishment to save Wei thirteen years ago, the soundscape instantly transports listeners to that intense scene. Listeners vividly hear the swishing force of the whip and its impact, immersing them in the sounds of Lan’s anguish and unwavering love. This direct auditory impact allows listeners to feel as if they are experiencing the events firsthand, physically sensing the hardships encountered by the protagonists in understanding each other’s affection, intensifying their hard-won love. The musical orchestration and vocal interplay are also pivotal to conveying the story. In the storyline, Wei and Lan showcase proficiency in their respective instruments: Wei with the flute and Lan with the guqin (a seven-string Chinese zither). The tonal features of these instruments—the flute’s melodious brightness and the guqin’s deep lingering resonance—symbolise the protagonists’ distinct personalities, adding ingenious layers to their relationship. In the Guanyin Temple scene (Season Three, Episode 13), as Wei confesses to Lan, the initial background music features the flute, guqin, and rain sounds, foreshadowing the confessional moment with Wei’s worries that Lan will not believe his words. As Wei promises to remember Lan’s every word from now on, the music incorporates the guzheng, a Chinese string instrument with a brighter timbre than guqin. The tremolo technique of guzheng is reminiscent of the characters’ heartstring vibrations. Through auditory cues, the narrative climaxes with Wei’s heartfelt confession of love for Lan. When Wei straightforwardly confesses, ‘I fancy you, I love you, I want you, I cannot leave you. … I do not want anyone but you—it cannot be anyone but you’ (Season Three, Episode 13), his heartfelt words are accompanied by layered sounds, including the duet of the flute and guqin, and the sound of thunder and rain, accelerating the affective climax. Lan echoes Wei’s words, underscored by erhu, thereby showing how this string instrument resembles humans’ sobbing voices through its sliding technique, rendering the touching melody. The heartbeat and rain sound with Lan’s panting highlight the painful loneliness of Lan’s thirteen-year wait. The intricate fusion of musical and vocal elements enables listeners to not only hear but also to feel the mutual affection between the characters, culminating in a sense of delight upon the disclosure of their reciprocal love following numerous adventures. Using earbuds amplifies listeners’ capacity to fully receive auditory details and stereo effects, thereby contributing to the popularity of BL audio dramas that skillfully convey unspoken love through detailed soundscapes. Epilogue The Grandmaster audio dramas provide crafted episodes that fulfill fans’ passionate needs that exceed the novel’s scope. In addition to adapting the novel, the team has conceived original mini-dramas that enrich the character images. Listeners can access additional content such as iconic quotes, ringtones, and ‘lullaby’ episodes recorded by the leading CVs, maximising the captivating power of sound and justifying listeners’ investment. The multi-layered use of sounds and instrumental arrangements effectively constructs a three-dimensional soundscape, reinforcing the audience’s understanding of the story and characters. Unlike television/Web-drama adaptations, the audio drama fully amplifies the tragic elements of the novel, pushing the immersed listener’s imagination past textual limitations. While casting choices and modelling in visual adaptions may disappoint viewers’ expectations at times, the audio drama leverages the power of sound to stimulate listeners’ imaginations, encouraging them to visualise their own specific character images. Skillful orchestration, along with sound effects, breaths, and dialogues in Grandmaster intensifies emotional expression, forming a rich and dimensional soundscape and unlocking new possibilities for audio drama artistic expression for Chinese BL fantasy. Reference Asia Business Leaders. “魔道祖師收益驚人, 中國廣播劇市場逾百億 [The Astonishing Earnings of Grandmaster of Demonic Cultivation, China’s Radio Drama Market Exceeds 10 Billion].” 19 Jan. 2022. <https://www.asiabusinessleaders.com/posts/%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E7%B7%9A%E4%B8%8A%E9%9F%B3%E8%A8%8A %E5%B8%82%E5%A0%B4%E9%80%BE%E7%99%BE%E5%84%84>. Bai, Meijiadai. “Regulation of Pornography and Criminalization of BL Readers and Authors in Contemporary China (2010–2019).” Cultural Studies 36.2 (Mar. 2022): 279–301. Barratt, Emma L., and Nick J. Davis. “Autonomous Sensory Meridian Response (ASMR): A Flow-Like Mental State.” PeerJ 3 (Mar. 2015). <https://doi.org/10.7717/peerj.851>. Børdahl, Vibeke. Wu Song Fights the Tiger: The Interaction of Oral and Written Traditions in the Chinese Novel, Drama and Storytelling. NIAS Press, 2013. Chan, Leo Tak-hung. “Text and Talk: Classical Literary Tales in Traditional China and the Context of Casual Oral Storytelling.” Asian Folklore Studies 56.1 (1997): 33–63. Euritt, Alyn. Podcasting as an Intimate Medium. Routledge, 2022. Feng, Jin. “‘Addicted to Beauty’: Consuming and Producing Web-Based Chinese ‘Danmei’ Fiction at Jinjiang.” Modern Chinese Literature and Culture 21.2 (2009): 1–41. Grusin, Richard A. Premediation: Affect and Mediality after 9/11. Palgrave Macmillan, 2010. He, Bixiao. “ ‘Yelling at the Masses’: Making Propaganda Audible in the Communist Revolution.” China Report 58.1 (2022): 28–40. Hu, Tingting, Jing Jin, and Lin Liao. “A Transmedia ‘Third’ Space: The Counterculture of Chinese Boys” Love Audio Dramas.” Asian Studies Review 47.4 (2023): 836–54. Huang, Nicole. “Listening to Films: Politics of the Auditory in 1970s China.” Journal of Chinese Cinemas 7.3 (2013): 187–206. Hunn, Nick. “The Market for Hearable Devices 2016-2020.” Wearable Technologies. 7 Dec. 2016. <https://wt-obk.wearable-technologies.com/2016/12/the-market-for-hearable-devices-2016-2020-and-then-there-were-airpods/>. iimedia. “2021年中国在线音频行业发展及用户行为研究报告 [2021 China Online Audio Industry Development and User Behaviour Research Report].” 21 Nov. 2021. <https://www.iimedia.cn/c400/82048.html>. Insight and Info. “中国无线耳机行业发展现状分析与投资前景研究报告 (2022-2029 年) [Analysis and Investment Prospect Research Report on the Development of China's Wireless Earphone Industry (2022-2029)].” 2022. <https://www.chinabaogao.com/detail/607742.html>. Ishida, Minori. “Sounds and Sighs: 'Voice Porn' for Women.” In Shōjo across Media: Exploring “Girl” Practices in Contemporary Japan, eds. Jaqueline Berndt et al. Springer International, 2019. 283–99. KikuHonda. “[閒聊] 廣播劇魔道祖師 [[Chat] The Audio Drama Grandmaster].” 18 Jan. 2020. <https://www.ptt.cc/bbs/YuanChuang/M.1579362798.A.49D.html>. Kwon, Jungmin. “The Past, Present, and Future of Boys Love (BL) Cultures in East Asia.” In Transnational Convergence of East Asian Pop Culture. Routledge, 2021. Lavin, Maud, et al. Boys’ Love, Cosplay, and Androgynous Idols: Queer Fan Cultures in Mainland China, Hong Kong, and Taiwan. Hong Kong UP, 2017. Lei, Jun. “Taming the Untamed Politics and Gender in BL-Adapted Web Dramas.” In Queer TV China: Televisual and Fannish Imaginaries of Gender, Sexuality, and Chineseness, ed. Jamie J. Zhao. Hong Kong UP, 2023. 105–23. Lei, Wei. Radio and Social Transformation in China. Routledge, 2019. Li, Jie. “Revolutionary Echoes: Radios and Loudspeakers in the Mao Era.” Twentieth-Century China 45.1 (2020): 25–45. Madill, A., and Y. Zhao. “Engagement with Female-Oriented Male-Male Erotica in Mainland China and Hong Kong: Fandom Intensity, Social Outlook, and Region.” Participations: Journal of Audience and Reception Studies 18.1 (May 2021): 111–31. Madsen, Virginia, and John Potts. “Voice-Cast: The Distribution of the Voice via Podcasting.” In VOICE: Vocal Aesthetics in Digital Arts and Media, eds. Norie Neumark et al. MIT P, 2010. Mumford, Russell E. Love and Ideology in the Afternoon: Soap Opera, Women and Television Genre. Indiana UP, 1995. Rattigan, Dermot. Theatre of Sound: Radio and the Dramatic Imagination. Carysfort, 2002. Schafer, R. Murray. The Soundscape. Destiny, 1993. Shao, Maomao. “魔道祖师广播剧播放2000万 [The Audio Drama Grandmaster of Demonic Cultivation Has Been Played 20 Million Times].” JMedia 2018. <https://www.jiemian.com/article/2324030.html>. Stankievech, Charles. “From Stethoscopes to Headphones: An Acoustic Spatialisation of Subjectivity.” Leonardo Music Journal 17 (Dec. 2007): 55–59. Stedman, Kyle D., et al. "Tuning into Soundwriting." Intermezzo, 2020. <http://intermezzo.enculturation.net/14-stedman-et-al/index.html>. Sugawa-Shimada, Akiko, and Sandra Annett. “Introduction.” Mechademia: Second Arc 15.2 (Spring 2023): 1–7. Wang, Chien Hua. “聲音的「腐」能量:宅宅腐眾的跨國bl廣播劇聆聽與妄想 [The Voice Fantasies of Boy’s Love: How Otaku and Fujoshi Listen to and Consume Boy’s Love Audio Drama].” Master's thesis. National Taiwan Normal University, 2021. Wang, Ying. “ ‘耳朵经济’ 时代下猫耳FM广播剧发展策略研究 [Research on the Development Strategy of Maoer FM Radio Drama in the Era of ‘Ear Economy’].” 新闻传播科学 [Journalism and Communications] 11.4 (2023): 847–51. Wei, Chao. Interview. In “Free Talk of the Voice Actors I”, Grandmaster of Demonic Cultivation Season 2. 14 Mar. 2019. <https://www.missevan.com/sound/player?id=1185150>. Weldon, Glen. “It’s All in Your Head: The One-Way Intimacy of Podcast Listening.” NPR, 2 Feb. 2018. <https://www.npr.org/2018/02/02/582105045/its-all-in-your-head-the-one-way-intimacy-of-podcast-listening>. Welker, James, ed. Queer Transfigurations: Boys Love Media in Asia. U of Hawai'i P, 2023. Zhang, Chunyu. “Loving Boys Twice as Much: Chinese Women’s Paradoxical Fandom of ‘Boys’ Love’ Fiction.” Women’s Studies in Communication 39.3 (July 2016): 249–67.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
25

Rutherford, Leonie Margaret. "Re-imagining the Literary Brand". M/C Journal 18, n. 6 (7 marzo 2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1037.

Testo completo
Abstract (sommario):
IntroductionThis paper argues that the industrial contexts of re-imagining, or transforming, literary icons deploy the promotional strategies that are associated with what are usually seen as lesser, or purely commercial, genres. Promotional paratexts (Genette Paratexts; Gray; Hills) reveal transformations of content that position audiences to receive them as creative innovations, superior in many senses to their literary precursors due to the distinctive expertise of creative professionals. This interpretation leverages Matt Hills’ argument that certain kinds of “quality” screened drama are discursively framed as possessing the cultural capital associated with auterist cinema, despite their participation in the marketing logics of media franchising (Johnson). Adaptation theorist Linda Hutcheon proposes that when audiences receive literary adaptations, their pleasure inheres in a mixture of “repetition and difference”, “familiarity and novelty” (114). The difference can take many forms, but may be framed as guaranteed by the “distinction”, or—in Bourdieu’s terms—the cultural capital, of talented individuals and companies. Gerard Genette (Palimpsests) argued that “proximations” or updatings of classic literature involve acknowledging historical shifts in ideological norms as well as aesthetic techniques and tastes. When literary brands are made over using different media, there are economic lures to participation in currently fashionable technologies, as well as current political values. Linda Hutcheon also underlines the pragmatic constraints on the re-imagining of literary brands. “Expensive collaborative art forms” (87) such as films and large stage productions look for safe bets, seeking properties that have the potential to increase the audience for their franchise. Thus the marketplace influences both production and the experience of audiences. While this paper does not attempt a thoroughgoing analysis of audience reception appropriate to a fan studies approach, it borrows concepts from Matt Hills’s theorisation of marketing communication associated with screen “makeovers”. It shows that literary fiction and cinematic texts associated with celebrated authors or auteurist producer-directors share branding discourses characteristic of contemporary consumer culture. Strategies include marketing “reveals” of transformed content (Hills 319). Transformed content is presented not only as demonstrating originality and novelty; these promotional paratexts also perform displays of cultural capital on the part of production teams or of auteurist creatives (321). Case Study 1: Steven Spielberg, The Adventures of Tintin (2011) The Adventures of Tintin: The Secret of the Unicorn is itself an adaptation of a literary brand that reimagines earlier transmedia genres. According to Spielberg’s biographer, the Tintin series of bandes dessinée (comics or graphic novels) by Belgian artist Hergé (Georges Remi), has affinities with “boys’ adventure yarns” referencing and paying homage to the “silent filmmaking and the movie serials of the 1930s and ‘40s” (McBride 530). The three comics adapted by Spielberg belong to the more escapist and less “political” phase of Hergé’s career (531). As a fast-paced action movie, building to a dramatic and spectacular closure, the major plot lines of Spielberg’s film centre on Tintin’s search for clues to the secret of a model ship he buys at a street market. Teaming up with an alcoholic sea captain, Tintin solves the mystery while bullying Captain Haddock into regaining his sobriety, his family seat, and his eagerness to partner in further heroic adventures. Spielberg’s industry stature allowed him the autonomy to combine the commercial motivations of contemporary “tentpole” cinema adaptations with aspirations towards personal reputation as an auteurist director. Many of the promotional paratexts associated with the film stress the aesthetic distinction of the director’s practice alongside the blockbuster spectacle of an action film. Reinventing the Literary Brand as FranchiseComic books constitute the “mother lode of franchises” (Balio 26) in a industry that has become increasingly global and risk-adverse (see also Burke). The fan base for comic book movies is substantial and studios pre-promote their investments at events such as the four-day Comic-Con festival held annually in San Diego (Balio 26). Described as “tentpole” films, these adaptations—often of superhero genres—are considered conservative investments by the Hollywood studios because they “constitute media events; […] lend themselves to promotional tie-ins”; are “easy sells in world markets and […] have the ability to spin off sequels to create a franchise” (Balio 26). However, Spielberg chose to adapt a brand little known in the primary market (the US), thus lacking the huge fan-based to which pre-release promotional paratexts might normally be targeted. While this might seem a risky undertaking, it does reflect “changed industry realities” that seek to leverage important international markets (McBride 531). As a producer Spielberg pursued his own strategies to minimise economic risk while allowing him creative choices. This facilitated the pursuit of professional reputation alongside commercial success. The dual release of both War Horse and Tintin exemplify the director-producer’s career practice of bracketing an “entertainment” film with a “more serious work” (McBride 530). The Adventures of Tintin was promoted largely as technical tour de force and spectacle. Conversely War Horse—also adapted from a children’s text—was conceived as a heritage/nostalgia film, marked with the attention to period detail and lyric cinematography of what Matt Hills describes as “aestheticized fiction”. Nevertheless, promotional paratexts stress the discourse of auteurist transformation even in the case of the designedly more commercial Tintin film, as I discuss further below. These pre-release promotions emphasise Spielberg’s “painterly” directorial hand, as well as the professional partnership with Peter Jackson that enabled cutting edge innovation in animation. As McBride explains, the “dual release of the two films in the US was an unusual marketing move” seemingly designed to “showcase Spielberg’s artistic versatility” (McBride 530).Promotional Paratexts and Pre-Recruitment of FansAs Jonathan Gray and Jason Mittell have explained, marketing paratexts predate screen adaptations (Gray; Mittell). As part of the commercial logic of franchise development, selective release of information about a literary brand’s transformation are designed to bring fans of the “original,” or of genre communities such as fantasy or comics audiences, on board with the adaptation. Analysing Steven Moffat’s revelations about the process of adapting and creating a modern TV series from Conan Doyle’s canon (Sherlock), Matt Hills draws attention to the focus on the literary, rather than the many screen reinventions. Moffat’s focus on his childhood passion for the Holmes stories thus grounds the team’s adaptation in a period prior to any “knowledge of rival adaptations […] and any detailed awareness of canon” (326). Spielberg (unlike Jackson) denied any such childhood affective investment, claiming to have been unaware of the similarities between Raiders of the Lost Ark (1981) and the Tintin series until alerted by a French reviewer of Raiders (McBride 530). In discussing the paradoxical fidelity of his and Jackson’s reimagining of Tintin, Spielberg performed homage to the literary brand while emphasising the aesthetic limitations within the canon of prior adaptations:‘We want Tintin’s adventures to have the reality of a live-action film’, Spielberg explained during preproduction, ‘and yet Peter and I felt that shooting them in a traditional live-action format would simply not honor the distinctive look of the characters and world that Hergé created. Hergé’s characters have been reborn as living beings, expressing emotion and a soul that goes far beyond anything we’ve been able to create with computer-animated characters.’ (McBride 531)In these “reveals”, the discourse positions Spielberg and Jackson as both fans and auteurs, demonstrating affective investment in Hergé’s concepts and world-building while displaying the ingenuity of the partners as cinematic innovators.The Branded Reveal of Transformed ContentAccording to Hills, “quality TV drama” no less than “makeover TV,” is subject to branding practices such as the “reveal” of innovations attributed to creative professionals. Marketing paratexts discursively frame the “professional and creative distinction” of the teams that share and expand the narrative universe of the show’s screen or literary precursors (319–20). Distinction here refers to the cultural capital of the creative teams, as well as to the essential differences between what adaptation theorists refer to as the “hypotext” (source/original) and “hypertext” (adaptation) (Genette Paratexts; Hutcheon). The adaptation’s individualism is fore-grounded, as are the rights of creative teams to inherit, transform, and add richness to the textual universe of the precursor texts. Spielberg denied the “anxiety of influence” (Bloom) linking Tintin and Raiders, though he is reported to have enthusiastically acknowledged the similarities once alerted to them. Nevertheless, Spielberg first optioned Hergé’s series only two years later (1983). Paratexts “reveal” Hergé’s passing of the mantle from author to director, quoting his: “ ‘Yes, I think this guy can make this film. Of course it will not be my Tintin, but it can be a great Tintin’” (McBride 531).Promotional reveals in preproduction show both Spielberg and Jackson performing mutually admiring displays of distinction. Much of this is focused on the choice of motion capture animation, involving attachment of motion sensors to an actor’s body during performance, permitting mapping of realistic motion onto the animated figure. While Spielberg paid tribute to Jackson’s industry pre-eminence in this technical field, the discourse also underlines Spielberg’s own status as auteur. He claimed that Tintin allowed him to feel more like a painter than any prior film. Jackson also underlines the theme of direct imaginative control:The process of operating the small motion-capture virtual camera […] enabled Spielberg to return to the simplicity and fluidity of his 8mm amateur films […] [The small motion-capture camera] enabled Spielberg to put himself literally in the spaces occupied by the actors […] He could walk around with them […] and improvise movements for a film Jackson said they decided should have a handheld feel as much as possible […] All the production was from the imagination right to the computer. (McBride 532)Along with cinematic innovation, pre-release promotions thus rehearse the imaginative pre-eminence of Spielberg’s vision, alongside Jackson and his WETA company’s fantasy credentials, their reputation for meticulous detail, and their innovation in the use of performance capture in live-action features. This rehearsal of professional capital showcases the difference and superiority of The Adventures of Tintin to previous animated adaptations.Case Study 2: Andrew Motion: Silver, Return to Treasure Island (2012)At first glance, literary fiction would seem to be a far-cry from the commercial logics of tentpole cinema. The first work of pure fiction by a former Poet Laureate of Great Britain, updating a children’s classic, Silver: Return to Treasure Island signals itself as an exemplar of quality fiction. Yet the commercial logics of the publishing industry, no less than other media franchises, routinise practices such as author interviews at bookshop visits and festivals, generating paratexts that serve its promotional cycle. Motion’s choice of this classic for adaptation is a step further towards a popular readership than his poetry—or the memoirs, literary criticism, or creative non-fiction (“fabricated” or speculative biographies) (see Mars-Jones)—that constitute his earlier prose output. Treasure Island’s cultural status as boy’s adventure, its exotic setting, its dramatic characters long available in the public domain through earlier screen adaptations, make it a shrewd choice for appropriation in the niche market of literary fiction. Michael Cathcart’s introduction to his ABC Radio National interview with the author hones in on this:Treasure Island is one of those books that you feel as if you’ve read, event if you haven’t. Long John Silver, young Jim Hawkins, Blind Pew, Israel Hands […], these are people who stalk our collective unconscious, and they’re back. (Cathcart)Motion agrees with Cathcart that Treasure Island constitutes literary and common cultural heritage. In both interviews I analyse in the discussion here, Motion states that he “absorbed” the book, “almost by osmosis” as a child, yet returned to it with the mature, critical, evaluative appreciation of the young adult and budding poet (Darragh 27). Stevenson’s original is a “bloody good book”; the implication is that it would not otherwise have met the standards of a literary doyen, possessing a deep knowledge of, and affect for, the canon of English literature. Commercial Logic and Cultural UpdatingSilver is an unauthorised sequel—in Genette’s taxonomy, a “continuation”. However, in promotional interviews on the book and broadcast circuit, Motion claimed a kind of license from the practice of Stevenson, a fellow writer. Stevenson himself notes that a significant portion of the “bar silver” remained on the island, leaving room for a sequel to be generated. In Silver, Jim, the son of Stevenson’s Jim Hawkins, and Natty, daughter of Long John Silver and the “woman of colour”, take off to complete and confront the consequences of their parents’ adventures. In interviews, Motion identifies structural gaps in the precursor text that are discursively positioned to demand completion from, in effect, Stevenson’s literary heir: [Stevenson] was a person who was interested in sequels himself, indeed he wrote a sequel to Kidnapped [which is] proof he was interested in these things. (Cathcart)He does leave lots of doors and windows open at the end of Treasure Island […] perhaps most bewitchingly for me, as the Hispaniola sails away, they leave behind three maroons. So what happened to them? (Darragh)These promotional paratexts drop references to Great Expectations, Heart of Darkness, Lord of the Flies, Wild Sargasso Sea, the plays of Shakespeare and Tom Stoppard, the poetry of Auden and John Clare, and Stevenson’s own “self-conscious” sources: Defoe, Marryat. Discursively, they evidence “double coding” (Hills) as both homage for the canon and the literary “brand” of Stevenson’s popular original, while implicated in the commercial logic of the book industry’s marketing practices.Displays of DistinctionMotion’s interview with Sarah Darragh, for the National Association of Teachers of English, performs the role of man of letters; Motion “professes” and embodies the expertise to speak authoritatively on literature, its criticism, and its teaching. Literature in general, and Silver in particular, he claims, is not “just polemic”, that is “not how it works”, but it does has the ability to recruit readers to moral perspectives, to convey “ new ideas[s] of the self.” Silver’s distinction from Treasure Island lies in its ability to position “deep” readers to develop what is often labelled “theory of mind” (Wolf and Barzillai): “what good literature does, whether you know it or not, is to allow you to be someone else for a bit,” giving us “imaginative projection into another person’s experience” (Darragh 29). A discourse of difference and superiority is also associated with the transformed “brand.” Motion is emphatic that Silver is not a children’s book—“I wouldn’t know how to do that” (Darragh 28)—a “lesser” genre in canonical hierarchies. It is a writerly and morally purposeful fiction, “haunted” by greats of the canon and grounded in expertise in philosophical and literary heritage. In addition, he stresses the embedded seriousness of his reinvention: it is “about how to be a modern person and about greed and imperialism” (Darragh 27), as well as a deliberatively transformed artefact:The road to literary damnation is […] paved with bad sequels and prequels, and the reason that they fail […] is that they take the original on at its own game too precisely […] so I thought, casting my mind around those that work [such as] Tom Stoppard’s play Rosencrantz and Guildenstern are Dead […] or Jean Rhys’ wonderful novel Wide Sargasso Sea which is about the first Mrs Rochester in Jane Eyre […] that if I took a big step away from the original book I would solve this problem of competing with something I was likely to lose in competition with and to create something that was a sort of homage […] towards it, but that stood at a significant distance from it […]. (Cathcart) Motion thus rehearses homage and humility, while implicitly defending the transformative imagination of his “sequel” against the practice of lesser, failed, clonings.Motion’s narrative expansion of Stevenson’s fictional universe is an example of “overwriting continuity” established by his predecessor, and thus allowing him to make “meaningful claims to creative and professional distinction” while demonstrating his own “creative viewpoint” (Hills 320). The novel boldly recapitulates incidental details, settings, and dramatic embedded character-narrations from Treasure Island. Distinctively, though, its opening sequence is a paean to romantic sensibility in the tradition of Wordsworth’s The Prelude (1799–1850).The Branded Reveal of Transformed ContentSilver’s paratexts discursively construct its transformation and, by implication, improvement, from Stevenson’s original. Motion reveals the sequel’s change of zeitgeist, its ideological complexity and proximity to contemporary environmental and postcolonial values. These are represented through the superior perspective of romanticism and the scientific lens on the natural world:Treasure Island is a pre-Enlightenment story, it is pre-French Revolution, it’s the bad old world […] where people have a different ideas of democracy […] Also […] Jim is beginning to be aware of nature in a new way […] [The romantic poet, John Clare] was publishing in the 1820s but a child in the early 1800s, I rather had him in mind for Jim as somebody who was seeing the world in the same sort of way […] paying attention to the little things in nature, and feeling a sort of kinship with the natural world that we of course want to put an environmental spin on these days, but [at] the beginning of the 1800s was a new and important thing, a romantic preoccupation. (Cathcart)Motion’s allusion to Wild Sargasso Sea discursively appropriates Rhys’s feminist and postcolonial reimagination of Rochester’s creole wife, to validate his portrayal of Long John Silver’s wife, the “woman of colour.” As Christian Moraru has shown, this rewriting of race is part of a book industry trend in contemporary American adaptations of nineteenth-century texts. Interviews position readers of Silver to receive the novel in terms of increased moral complexity, sharing its awareness of the evils of slavery and violence silenced in prior adaptations.Two streams of influence [come] out of Treasure Island […] one is Pirates of the Caribbean and all that jolly jape type stuff, pirates who are essentially comic [or pantomime] characters […] And the other stream, which is the other face of Long John Silver in the original is a real menace […] What we are talking about is Somalia. Piracy is essentially a profoundly serious and repellent thing […]. (Cathcart)Motion’s transformation of Treasure Island, thus, improves on Stevenson by taking some of the menace that is “latent in the original”, yet downplayed by the genre reinvented as “jolly jape” or “gorefest.” In contrast, Silver is “a book about serious things” (Cathcart), about “greed and imperialism” and “how to be a modern person,” ideologically reconstructed as “philosophical history” by a consummate man of letters (Darragh).ConclusionWhen iconic literary brands are reimagined across media, genres and modes, creative professionals frequently need to balance various affective and commercial investments in the precursor text or property. Updatings of classic texts require interpretation and the negotiation of subtle changes in values that have occurred since the creation of the “original.” Producers in risk-averse industries such as screen and publishing media practice a certain pragmatism to ensure that fans’ nostalgia for a popular brand is not too violently scandalised, while taking care to reproduce currently popular technologies and generic conventions in the interest of maximising audience. As my analysis shows, promotional circuits associated with “quality” fiction and cinema mirror the commercial logics associated with less valorised genres. Promotional paratexts reveal transformations of content that position audiences to receive them as creative innovations, superior in many senses to their literary precursors due to the distinctive expertise of creative professionals. Paying lip-service the sophisticated reading practices of contemporary fans of both cinema and literary fiction, their discourse shows the conflicting impulses to homage, critique, originality, and recruitment of audiences.ReferencesBalio, Tino. Hollywood in the New Millennium. London: Palgrave Macmillan/British Film Institute, 2013.Bloom, Harold. The Anxiety of Influence: A Theory of Poetry. 2nd ed. Oxford: Oxford UP, 1997.Bourdieu, Pierre. Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. Trans. Richard Nice. Cambridge, MA: Harvard UP, 1987. Burke, Liam. The Comic Book Film Adaptation: Exploring Modern Hollywood's Leading Genre. Jackson, MS: UP of Mississippi, 2015. Cathcart, Michael (Interviewer). Andrew Motion's Silver: Return to Treasure Island. 2013. Transcript of Radio Interview. Prod. Kate Evans. 26 Jan. 2013. 10 Apr. 2013 ‹http://www.abc.net.au/radionational/booksplus/silver/4293244#transcript›.Darragh, Sarah. "In Conversation with Andrew Motion." NATE Classroom 17 (2012): 27–30.Genette, Gérard. Palimpsests: Literature in the Second Degree. Lincoln, NE: U of Nebraska P, 1997. ———. Paratexts: Thresholds of Interpretation. Cambridge: Cambridge UP, 1997. Gray, Jonathan. Show Sold Separately: Promos, Spoilers, and Other Media Paratexts. New York: New York UP, 2010.Hills, Matt. "Rebranding Dr Who and Reimagining Sherlock: 'Quality' Television as 'Makeover TV Drama'." International Journal of Cultural Studies 18.3 (2015): 317–31.Johnson, Derek. Media Franchising: Creative License and Collaboration in the Culture Industries. Postmillennial Pop. New York: New York UP, 2013.Mars-Jones, Adam. "A Thin Slice of Cake." The Guardian, 16 Feb. 2003. 5 Oct. 2015 ‹http://www.theguardian.com/books/2003/feb/16/andrewmotion.fiction›.McBride, Joseph. Steven Spielberg: A Biography. 3rd ed. London: Faber & Faber, 2012.Mittell, Jason. Complex TV: The Poetics of Contemporary Television Storytelling. New York: New York UP, 2015.Moraru, Christian. Rewriting: Postmodern Narrative and Cultural Critique in the Age of Cloning. Herndon, VA: State U of New York P, 2001. Motion, Andrew. Silver: Return to Treasure Island. London: Jonathan Cape, 2012.Raiders of the Lost Ark. Dir. Steven Spielberg. Paramount/Columbia Pictures, 1981.Wolf, Maryanne, and Mirit Barzillai. "The Importance of Deep Reading." Educational Leadership. March (2009): 32–36.Wordsworth, William. The Prelude, or, Growth of a Poet's Mind: An Autobiographical Poem. London: Edward Moxon, 1850.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
26

Blackwood, Gemma. "<em>The Serpent</em> (2021)". M/C Journal 24, n. 5 (5 ottobre 2021). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2835.

Testo completo
Abstract (sommario):
The Netflix/BBC eight-part limited true crime series The Serpent (2021) provides a commentary on the impact of the tourist industry in South-East Asia in the 1970s. The series portrays the story of French serial killer Charles Sobhraj (played by Tahar Rahim)—a psychopathic international con artist of Vietnamese-Indian descent—who regularly targeted Western travellers, especially the long-term wanderers of the legendary “Hippie Trail” (or the “Overland”), running between eastern Europe and Asia. The series, which was filmed on location in Thailand—in Bangkok and the Thai town of Hua Hin—is set in a range of travel destinations along the route of the Hippie Trail, as the narrative follows the many crimes of Sobhraj. Cities such as Kathmandu, Goa, Varanasi, Hong Kong, and Kabul are featured on the show. The series is loosely based upon Australian writers Richard Neville and Julie Clarke’s true crime biography The Life and Crimes of Charles Sobhraj (1979). Another true crime text by Thomas Thompson called Serpentine: Charles Sobhraj’s Reign of Terror from Europe to South Asia (also published in 1979) is a second reference. The show portrays the disappearance and murders of many young victims at the hands of Sobhraj. Certainly, Sobhraj is represented as a monstrous figure, but what about the business of tourism itself? Arguably, in its reflective examination of twentieth-century travel, the series also poses the hedonism of tourism as monstrous. Here, attention is drawn to Western privilege and a neo-orientalist gaze that presented Asia as an exotic playground for its visitors. The television series focuses on Sobhraj, his French-Canadian girlfriend Marie-Andrée Leclerc (played by Jenna Coleman), and the glamourous life they lead in Bangkok. The fashionable couple’s operation presents Sobhraj as a legitimate gem dealer: outwardly, they seem to embody the epitome of fun and glamour, as well as the cross-cultural sophistication of the international jet set. In reality, they drug and then steal from tourists who believe their story. Sobhraj uses stolen passports and cash to travel internationally and acquire more gems. Then, with an accomplice called Ajay Chowdhury (played by Amesh Adireweera), Sobhraj murders his victims if he thinks they could expose his fraud. Often depicted as humourless and seething with anger, the Sobhraj of the series often wears dark aviator sunglasses, a detail that enhances the sense of his impenetrability. One of the first crimes featured in The Serpent is the double-murder of an innocent Dutch couple. The murders lead to an investigation by Dutch diplomat Herman Knippenberg (played by Billy Howle), wanting to provide closure for the families of the victims. Knippenberg enlists neighbours to go undercover at Sobhraj’s home to collect evidence. This exposes Sobhraj’s crimes, so he flees the country with Marie-Andrée and Ajay. While they were apprehended, Sobhraj would be later given pardon from a prison in India: he would only received a life sentence for murder when he is arrested in Nepal in 2003. His ability to evade punishment—and inability to admit to and atone for his crimes—become features of his monstrosity in the television series. Clearly, Sobhraj is represented as the “serpent” of this drama, a metaphor regularly reinforced both textually and visually across the length of the series. As an example, the opening credit sequence for the series coalesces shots of vintage film in Asia—including hitchhiking backpackers, VW Kombi vans, swimming pools, religious tourist sites, corrupt Asian police forces—against an animated map of central and South-East Asia and the Hippie Trail. The map is encased by the giant, slithering tail of some monstrous, reptilian creature. Situating the geographic context of the narrative, the serpentine monster appears to be rising out of continental Asia itself, figuratively stalking and then entrapping the tourists and travellers who move along its route. So, what of the other readings about the monstrosity of the tourism industry that appears on the show? The Hippie Trail was arguably a site—a serpentine cross-continental thoroughfare—of Western excess. The Hippie Trail emerged as the result of the ease of travel across continental Europe and Asia. It was an extension of a countercultural movement that first emerged in the United States in the mid 1960s. Agnieszka Sobocinska has suggested that the travellers of the Hippie Trail were motivated by “widespread dissatisfaction with the perceived conservatism of Western society and its conventions”, and that it was characterised by “youth, rebellion, self-expression and the performance of personal freedom” (par. 8). The Trail appealed to a particular subcultural group who wanted to differentiate themselves from other travellers. Culturally, the Hippie Trail has become a historical site of enduring fascination, written about in popular histories and Western travel narratives, such as A Season in Heaven: True Tales from the Road to Kathmandu (Tomory 1998), Magic Bus: On the Hippie Trail from Istanbul to India (MacLean 2007), The Hippie Trail: A History (Gemie and Ireland 2017), and The Hippie Trail: After Europe, Turn Left (Kreamer 2019). Despite these positive memoirs, the route also has a reputation for being destructive and even neo-imperialist: it irrevocably altered the politics of these Asian regions, especially as crowds of Western visitors would party at its cities along the way. In The Serpent, while the crimes take place on its route, on face value the Hippie Trail still appears to be romanticised and nostalgically re-imagined, especially as it represents a stark difference from our contemporary world with its heavily-policed international borders. Indeed, the travellers seem even freer from the perspective of 2021, given the show’s production phase and release in the midst of the COVID-19 pandemic, when international travel was halted for many. As Kylie Northover has written in a review for the series in the Sydney Morning Herald, the production design of the programme and the on-location shoot in Thailand is affectionately evocative and nostalgic. Northover suggests that it “successfully evokes a very specific era of travel—the Vietnam War has just ended, the Summer of Love is over and contact with family back home was usually only through the post restante” (13). On the show, there is certainly critique of the tourist industry. For example, one scene demonstrates the “dark side” of the Hippie Trail dream. Firstly, we see a psychedelic-coloured bus of travellers driving through Nepal. The outside of the bus is covered with its planned destinations: “Istanbul. Teheran. Kabul. Delhi”. The Western travellers are young and dressed in peasant clothing and smoking marijuana. Looking over at the Himalayas, one hippie calls the mountains a “Shangri-La”, the fictional utopia of an Eastern mountain paradise. Then, the screen contracts to show old footage of Kathmandu— using the small-screen dimensions of a Super-8 film—which highlights a “hashish centre” with young children working at the front. The child labour is ignored. As the foreign hippie travellers—American and English—move through Kathmandu, they seem self-absorbed and anti-social. Rather than meeting and learning from locals, they just gather at parties with other hippies. By night-time, the series depicts drugged up travellers on heroin or other opiates, disconnected from place and culture as they stare around aimlessly. The negative representation of hippies has been observed in some of the critical reviews about The Serpent. For example, writing about the series for The Guardian, Dorian Lynskey cites Joan Didion’s famous “serpentine” interpretation of the hippie culture in the United States, applying this to the search for meaning on the Hippie Trail: the subculture of expats and travellers in south-east Asia feels rather like Joan Didion’s 60s California, crisscrossed by lost young people trying to find themselves anew in religion, drugs, or simply unfamiliar places. In Slouching Towards Bethlehem, Didion writes of those who “drifted from city to torn city, sloughing off both the past and the future as snakes shed their skins”. (Lynskey) We could apply cultural theories about tourism to a critique of the industry in the series too. Many cultural researchers have critiqued tourists and the tourism industry, as well as the powers that tourists can wield over destination cultures. In Time and Commodity Culture, John Frow has suggested that the logic of tourism is “that of a relentless extension of commodity relations, and the consequent inequalities of power, between centre and periphery, First and Third World, developed and undeveloped regions, metropolis and countryside”, as well as one that has developed from the colonial era (151). Similarly, Derek Gregory’s sensitive analyses of cultural geographies of postcolonial space showed that Nineteenth-century Orientalism is a continuing process within globalised mass tourism (114). The problem of Orientalism as a Western travel ideology is made prominent in The Serpent through Sobhraj’s denouncement of Western tourists, even though there is much irony at play here, as the series itself arguably is presenting its own retro version of Orientalism to Western audiences. Even the choice of Netflix to produce this true crime story—with its two murderers of Asian descent—is arguably a way of reinforcing negative representations about Asian identity. Then, Western characters take on the role of hero and/or central protagonist, especially the character of Knippenberg. One could ask: where is the Netflix show that depicts a positive story about a central character of Vietnamese-Indian descent? Edward Said famously defined Orientalism as “a way of coming to terms with the Orient that is based on the Orient’s special place in European Western experience” (1). It became a way for Western cultures to interpret and understand the East, and for reducing and homogenising it into a more simplistic package. Orientalism explored discourses that grew to encompass India and the Far East in tandem with the expansion of Western imperialism in the eighteenth and nineteenth centuries. It examined a dualistic ideology: a way of looking that divided the globe into two limited types without any room for nuance and diversity. Inclusive and exclusive, Orientalism assumed and promoted an “us and them” binary, privileging a Western gaze as the normative cultural position, while the East was relegated to the ambiguous role of “other”. Orientalism is a field in which stereotypes of the East and West have power: as Said suggests, “the West is the actor, the Orient is a passive reactor… . The West is the spectator, the judge and jury, of every facet of Oriental behaviour” (109). Interestingly, despite the primacy in which Sobhraj is posited as the show’s central monster, he is also the character in the series most critical of the neo-colonial oppression caused by this counter-cultural tourism, which indicates ambiguity and complexity in the representation of monstrosity. Sobhraj appears to have read Said. As he looks scornfully at a stoner hippie woman who has befriended Ajay, he seems to perceive the hippies as drop-outs and drifters, but he also connects them more thoroughly as perpetrators of neo-imperialist processes. Indicating his contempt for the sightseers of the Hippie Trail as they seek enlightenment on their travels, he interrogates his companion Ajay: why do you think these white children deny the comfort and wealth of the life they were given to come to a place like this? Worship the same gods. Wear the same rags. Live in the same filth. Each experience is only then taken home to wear like a piece of fake tribal jewellery. They travel only to acquire. It’s another form of imperialism. And she has just colonised you! Sobhraj’s speech is political but it is also menacing, and he quickly sets upon Ajay and physically punishes him for his tryst with the hippie woman. Yet, ultimately, the main Western tourists of the Hippie Trail are presented positively in The Serpent, especially as many of them are depcited as naïve innocents within the story—hopeful, idealistic and excited to travel—and simply in the wrong place, at the wrong time. In this way, the series still draws upon the conventions of the true crime genre, which is to differentiate clearly between good/evil and right/wrong, and to create an emotional connection to the victims as symbols of virtue. As the crimes and deaths accumulate within the series, Sobhraj’s opinions are deceptive, designed to manipulate those around him (such as Ajay) rather than being drawn from genuine feelings of political angst about the neo-imperialist project of Western tourism. The uncertainty around Sobhraj’s motivation for his crimes remains one of the fascinating aspects of the series. It problematises the way that the monstrosity of this character is constructed within the narrative of the show. The character of Sobhraj frequently engages with these essentialising issues about Orientalism, but he appears to do so with the aim to remove the privilege that comes from a Western gaze. In the series, Sobhraj’s motivations for targeting Western travellers are often insinuated as being due to personal reasons, such as revenge for his treatment as a child in Europe, where he says he was disparaged for being of Asian heritage. For example, as he speaks to one of his drugged French-speaking victims, Sobhraj suggests that when he moved from Vietnam to France as a child, he was subject to violence and poor treatment from others: “a half-caste boy from Saigon. You can imagine how I was bullied”. In this instance, the suffering French man placed in Sobhraj’s power has been promoted as fitting into one of these “us and them” binaries, but in this set-up, there is also a reversal of power relations and Sobhraj has set himself as both the “actor” and the “spectator”. Here, he has reversed the “Orientalist” gaze onto a passive Western man, homogenising a “Western body”, and hence radically destabilising the construct of Orientalism as an ideological force. This is also deeply troubling: it goes on to sustain a problematic and essentialising binary that, no matter which way it faces, aims to denigrate and stereotype a cultural group. In this way, the character of Sobhraj demonstrates that while he is angry at the way that Orientalist ideologies have victimised him in the past, he will continue to perpetrate its basic ideological assumptions as a way of administering justice and seeking personal retribution. Ultimately, perhaps one of the more powerful readings of The Serpent is that it is difficult to move away from the ideological constructs of travel. We could also suggest that same thing for the tourists. In her real-life analysis of the Hippie Trail, Agnieszka Sobocinska has suggested that while it was presented and understood as something profoundly different from older travel tours and expeditions, it could not help but be bound up in the same ideological colonial and imperial impulses that constituted earlier forms of travel: Orientalist images and imperial behaviours were augmented to suit a new generation that liked to think of itself as radically breaking from the past. Ironically, this facilitated the view that ‘alternative’ travel was a statement in anti-colonial politics, even as it perpetuated some of the inequalities inherent to imperialism. This plays out in The Serpent. We see that this supposedly radically different new group – with a relaxed and open-minded identity—is bound within the same old ideological constructs. Part of the problem of the Hippie Trail traveller was a failure to recognise the fundamentally imperialist origins of their understanding of travel. This is the same kind of concern mapped out by Turner and Ash in their analysis of neo-imperial forms of travel called The Golden Hordes: International Tourism and the Pleasure Periphery (1976), written and published in the same era as the events of The Serpent. Presciently gauging the effect that mass tourism would have on developing nations, Turner and Ash used the metaphor of “hordes” of tourists taking over various poorer destinations to intend a complete reversal of the stereotype of a horde of barbaric and non-Western hosts. By inferring that tourists are the “hordes” reverses Orientalist conceptions of de-personalised non-Western cultures, and shows the problem that over-tourism and unsustainable visitation can pose to host locations, especially with the acceleration of mass travel in the late Twentieth century. Certainly, the concept of a touristic “horde” is one of the monstrous ideas in travel, and can signify the worst aspects contained within mass tourism. To conclude, it is useful to return to the consideration of what is presented as monstrous in The Serpent. Here, there is the obvious monster in the sinister, impassive figure of serial killer Charles Sobhraj. Julie Clarke, in a new epilogue for The Life and Crimes of Charles Sobhraj (2020), posits that Sobhraj’s actions are monstrous and unchangeable, demonstrating the need to understand impermeable cases of human evil as a part of human society: one of the lessons of this cautionary tale should be an awareness that such ‘inhuman humans’ do live amongst us. Many don’t end up in jail, but rather reach the highest level in the corporate and political spheres. (Neville and Clarke, 2020) Then, there is the exploitational spectre of mass tourism from the Hippie Trail that has had the ability to “invade” and ruin the authenticity and/or sustainability of a particular place or location as it is overrun by the “golden hordes”. Finally, we might consider the Orientalist, imperialist and globalised ideologies of mass tourism as one of the insidious and serpentine forces that entrap the central characters in this television series. This leads to a failure to understand what is really going on as the tourists are deluded by visions of an exotic paradise. References Frow, John. Time and Commodity Culture: Essays on Culture Theory and Postmodernity. Oxford UP, 1997. Gemie, Sharif, and Brian Ireland. The Hippie Trail: A History. Manchester UP, 2017. Gregory, Derek. “Scripting Egypt: Orientalism and the Cultures of Travel.” In Writes of Passage: Reading Travel Writing. Eds. Duncan James and Derek Gregor. Routledge, 1999. 114-150 . Kreamer, Robert. The Hippie Trail: After Europe, Turn Left. Fonthill Media, 2019. Lynskey, Dorian. “The Serpent: A Slow-Burn TV Success That’s More than a Killer Thriller.” The Guardian, 30 Jan. 2021. 1 Oct. 2021 <https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2021/jan/29/the-serpent-more-than-a-killer-thriller-bbc-iplayer>. MacLean, Rory. Magic Bus: On the Hippie Trail from Istanbul to India. Penguin, 2006. Neville, Richard, and Julie Clarke. The Life and Crimes of Charles Sobhraj. Jonathan Cape, 1979. ———. On the Trail of the Serpent: The Life and Crimes of Charles Sobhraj. Revised ed. Vintage, 2020. Northover, Kylie. “The Ice-Cold Conman of the ‘Hippie Trail’.” Sydney Morning Herald, 27 Mar. 2021: 13. Price, Roberta. “Magic Bus: On the Hippie Trail from Istanbul to India.” The Sixties: A Journal of History, Politics and Culture 2.2 (2009): 273-276. Said, Edward. Orientalism: Western Conceptions of the Orient. Penguin, 1995. Sobocinska, Agnieszka. “Following the ‘Hippie Sahibs’: Colonial Cultures of Travel and the Hippie Trail.” Journal of Colonialism and Colonial History 15.2 (2014). DOI: 10.1353/cch.2014.0024. Thompson, Thomas. Serpentine: Charles Sobhraj’s Reign of Terror from Europe to South Asia. Doubleday, 1979. Tomory, David, ed. A Season in Heaven: True Tales from the Road to Kathmandu. Lonely Planet, 1998. Turner, Louis, and John Ash. The Golden Hordes: International Tourism and the Pleasure Periphery. St Martin’s Press, 1976.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
27

Tofts, Darren, e Lisa Gye. "Cool Beats and Timely Accents". M/C Journal 16, n. 4 (11 agosto 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.632.

Testo completo
Abstract (sommario):
Ever since I tripped over Tiddles while I was carrying a pile of discs into the studio, I’ve known it was possible to get a laugh out of gramophone records!Max Bygraves In 1978 the music critic Lester Bangs published a typically pugnacious essay with the fighting title, “The Ten Most Ridiculous Albums of the Seventies.” Before deliciously launching into his execution of Uri Geller’s self-titled album or Rick Dees’ The Original Disco Duck, Bangs asserts that because that decade was history’s silliest, it stands to reason “that ridiculous records should become the norm instead of anomalies,” that abominations should be the best of our time (Bangs, 1978). This absurd pretzel logic sounds uncannily like Jacques Derrida’s definition of the “post” condition, since for it to arrive it begins by not arriving (Derrida 1987, 29). Lester is thinking like a poststructuralist. The oddness of the most singularly odd album out in Bangs’ greatest misses of the seventies had nothing to do with how ridiculous it was, but the fact that it even existed at all. (Bangs 1978) The album was entitled The Best of Marcel Marceao. Produced by Michael Viner the album contained four tracks, with two identical on both sides: “Silence,” which is nineteen minutes long and “Applause,” one minute. To underline how extraordinary this gramophone record is, John Cage’s Lecture on Nothing (1959) is cacophonous by comparison. While Bangs agrees with popular opinion that The Best of Marcel Marceao the “ultimate concept album,” he concluded that this is “one of those rare records that never dates” (Bangs, 1978). This tacet album is a good way to start thinking about the Classical Gas project, and the ironic semiotics at work in it (Tofts & Gye 2011). It too is about records that are silent and that never date. First, the album’s cover art, featuring a theatrically posed Marceau, implies the invitation to speak in the absence of speech; or, in our terms, it is asking to be re-written. Secondly, the French mime’s surname is spelled incorrectly, with an “o” rather than “u” as the final letter. As well as the caprice of an actual album by Marcel Marceau, the implicit presence and absence of the letters o and u is appropriately in excess of expectations, weird and unexpected like an early title in the Classical Gas catalogue, Ernesto Laclau’s and Chantal Mouffe’s Hegemony and Socialist Strategy. (classical-gas.com) Like a zootrope animation, it is impossible not to see the o and u flickering at one at the same time on the cover. In this duplicity it performs the conventional and logical permutation of English grammar. Silence invites difference, variation within a finite lexical set and the opportunity to choose individual items from it. Here is album cover art that speaks of presence and absence, of that which is anticipated and unexpected: a gramophone recoding without sound. In this the Marceau cover is one of Roland Barthes’ mythologies, something larger than life, structured like a language and structured out of language (Barthes 1982). This ambiguity is the perfidious grammar that underwrites Classical Gas. Images, we learned from structuralism, are codified, or rather, are code. Visual remix is a rhetorical gesture of recoding that interferes with the semiotic DNA of an image. The juxtaposition of text and image is interchangeable and requires our imagination of what we are looking at and what it might sound like. This persistent interplay of metaphor and metonymy has enabled us to take more than forty easy listening albums and republish them as mild-mannered recordings from the maverick history of ideas, from Marxism and psychoanalysis, to reception theory, poststructuralism and the writings of critical auteurs. Foucault à gogo, for instance, takes a 1965 James Last dance album and recodes it as the second volume of The History of Sexuality. In saying this, we are mindful of the ambivalence of the very possibility of this connection, to how and when the eureka moment of remix recognition occurs, if at all. Mix and remix are, after Jean Baudrillard, both precession and procession of simulacra (Baudrillard, 1983). The nature of remix is that it is always already elusive and anachronistic. Not everyone can be guaranteed to see the shadow of one text in dialogue with another, like a hi-fi palimpsest. Or another way of saying this, such an epiphany of déjà vu, of having seen this before, may happen after the fact of encounter. This anachrony is central to remix practices, from the films of Quentin Tarrantino and the “séance fictions” of Soda_Jerk, to obscure Flintstones/Goodfellas mashups on YouTube. It is also implicit in critical understandings of an improbable familiarity with the superabundance of cultural archives, the dizzying excess of an infinite record library straight out of Jorge Luis Borges’ ever-expanding imagination. Drifting through the stacks of such a repository over an entire lifetime any title found, for librarian and reader alike, is either original and remix, sometime. Metalanguages that seek to counter this ambivalence are forms of bad faith, like film spoilers Brodie’s Notes. Accordingly, this essay sets out to explain some of the generic conventions of Classical Gas, as a remix project in which an image’s semiotic DNA is rewired and recontextualised. While a fake, it is also completely real (Faith in fakes, as it happens, may well be a forthcoming Umberto Eco title in the series). While these album covers are hyperreal, realistic in excess of being real, the project does take some inspiration from an actual, rather than imaginary archive of album covers. In 2005, Jewish artist Dani Gal happened upon a 1968 LP that documented the events surrounding the Six Day War in Israel in 1967. To his surprise, he found a considerable number of similar LPs to do with significant twentieth century historical events, speeches and political debates. In the artist’s own words, the LPs collected in his Historical Record Archive (2005-ongoing) are in fact silent, since it is only their covers that are exhibited in installations of this work, signifying a potential sound that visitors must try to audition. As Gal has observed, the interactive contract of the work is derived from the audience’s instinct to “try to imagine the sounds” even though they cannot listen to them (Gal 2011, 182). Classical Gas deliberately plays with this potential yearning that Gal astutely instils in his viewer and aspiring auditor. While they can never be listened to, they can entice, after Gilles Deleuze, a “virtual co-existence” of imaginary sound that manifests itself as a contract between viewer and LP (Deleuze 1991, 63). The writer Jeffrey Sconce condensed this embrace of the virtual as something plausibly real when he pithily observed of the Classical Gas project that it is “the thrift-bin in my fantasy world. I want to play S/Z at 78 rpm” (Sconce 2011). In terms of Sconce’s spectral media interests the LPs are haunted by the trace of potential “other” sounds that have taken possession of and appropriated the covers for another use (Sconce 2000).Mimetic While most albums are elusive and metaphoric (such as Freud’s Totem and Taboo, or Luce Irigaray’s Ethics of Sexual Difference), some titles do make a concession to a tantalizing, mimetic literalness (such as Das Institut fur Sozialforschung). They display a trace of the haunting subject in terms of a tantalizing echo of fact or suggestion of verifiable biography. The motivation here is the recognition of a potential similarity, since most Classical Gas titles work by contrast. As with Roland Barthes’ analysis of the erotics of the fashion system, so with Gilles Deleuze’s Coldness and Cruelty: it is “where the garment gapes” that the tease begins. (Barthes 1994, 9) Or, in this instance, where the cigarette smokes. (classical-gas.com) A casual Max Bygraves, paused in mid-thought, looks askance while lighting up. Despite the temptation to read even more into this, a smoking related illness did not contribute to Bygraves’ death in 2012. However, dying of Alzheimer’s disease, his dementia is suggestive of the album’s intrinsic capacity to be a palimpsest of the co-presence of different memories, of confused identities, obscure realities that are virtual and real. Beginning with the album cover itself, it has to become an LP (Deleuze 1991, 63). First, it is a cardboard, planar sleeve measuring 310mm squared, that can be imprinted with a myriad of different images. Secondly, it is conventionally identified in terms of a title, such as Organ Highlights or Classics Up to Date. Thirdly it is inscribed by genre, which may be song, drama, spoken word, or novelty albums of industrial or instrumental sounds, such as Memories of Steam and Accelerated Accordians. A case in point is John Woodhouse And His Magic Accordion from 1969. (classical-gas.com) All aspects of its generic attributes as benign and wholesome accordion tunes are warped and re-interpreted in Classical Gas. Springtime for Kittler appeared not long after the death of its eponymous philosopher in 2011. Directed by Richard D. James, also known as Aphex Twin, it is a homage album to Friedrich Kittler by the PostProducers, a fictitious remix collective inspired by Mel Brooks whose personnel include Mark Amerika and Darren Tofts. The single from this album, yet to be released, is a paean to Kittler’s last words, “Alle Apparate auschalten.” Foucault à gogo (vol. 2), the first album remixed for this series, is also typical of this archaeological approach to the found object. (classical-gas.com) The erasure and replacement of pre-existing text in a similar font re-writes an iconic image of wooing that is indicative of romantic album covers of this period. This album is reflective of the overall project in that the actual James Last album (1968) preceded the publication of the Foucault text (1976) that haunts it. This is suggestive of how coding and recoding are in the eye of the beholder and the specific time in which the remixed album is encountered. It doesn’t take James Last, Michel Foucault or Theodor Holm Nelson to tell you that there is no such thing as a collective memory with linear recall. As the record producer Milt Gabler observes in the liner notes to this album, “whatever the title with this artist, the tune remains the same, that distinct and unique Foucault à gogo.” “This artist” in this instance is Last or Foucault, as well as Last and Foucault. Similarly Milt Gabler is an actual author of liner notes (though not on the James Last album) whose words from another album, another context and another time, are appropriated and deftly re-written with Last’s Hammond à gogo volume 2 and The History of Sexuality in mind as a palimpsest (this approach to sampling liner notes and re-writing them as if they speak for the new album is a trope at work in all the titles in the series). And after all is said and done with the real or remixed title, both artists, after Umberto Eco, will have spoken once more of love (Eco 1985, 68). Ambivalence Foucault à gogo is suggestive of the semiotic rewiring that underwrites Classical Gas as a whole. What is at stake in this is something that poststructuralism learned from its predecessor. Taking the tenuous conventionality of Ferdinand de Saussure’s signifier and signified as a starting point, Lacan, Derrida and others embraced the freedom of this arbitrariness as the convention or social contract that brings together a thing and a word that denotes it. This insight of liberation, or what Hélène Cixous and others, after Jacques Lacan, called jouissance (Lacan 1992), meant that texts were bristling with ambiguity and ambivalence, free play, promiscuity and, with a nod to Mikhail Bakhtin, carnival (Bakhtin 1984). A picture of a pipe was, after Foucault after Magritte, not a pipe (Foucault 1983). This po-faced sophistry is expressed in René Magritte’s “Treachery of Images” of 1948, which screamed out that the word pipe could mean anything. Foucault’s reprise of Magritte in “This is Not a Pipe” also speaks of Classical Gas’ embrace of the elasticity of sign and signifier, his “plastic elements” an inadvertent suggestion of vinyl (Foucault 1983, 53). (classical-gas.com) This uncanny association of structuralism and remixed vinyl LPs is intimated in Ferdinand de Saussure’s Cours de linguistique générale. Its original cover art is straight out of a structuralist text-book, with its paired icons and words of love, rain, honey, rose, etc. But this text as performed by Guy Lombardo and his Royal Canadians in New York in 1956 is no less plausible than Saussure’s lectures in Geneva in 1906. Cultural memory and cultural amnesia are one and the same thing. Out of all of the Classical Gas catalogue, this album is arguably the most suggestive of what Jeffrey Sconce would call “haunting” (Sconce, 2000), an ambivalent mixing of the “memory and desire” that T.S. Eliot wrote of in the allusive pages of The Waste Land (Eliot 1975, 27). Here we encounter the memory of a bookish study of signs from the early twentieth century and the desire for its vinyl equivalent on World Record Club in the 1960s. Memory and desire, either or, or both. This ambivalence was deftly articulated by Roland Barthes in his last book, Camera Lucida, as a kind of spectral haunting, a vision or act of double seeing in the perception of the photographic image. This flickering of perception is never static, predictable or repeatable. It is a way of seeing contingent upon who is doing the looking and when. Barthes famously conceptualised this interplay in perception of an between the conventions that culture has mandated, its studium, and the unexpected, idiosyncratic double vision that is unique to the observer, its punctum (Barthes 1982, 26-27). Accordingly, the Cours de linguistique générale is a record by Saussure as well as the posthumous publication in Paris and Lausanne of notes from his lectures in 1916. (Barthes 1982, 51) With the caption “Idiot children in an institution, New Jersey, 1924,” American photographer Lewis Hine’s anthropological study declares that this is a clinical image of pathological notions of monstrosity and aberration at the time. Barthes though, writing in a post-1968 Paris, only sees an outrageous Danton collar and a banal finger bandage (Barthes 1982, 51). With the radical, protestant cries of the fallout of the Paris riots in mind, as well as a nod to music writer Greil Marcus (1989), it is tempting to see Hine’s image as the warped cover of a Dead Kennedys album, perhaps Plastic Surgery Disasters. In terms of the Classical Gas approach to recoding, though, this would be far too predictable; for a start there is neither a pipe, a tan cardigan nor a chenille scarf to be seen. A more heart-warming, suitable title might be Ray Conniff’s 1965 Christmas Album: Here We Come A-Caroling. Irony (secretprehistory.net) Like our Secret Gestural Prehistory of Mobile Devices project (Tofts & Gye), Classical Gas approaches the idea of recoding and remixing with a relentless irony. The kind of records we collect and the covers which we use for this project are what you would expect to find in the hutch of an old gramophone player, rather than “what’s hot” in iTunes. The process of recoding the album covers seeks to realign expectations of what is being looked at, such that it becomes difficult to see it in any other way. In this an album’s recoded signification implies the recognition of the already seen, of album covers like this, that signal something other than what we are seeing; colours, fonts etc., belonging to a historical period, to its genres and its demographic. One of the more bucolic and duplicitous forms of rhetoric, irony wants it both ways, to be totally lounge and theoretically too-cool-for school, as in Rencontre Terrestre by Hélène Cixous and Frédéric-Yves Jeannet. (classical-gas.com) This image persuades through the subtle alteration of typography that it belongs to a style, a period and a vibe that would seem to be at odds with the title and content of the album, but as a totality of image and text is entirely plausible. The same is true of Roland Barthes’ S/Z. The radical semiologist invites us into his comfortable sitting room for a cup of coffee. A traditional Times font reinforces the image of Barthes as an avuncular, Sunday afternoon story-teller or crooner, more Alistair Cooke/Perry Como than French Marxist. (classical-gas.com) In some instances, like Histoire de Tel Quel, there is no text at all on the cover and the image has to do its signifying work iconographically. (classical-gas.com) Here a sixties collage of French-ness on the original Victor Sylvester album from 1963 precedes and anticipates the re-written album it has been waiting for. That said, the original title In France is rather bland compared to Histoire de Tel Quel. A chic blond, the Eiffel Tower and intellectual obscurity vamp synaesthetically, conjuring the smell of Gauloises, espresso and agitated discussions of Communism on the Boulevard St. Germain. With Marcel Marceao with an “o” in mind, this example of a cover without text ironically demonstrates how Classical Gas, like The Secret Gestural Prehistory of Mobile Devices, is ostensibly a writing project. Just as the images are taken hostage from other contexts, text from the liner notes is sampled from other records and re-written in an act of ghost-writing to complete the remixed album. Without the liner notes, Classical Gas would make a capable Photoshop project, but lacks any force as critical remix. The redesigned and re-titled covers certainly re-code the album, transform it into something else; something else that obviously or obliquely reflects the theme, ideas or content of the title, whether it’s Louis Althusser’s Philosophy as a Revolutionary Weapon or Luce Irigaray’s An Ethics of Sexual Difference. If you don’t hear the ruggedness of Leslie Fiedler’s essays in No! In Thunder then the writing hasn’t worked. The liner notes are the albums’ conscience, the rubric that speaks the tunes, the words and elusive ideas that are implied but can never be heard. The Histoire de Tel Quel notes illustrate this suggestiveness: You may well think as is. Philippe Forest doesn’t, not in this Éditions du Seuil classic. The titles included on this recording have been chosen with a dual purpose: for those who wish to think and those who wish to listen. What Forest captures in this album is distinctive, fresh and daring. For what country has said it like it is, has produced more robustesse than France? Here is some of that country’s most famous talent swinging from silk stockings, the can-can, to amour, presented with the full spectrum of stereo sound. (classical-gas.com) The writing accurately imitates the inflection and rhythm of liner notes of the period, so on the one hand it sounds plausibly like a toe-tapping dance album. On the other, and at the same time, it gestures knowingly to the written texts upon which it is based, invoking its rigours as a philosophical text. The dithering suggestiveness of both – is it music or text – is like a scrambled moving image always coming into focus, never quite resolving into one or the other. But either is plausible. The Tel Quel theorists were interested in popular culture like the can-can, they were fascinated with the topic of love and if instead of books they produced albums, their thinking would be auditioned in full stereo sound. With irony in mind, then, it’s hardly surprising to know that the implicit title of the project, that is neither seen nor heard but always imminent, is Classical Gasbags. (classical-gas.com) Liner notes elaborate and complete an implicit narrative in the title and image, making something compellingly realistic that is a composite of reality and fabulation. Consider Adrian Martin’s Surrealism (A Quite Special Frivolity): France is the undeniable capital of today’s contemporary sound. For Adrian Martin, this is home ground. His French soul glows and expands in the lovely Mediterranean warmth of this old favourite, released for the first time on Project 3 Total Sound Stereo. But don’t be deceived by the tonal and melodic caprices that carry you along in flutter-free sound. As Martin hits his groove, there will be revolution by night. Watch out for new Adrian Martin releases soon, including La nuit expérimentale and, his first title in English in many years, One more Bullet in the Head (produced by Bucky Pizzarelli). (classical-gas.com) Referring to Martin’s famous essay of the same name, these notes allusively skirt around his actual biography (he regularly spends time in France), his professional writing on surrealism (“revolution by night” was the sub-title of a catalogue for the Surrealism exhibition at the National Gallery of Australia in Canberra and the Art Gallery of New South Wales in 1993 to which he contributed an essay) (Martin 1993), as well as “One more bullet in the head,” the rejected title of an essay that was published in World Art magazine in New York in the mid-1990s. While the cover evokes the cool vibe of nouvelle vague Paris, it is actually from a 1968 album, Roma Oggi by the American guitarist Tony Mottola (a real person who actually sounds like a fictional character from Sergio Leone’s Once Upon A Time in America, a film on which Martin has written a book for the British Film Institute). Plausibility, in terms of Martin’s Surrealism album, has to be as compellingly real as the sincerity of Sandy Scott’s Here’s Sandy. And it should be no surprise to see the cover art of Scott’s album return as Georges Bataille’s Erotism. Gramophone The history of the gramophone represents the technological desire to write sound. In this the gramophone record is a ligature of sound and text, a form of phonographic writing. With this history in mind it’s hardly surprising that theorists such as Derrida and Kittler included the gramophone under the conceptual framework of a general grammatology (Derrida 1992, 253 & Kittler 1997, 28). (classical-gas.com) Jacques Derrida’s Of Grammatology is the avatar of Classical Gas in its re-writing of a previous writing. Re-inscribing the picaresque Pal Joey soundtrack as a foundation text of post-structuralism is appropriate in terms of the gramme or literate principle of Western metaphysics as well as the echolalia of remix. As Derrida observes in Of Grammatology, history and knowledge “have always been determined (and not only etymologically or philosophically) as detours for the purpose of the reappropriation of presence” (Derrida 1976, 10). A gas way to finish, you might say. But in retrospect the ur-text that drives the poetics of Classical Gas is not Of Grammatology but the errant Marcel Marceau album described previously. Far from being an oddity, an aberration or a “novelty” album, it is a classic gramophone recording, the quintessential writing of an absent speech, offbeat and untimely. References Bahktin, Mikhail. Rabelais and His World. Trans. Hélène Iswolsky. Bloomington: Indiana University Press, 1985. Bangs, Lester. “The Ten Most Ridiculous Albums of the Seventies”. Phonograph Record Magazine, March, 1978. Reproduced at http://rateyourmusic.com/list/dacapo/the_ten_most_ridiculous_records_of_the_seventies__by_lester_bangs. Barthes, Roland. Camera Lucida: Reflections on Photography. Trans. Richard Howard. London: Flamingo, 1982. ---. Mythologies. Trans. Annette Lavers. London: Granada, 1982. ---. The Pleasure of the Text. Trans. Richard Miller. Oxford: Blackwell, 1994. Baudrillard, Jean. Simulations. Trans. Paul Foss, Paul Patton and Philip Beitchman. New York: Semiotext[e], 1983. Deleuze, Gilles. Bergsonism. Trans. Hugh Tomlinson and Barbara Habberjam. New York: Zone Books, 2000. Derrida, Jacques. Of Grammatology. Trans. Gayatri Chakravorty Spivak. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1976. ---. The Post Card: From Socrates to Freud and Beyond. Trans. Alan Bass. Chicago: Chicago University Press, 1987. ---. “Ulysses Gramophone: Hear Say Yes in Joyce,” in Acts of Literature. Ed. Derek Attridge. New York: Routledge, 1992. Eco, Umberto. Reflections on The Name of the Rose. Trans. William Weaver. London: Secker & Warburg, 1985. Eliot, T.S. The Waste Land and Other Poems. London: Faber & Faber, 1975. Foucault, Michel. This Is Not a Pipe. Trans. James Harkness. Berkeley: University of California Press, 1983. ---. The Use of Pleasure: The History of Sexuality Volume 2. Trans. Robert Hurley. New York: Random House, 1985. Gal, Dani. Interview with Jens Hoffmann, Istanbul Biennale Companion. Istanbul Foundation for Culture and the Arts, 2011. Kittler, Friedrich. “Gramophone, Film, Typewriter,” in Literature, Media, Information Systems. Ed. John Johnston. Amsterdam: Overseas Publishers Association, 1997. Lacan, Jacques. The Ethics of Psychoanalysis (1959–1960): The Seminar of Jacques Lacan. Trans. Dennis Porter. London: Routledge, 1992. Marcus, Greil. Lipstick Traces: A Secret History of the Twentieth Century. London: Secker & Warburg, 1989. Martin, Adrian. “The Artificial Night: Surrealism and Cinema,” in Surrealism: Revolution by Night. Canberra: National Gallery of Australia, 1993. Sconce, Jeffrey. Haunted Media: Electronic Presence from Telegraphy to Television. Durham: Duke University Press, 2000. ---. Online communication with authors, June 2011. Tofts, Darren and Lisa Gye. The Secret Gestural Prehistory of Mobile Devices. 2010-ongoing. http://www.secretprehistory.net/. ---. Classical Gas. 2011-ongoing. http://www.classical-gas.com/.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
28

Rayman, Jennifer. "The Politics and Practice of Voice: Representing American Sign Language on the Screen in Two Recent Television Crime Dramas". M/C Journal 13, n. 3 (30 giugno 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.273.

Testo completo
Abstract (sommario):
Introduction In this paper, I examine the practices of representing Deaf ‘voices’’ to hearing audiences in two recent US television crime dramas. More literally I look at how American Sign Language is framed and made visible on the screen through various production decisions. Drawing examples from an episode of CSI: New York that aired in December 2006 and an episode of Law and Order: Criminal Intent that aired in April 2007, I examine how the practices of filming Deaf people and the use of American Sign Language intersect with the production of a Deaf ‘voice’ on the screen. The problem of representing a Deaf ‘voice’ on the screen is akin to the problem of representing other minority languages. Film and television producers in the United States have to make choices about whether the majority audience of English speakers will have access to the minority language or not. In the face of this dilemma media producers have taken several approaches: subtitling foreign speech, translating foreign speech through other characters, or leaving the language inaccessible except to those who use it. The additional difficulty with representing national sign languages is that both the language and the recording medium are visual. Sometimes, filmmakers make the choice of leaving some portions of the signed dialogue inaccessible to a non-signing hearing audience. On the one hand this choice could indicate a devaluing of the signed communication, as its specific content is considered irrelevant to the plot. On the other hand it could indicate that Deaf people have a right to be visible on television using their own language without accommodating hearing people. A number of choices made in the filming and editing can subtly undermine positive representations of Deaf ‘voices’ particularly to a Deaf audience. These choices often construct an image of sign languages as objectified, exoticised, disjointed, incomplete, or a code for spoken language. Simple choices such as using simultaneous speaking and signing by Deaf characters, cropping the scene, translating or not translating the dialogue have powerful implications for the ways that Deaf ‘voices’ are becoming more visible in the 21st century. Typical filming and editing conventions effectively silence the Deaf ‘voice.’ Over 20 years ago, in the comprehensive book, Hollywood Speaks: Deafness and the Film Entertainment Industry (1988), Schuchman’s complaint that the filming and editing techniques of the day often did not attend to preserving the visibility and comprehensibility of sign language eon the screen, still applies today. As editing techniques have evolved over the years, fr om reliance on wide and medium shots to frequent intercutting of close-ups, the tendency to cut sign language off the screen, and out of the comprehensible view of the audience, may have even increased. Recent Portrayals of Deaf People on Television During one television season in the United States between August 2006 and April 2007, 30 episodes of six different serial television programs portrayed signing Deaf characters. Three of these programs had on-going Deaf characters that appeared in a number of episodes throughout the season, while three other programs portrayed Deaf people in a one-off episode with a Deaf theme. Initial air date for the season Program and Season # of Episodes 1 14 Aug. 2006 Weeds, Season 2 5 2 20 Sep. 2006 Jericho, Season 1 13 3 28 Jan. 2007 The L Word, Season 4 9 Table 1. Dramas with Ongoing Deaf Characters during the 2006-2007 USA Television Season Initial air date Program, Season, Episode Episode Title 1 13 Dec. 2006 CSI: New York, Season 3, Episode 12 “Silent Night” 2 3 Apr. 2007 Law and Order: Criminal Intent, Season 6, Episode 18 "Silencer" 3 12 Apr. 2007 Scrubs, Season 6, Episode 16 “My Words of Wisdom” Table 2. One-off Episodes with Signing Deaf Characters during the 2006-2007 USA Television Seasons Ironically, although the shows with ongoing characters sometimes allow the Deafness of the character to be incidental to the character, it is only the one-off crime dramas that show Deaf people relating with one another as members of a vibrant community and culture based in sign language. Often, in the ongoing series, the characters remain isolated from the Deaf community and their interactions with other Deaf people are sparse or non-existent. For example, out of the 27 episodes with an ongoing Deaf character only two episodes of The L-Word have more than one Deaf character portrayed. In both Weeds and The L-Word the Deaf character is the love interest of one of the hearing characters, while in Jericho, the Deaf character is the sister of one of the main hearing characters. In these episodes though some of realities about Deaf people’s lives are touched on as they relate to the hearing characters, the reality of signing Deaf people’s social lives in the Deaf community is left absent and they are depicted primarily interacting with hearing people. The two episodes, from CSI: New York, and Law and Order: Criminal Intent, focus on the controversial theme of cochlear implants in the Deaf community. Though it is true that generally the signing Deaf community in the U.S.A. sees cochlear implants as a threat to their community, there is no record of this controversy ever motivating violent criminal acts or murder as portrayed in these episodes. In the episode of CSI: New York entitled “Silent Night” a conflict between a young Deaf man and Deaf woman who were formerly romantically involved is portrayed. The murdered young woman who comes from a Deaf family does not want her Deaf baby to have a cochlear implant while the killer ex-boyfriend who has a cochlear implant believes that it is the best option for his child. The woman’s Deaf parents are involved in the investigation. The episode of Law and Order: Criminal Intent, entitled “Silencer,” is also ultimately about a conflict between a Deaf man and a Deaf woman over cochlear implants. In the end, it is revealed that the Deaf woman is exploring the possibility of a cochlear implant. Her boyfriend projecting the past hurt of his hearing sister leaving him behind to go off and live her own life, doesn’t want his girlfriend to leave him once she gains more hearing. So he shoots the cochlear implant surgeon in the hand to prevent him from being able to perform the surgery. Then he accidentally kills him by crushing his voice box to prevent him from screaming. Analyzing Two Crime Dramas In both television dramas, the filmmakers use both sound and video editing techniques to mark the experiential difference between hearing and Deaf characters. In comparing the two dramas two techniques are evident : muting/distorting sounds and extreme close-ups on lips talking or hands signing. Though these techniques may heighten awareness of deaf experience to a non-signing audience they also point to a disabling stereotyping of the experience of being Deaf as lacking — framing their experience as hearing loss rather than Deaf gain (Bauman & Murray; Shakespeare 199). By objectifying sign language through extreme close ups American Sign Language is portrayed as something strange and unusual that separates Deaf signers from hearing speakers. The auditory silences can either jolt the hearing non-signer into awareness of the sensory aspect of sound that is missing or it can jolt them into awareness of the visual world that they often don’t really see. In the opening few scenes of the episodes both CSI: New York and Law and Order: Criminal Intent use sound editing alternately muting or distorting sounds as they cut between a ‘deaf’ auditory perspective and a ‘hearing’ perspective on the action as it unfolds. Even though the sound editing does play a part in the portrayal of Deaf people’s experience as lacking sound, the more important aspects of film production to attend to are the visual aspects where Deaf people are seen authentically signing in their own language. Scene Analysis Methodology In taking a closer look at a scene from each episode we can see exactly how the filming and editing techniques work to create an image of sign language. I have chosen comparable scenes where a Deaf individual is interviewed or interrogated by the police using a sign language interpreter. In each scene it can be assumed that all the communication is happening in both English and ASL through an interpreter, so at all times some signing should be occurring. In transcribing the scenes, I noted each point when the editor spliced different camera shots adjacent to each other. Because of the different visual aesthetics in each program where one relied heavily on continuous panning shots, I also noted where the camera shifted focus from one character to another marking the duration of screen time for each character. This allowed for a better comparison between the two programs. In my transcripts, I included both glosses of the ASL signs visible on the screen as well as the flow of the spoken English on the audio track. This enabled me to count how many separate shifts in character screen time segments contained signing and how much of these contained completely visible signing in medium shots. CSI:NY Witness Interview Scene In the first signing scene, Gina (played by Marlee Matlin) is brought in for an interview with Detective Taylor and a uniformed officer interpreter. The scene opens with a medium shot on Detective Taylor as he asks her, “What do you think woke you up?” The shot cuts to an extreme close up of her face and hands and pans to only the hands as she signs FOOTSTEPS. Then the scene shifts to an over the shoulder medium shot of the interpreter where we can still see her signing VIBRATIONS and it cuts to a close up of her face as she signs ALISON NOISE. Though these signs are cropped, they are still decipherable as they happen near the face. Throughout this sequence the interpreter voices “Footsteps, I felt vibrations. I thought maybe it was Alison.” Next we have a close-up on Detective Taylor’s face as he asks her why her family moved and whether she had family in the area. During his question the camera shifts to a close up reaction of Gina listening and then back to a close up on Taylor’s face, and then to a medium shot of the interpreter translating the last part of the question. Next, while Gina responds the camera quickly cuts from a medium shot to a close-up side view of the hands to a close-up bird’s eye view of the hands to a close up of Gina’s face with most of the signs outside of the frame. See the transcript below: [medium shot] NOT PLAN HAVE MORE CHILDREN,[close-up side view of hands] PREGNANT,[close-up from bird’s eye view] DECIDE RAISE ELIZABETH[close-up Gina’s face signs out of frame] SAFE While this sequence plays out the interpreter voices, “My husband and I weren’t planning on having any more children. When I got pregnant my husband and I decided to raise Elizabeth outside of the city where it’s safe.” The kind of quick cuts between close-ups, medium shots and reaction shots of other characters sets the visual aesthetic for this episode of CSI: NY. In this particular clip, the camera shifts shot angles no less than 50 times in the space of one minute and 34 seconds. Yet there are only 12 conversational turns back and forth between the two characters. This makes for a number of intercut reaction shots, interpreter shots as well as close-ups and other angles on the same character. If only counting shifts in screen time on a particular character, there are still 37 shifts in focus between different characters during the scene. Out of the 22 shots that contain some element of signing — we only see a medium shot with all of the signing space visible 4 times for approximately 2 seconds each. Even though signing is occurring during every communication via the interpreter or Gina, less than half of the shots contain signs and 18 of these are close ups from various angles. The close ups in this clip varied from close-ups on the face, which cut out part of the signs, to close ups on the hands caught in different perspectives from a front, side, top or even table top reflected upside-down view. Some of the other shots were over the back shoulder of Gina catching a rear view of the signs as the camera is aimed in a medium shot of the detective and interpreter. The overall result from a signing perspective is a disjointed jumble of signs leaving the impression of chaos and heightened emotion. In some ways this can be seen as an exoticisation of the signs making them look surreal, drawing attention to the body parts displaying the signs and objectifying them. Such objectification may seem harmless to a non-signing hearing audience or media producer as a mere materializing of the felt amazement at signed communication moving at such a pace. But if we were to propose a hypothetical parallel situation where a Korean character is speaking in her native tongue and we are shown extreme close ups and quick cuts jumping from an image of the lips moving to the tongue tapping the teeth to a side close up of the mouth to an overhead image from the top of the head – this type of portrayal would immediately be felt to be a de-humanization of Korean people and likely labeled racist. In the case of sign language, is it merely thought of as visual artistry? Law & Order: Suspect Interrogation Scene Law & Order: Criminal Intent has a different film aesthetic. The scene selected is an interview with a potential suspect in the murder of a cochlear implant surgeon. The Deaf man, Larry is an activist and playwright. He is sitting at a table with his lawyer across from the male detective, Goren, and the interpreter with the female detective, Eames, standing to the side. Unlike the CSI: NY scene there are no quick cuts between shots. Instead the camera takes longer shots panning around the table. Even when there are cuts to slightly different angles, the camera continues to pan in the same direction as the previous shot giving the illusion that almost the entire scene is one shot. In this 45-second scene, there are only five cuts to different camera angles. However, the act of panning the camera around the room even in a continuous shot serves to break up the scene further as the camera pulls focus zooming in on different characters while it pans. For the purposes of this analysis, in addition to dividing the scene at shifts in camera angles performed through editing, I also divide the scenes at shifts in camera angles focusing on different characters. As the camera moves to focus on a different interlocutor (serving the same purpose as a shift done through editing), this brings the total shifts in camera angles to ten. At several points throughout this Law & Order: CI episode, the cinematographer uses the technique of zooming into an extreme close-up on the hands and then pulling out to see the signer. But in this particular scene all of the visible signed sequences are filmed in medium shots. While this is positive because we can actually see the whole message including hand and face, the act of panning behind the backs of seated characters while Larry is signing blocks some of his message just as much as shifting the edit to a reaction shot would do. Of the ten shots, only one shot does not contain any signing: when Detective Eames reacts to Larry’s demands and incredulously says, “A Deaf cop?” While all of the other shots contain some signing, there are only two signed interchanges that are not interrupted by some sort of body block. Ironically, both of these shots are when the hearing detective is speaking. The first is the opening shot. The camera, in a wide shot on 5 characters, opens on their reflections in the mirrored window located in the interview room. As the camera pulls back into the room, it spins around and pans across Detective Eames’ face to settle on Detective Goran. While Goran begins talking the shot widens out to include the interpreter sitting next to him and catch the signed translation. Goran says, “Larry? There’s a lot of people pointing their finger at you.” With a bit of lag time the interpreter signs: A-LOT PEOPLE THINK YOU GUILTY. Overall Comparison of the Two Scenes For both scenes there were only four segments with unobstructed medium shots of signers in the act of signing. In the case of Law & Order: CI this might be considered a good showing as there were only nine segments in the entire scene and 8 contained signing. Thus potentially yielding 50% visibility of the signs during the entire stream of the conversation (however not all signs were actually fully visible). In the case of CSI: NY, with its higher ratio of segments split by different camera shots, 22 segments contained signing, yielding a ratio of 18% visibility of signs. Though this analysis is limited to only one scene for comparison it does reveal that both episodes prioritize the spoken language stream of information over the sign language stream of information. CSI: New York Law & Order: CI Time duration of the clip 1 min 34 sec 45 sec # shifts in character conversational turns 12 times 10 times # edited camera shots to different angle 50 5 #shifts in screen time of the characters (edited or panned) 37 9 Total # screen time segments with signing 22 8 # medium shot segments with signing fully visible 4 4 # segments containing close ups of signs, cropped off signs or blocked 18 4 Table 3. Count comparison between the two scenes Filmmakers come from a hearing framework of film production where language equals sound on an audio track. Within that framework sound editing is separate from video editing and can provide continuity between disjointed visual shots. But this kind of reliance on sound to provide the linguistic continuity fails when confronted with representing American Sign Language on the screen. The sound stream of translated English words may provide continuity for the hearing audience, but if left to rely on what is available in the visual modality Deaf viewers may have to rely on closed captioning to understand the dialog even when it is portrayed in their own language. Disjointed scenes showing quick cuts between different angles on a signed dialog and flashing between reacting interlocutors leaves the signing audience with a view on a silenced protagonist. Recommendations How can media producers give voice to sign language on the screen? First there needs to be an awareness and concern amongst these same media producers that there is actually value in taking the care required to make sign language visible and accessible to the signing Deaf audience and perhaps raise more awareness among the non-signing hearing audience. It may be entirely possible to maintain a similar visual aesthetic to the programs and still make sign language visible. Hearing producers could learn from Deaf cinema and the techniques being developed there by emerging Deaf film producers (Christie, Durr, and Wilkins). In both examples used above careful planning and choreography of the filming and editing of the scenes would make this possible. With the quick cutting style of frequent close up shots found in CSI: NY, it would be necessary to reduce the number of close ups or make sure they were wide enough to include enough of the signs to maintain intelligibility as with signs that are made near the face. In addition, medium shots of the interpreter or the interpreter and the hearing speaker would have to become the norm in order to make the interpreted spoken language accessible as well. Over the shoulder shots of signers are possible as well, as long as the back of the signer does not obscure understanding of the signs. In order to avoid objectification of sign language, extreme close-ups of the hands should be avoided as it de-humanizes sign languages and reduces language to animalistic hand gestures. In addition, with adopting the visual aesthetic of panning continuous shots such as those found in Law and Order: CI, care would need to be taken not to obstruct the signs while circling behind other participants. Other possibilities remain such as adapting the visual aesthetic of 24 (another United States crime drama) where multiple shots taking place simultaneously are projected onto the screen. In this manner reaction shots and full shots of the signing can both be visible simultaneously. Aside from careful choreography, as suggested in previous work by scholars of Deaf cinema, (Schuchman, Hollywood; Jane Norman qtd. in Hartzell), hearing media producers would need to rely on excellent ASL/Deaf culture informants during all stages of the production; typically, cinematographers, directors and editors likely will not know how to make sure that signs are not obscured. Simultaneous signing and talking by Deaf and hearing characters should be avoided as this method of communication only confirms in the minds of hearing signers that sign language is merely a code for spoken language and not a language in and of itself. Instead, hearing media producers can more creatively rely on interpreters in mixed settings or subtitling when conversations occur between Deaf characters. Subtitling is already a marker for foreign language and may alert non-signing hearing audiences to the fact that sign language is a full language not merely a code for English. Using these kinds of techniques as a matter of policy when filming signing Deaf people will enable the signing voice some of the visibility that the Deaf community desires. Acknowledgements This article is based on work originally presented at the conference “Deaf Studies Today!”, April 2008, at Utah Valley State University in Orem, Utah, USA. I am grateful for feedback that I received from participants at this presentation. An earlier version of this article is published as part of the conference proceedings Deaf Studies Today! Mosaic edited by Brian K. Eldredge, Flavia Fleischer, and Douglas Stringham. References Bauman, H-Dirksen, and Joseph Murray. "Reframing from Hearing Loss to Deaf Gain." Deaf Studies Digital Journal (Fall 2009). < http://dsdj.gallaudet.edu/ >. Chaiken, Ilene (writer). The L Word. Television series. Season 4. 2007. Chbosky, S., J. Schaer, and J.E. Steinbert (creators) Jericho. Television series. Season 1 & 2. 2006-2007. Christie, Karen, Patti Durr, and Dorothy M. Wilkins. “CLOSE-UP: Contemporary Deaf Filmmakers.” Deaf Studies Today 2 (2006): 91-104. Hartzell, Adam. “The Deaf Film Festival.” The Film Journal (May 2003) < http://www.thefilmjournal.com/issue5/deaf.html >. Kohan, J. (creator), M. Burley (producer). Weeds. Television series. Lawrence, B. (creator), V. Nelli Jr. (director). “My Words of Wisdom.” Scrubs. Television series episode. Season 6, Episode 16. 12 Apr. 2007. Lenkov, P. M., and S. Humphrey (writers), A.E. Zulker (story), and R. Bailey (director). “Silent Night.” CSI: New York. Television series episode. Season 3, episode 12. CBS, 13 Dec. 2006. O'Shea, M. (writer), D. White (director), M.R. Thewlis (producer). "Silencer." Law and Order Criminal Intent. Television series episode. Season 6, Episode 18. New York: Universal, 3 April 2007. Schuchman, John. S. Hollywood Speaks: Deafness and the Entertainment Industry. Urbana & Chicago, Ill.: University of Illinois Press. 1988. ———. “The Silent Film Era: Silent Films, NAD Films, and the Deaf Community's Response.” Sign Language Studies 4.3 (2004): 231-238.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
29

Barnes, Duncan, Danielle Fusco e Lelia Green. "Developing a Taste for Coffee: Bangladesh, Nescafé, and Australian Student Photographers". M/C Journal 15, n. 2 (2 maggio 2012). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.471.

Testo completo
Abstract (sommario):
IntroductionThis article is about the transformation of coffee, from having no place in the everyday lives of the people of Bangladesh, to a new position as a harbinger of liberal values and Western culture. The context is a group of Australian photojournalism students who embarked on a month-long residency in Bangladesh; the content is a Nescafé advertisement encouraging the young, middle-class Bangladesh audience to consume coffee, in a marketing campaign that promotes “my first cup.” For the Australian students, the marketing positioning of this advertising campaign transformed instant coffee into a strange and unfamiliar commodity. At the same time, the historic association between Bangladesh and tea prompted one of the photographers to undertake her own journey to explore the hidden side of that other Western staple. This paper explores the tradition of tea culture in Bangladesh and the marketing campaign for instant coffee within this culture, combining the authors’ experiences and perspectives. The outline of the Photomedia unit in the Bachelor of Creative Industries degree that the students were working towards at Edith Cowan University (ECU) in Australia states that:students will engage with practices, issues and practicalities of working as a photojournalist in an international, cross cultural context. Students will work in collaboration with students of Pathshala: South Asian Institute of Photography, Dhaka Bangladesh in the research, production and presentation of stories related to Bangladeshi society and culture for distribution to international audiences (ECU). The sixteen students from Perth, living and working in Bangladesh between 5 January and 7 February 2012, exhibited a diverse range of cultures, contexts, and motivations. Young Australians, along with a number of ECU’s international students, including some from Norway, China and Sweden, were required to learn first-hand about life in Bangladesh, one of the world’s poorest and most densely populated countries. Danielle Fusco and ECU lecturer Duncan Barnes collaborated with staff and students of Pathshala, South Asian Media Institute (Pathshala). Their recollections and observations on tea production and the location are central to this article but it is the questions asked by the group about the marketing of instant coffee into this culture that provides its tensions. Fusco completed a week-long induction and then travelled in Bangladesh for a fortnight to research and photograph individual stories on rural and urban life. Barnes here sets the scene for the project, describing the expectations and what actually happened: When we travel to countries that are vastly different to our own it is often to seek out that difference; to go in search of the romanticised ideals that have been portrayed as paradise in films, books and photographs. “The West” has long been fascinated with “The East” (Said) and for the past half century, since the hippie treks to Marrakesh and Afghanistan, people have journeyed overland to the Indian sub-continent, both from Europe and from Australia, yearning for a cultural experience they cannot find at home. Living in Perth, Western Australia, sometimes called the most isolated capital city in the world, that pull to something “different” is like a magnet. Upon arrival in Dhaka, you find yourself deliciously overwhelmed by the heavy traffic, the crowded markets, the spicy foods and the milky lassie drinks. It only takes a few stomach upsets to make your Western appetite start kicking in and you begin craving things you have at home but that are hard to find in Bangladesh. Take coffee for example. I recently completed a month-long visit to Bangladesh, which, like India, is a nation of tea drinkers. Getting any kind of good coffee requires that you be in what expatriates call “the Golden Triangle” of Dhaka city—within the area contained by Gulshan-Banani-Baridhara. Here you find the embassies and a sizeable expatriate community that constitutes a Western bubble unrepresentative of Bangladesh beyond these districts. Coffee World is an example of a Western-style café chain that, as the name suggests, serves coffee beverages. It has trouble making a quality flat white. The baristas are poorly trained, the service is painfully slow, yet the prices are comparable to those in the West. Even with these disadvantages, it is frequented by Westerners who also make use of the free WiFi. In contrast, tea is available at every road junction for around 5 cents Australian. It’s ready in seconds: the kettle is always hot due to a constant turnover of local customers. It was the history of tea growing in Bangladesh, and a desire to know more about a commodity that people in the West take for granted, that most attracted Fusco’s interest. She chose to focus on Bangladesh’s oldest commercial tea garden (plantation) Sylhet, which has been in production since 1857 (Tea Board). As is the case with many tea farms in the Indian sub-continent, the workers at Sylhet are part of Bangladesh’s Hindu minority. Fusco left Dhaka and travelled into the rural areas to investigate tea production: Venturing into these estates from the city is like entering an entirely different world. They are isolated places, and although they are close in distance, they are completely separate from the main city. Spending time in the Khadim tea estate amongst the plantations and the workers’ compounds made me very aware of the strong relationship that exists between them. The Hindu teaching of Samsara refers to the continuous cycle of repeated birth, life, death and rebirth [Hinduism], which became a metaphor for me, for this relationship I was experiencing. It is clear that neither farm [where the tea is grown] nor village [which houses the people] could live without each other. The success and maintenance of the tea farm relies on the workers just as much as the workers rely on the tea gardens for their livelihood and sustenance. Their life cycles are intertwined and in synch. There are many problems in the compounds. The people are extremely poor. Their education opportunities are limited, and they work incredibly hard for very little money for their entire lives. They are bound to stay and work here and as those generations before them, were born, worked and died here, living their whole lives in the community of the tea farm. By documenting the lives of the people, I realised I was documenting the process of the lives of the tea trees at the same time. This is how I met Lolita.Figure 1. Bangladeshi tea worker, Lolita, stands in a small section of the Khadim tea plantation in the early morning. Sylhet, Bangladesh (Danielle Fusco, Jan. 2012). This woman emulated everything I was seeing and feeling about the village and the garden. She spoke about the reliance on the trees, especially because of the money and, therefore, the food, they provide for her and her husband. I became aware of the injustice of this system because the workers are paid so little while this industry is booming. It was obvious that life here is far from perfect, but as Lolita explains, they make do. She has worked on the tea estate for decades. As her husband is no longer working, she is the primary income earner. They are able, however, to live in relative comfort now their children have all married and left and it is just the two of them. Lolita describes that money lies within these trees. Money for her means that she can eat that day. Money for the managers means industrial success. Either way, whether it is in the eyes of the individual or the industry, tea always comes down to Taka [the currency of Bangladesh]. Marketing Coffee in a Culture of Tea and Betel Nut With such a strong culture of tea production and consumption and a coffee culture just existing on the fringe, a campaign by Nescafé to encourage Bangladeshi consumers to have “my first cup” of Nescafé instant coffee at the time of this study captured the imagination of the students. How effective can the marketing of Nescafé instant coffee be in a society that is historically a producer and consumer of tea, and which also still embraces the generations-old use of the betel nut as an everyday stimulant? Although it only employs some 150,000 (Islam et al.) in a nation of 150 million people, tea makes an important contribution to the Bangladesh economy. Shortly after the 1971 civil war, in which East Pakistan (now Bangladesh) became independent from West Pakistan (now Pakistan), the then-Chairman of the Bangladesh Tea Board, writing in World Development, commented:In the highly competitive marketing environment of today it is extremely necessary for the tea industry of Bangladesh to increase production by raising the per acre yield, improve quality by adoption of finer plucking standards and modernization of factories and reduce per unit cost of production so as to be able to sell more of our teas to foreign markets and thereby earn higher amounts of much needed foreign exchange for the country as well as generate additional resources within the industry for ploughing back for further development (Ali 55). In Bangladesh, tea is a cash crop that, even in the 1970s following vicious conflicts, is more than capable of meeting local demand and producing an export dividend. Coffee is imported commodity that, historically, has had little place in Bangladeshi life or culture. However important tea is, it is not the traditional Bangladesh stimulant. Instead, over the years, when people in the West would have had a cup of tea or coffee and/or a cigarette, most Bangladeshis have turned to the betel nut. A 2005 study of 100 citizens from Araihazar, Bangladesh, conducted by researchers from Columbia University, found that coffee consumption is “very low in this population” (Hafeman et al. 567). The purpose of the study was to assess the impact of betel quids (the wad of masticated nut) and the chewing of betel nuts, upon tremor. For this reason, it was important to record the consumption of stimulants in the 98 participants who progressed to the next stage of the study and took a freehand spiral-drawing test. While “26 (27%) participants had chewed betel quids, 23 (23%) had smoked one or more cigarettes, [and] 14 (14%) drank tea; on that day, only 1 (1%) drank caffeinated soda, and none (0%) drank coffee” (Hafeman et al. 568). Given its addictive and carcinogenic properties (Sharma), the people who chewed betel quids were more likely to exhibit tremor in their spiral drawings than the people who did not. As this (albeit small) study suggests, the preferred Bangladeshi stimulant is more likely to be betel or tobacco rather than a beverage. Insofar as hot drinks are consumed, Bangladesh citizens drink tea. This poses a significant challenge for multinational advertisers who seek to promote the consumption of instant coffee as a means of growing the global market for Nescafé. Marketing Nescafé to Bangladesh In Dhaka, in January 2012, the television campaign slogan for Nescafé is “My first cup”, with the tagline, “Time you started.” This Nescafé television commercial (NTC) impressed itself upon the Australian visitors, both in terms of its frequency of broadcast and in its referencing of Western culture and values. (The advertisement can be viewed at http://www.youtube.com/watch?v=2E8mFX43oAM). The NTC’s three stars, Vir Das, Purab Kohli, and leading Bollywood actress Deepika Padukone, are highly-recognisable to young Bangladeshi audiences and the storyline is part of a developing series of advertisements which together form a mini-soap opera, like that used so successfully to advertise the Nescafé Gold Blend brand of instant coffee in the West in the 1980s to 1990s (O’Donohoe 242; Beale). The action takes place in Kohli’s affluent, Western-style apartment. The drama starts with Das challenging Kohli regarding whether he has successfully developed a relationship with his attractive neighbour, Padukone. Using a combination of local language with English words and sub-titles, the first sequence is captioned: “Any progress with Deepika, or are you still mixing coffee?” Suggesting incredulity, and that he could do better, Das asks Kohli, according to the next subtitle, “What are you doing dude?” The use of the word “dude” clearly refers to American youth culture, familiar in such movies as Dude, where’s my car? This is underlined by the immediate transition to the English words of “bikes … biceps … chest … explosion.” Of these four words only “chest” is pronounced in the local tongue, although all four words are included as captions in English. Kohli appears less and less impressed as Das becomes increasingly insistent, with Das going on to express frustration with Kohli through the exclamation “u don’t even have a plan.” The use of the text-speak English “u” here can be constructed as another way of persuading young Bangladeshi viewers that this advertisement is directed at them: the “u” in place of “you” is likely to annoy their English-speaking elders. Das continues speaking in his mother tongue, with the subtitle “Deepika padukone [sic] is your neighbour and you are only drinking coffee,” with the subsequent subtitle emphasising: “Deepika and only coffee.” At this point, Padukone enters the apartment through the open door without knocking and confidently says “Hi.” Kohli explains the situation by responding (in English, and subtitled) “my school friend, Das”. Padukone, in turn, responds in a friendly way to both men (in English, and subtitled) “You guys want to have coffee?” Instead of responding directly to this invitation, Das models to Kohli what it is to take the initiative in this situation: what it is to have a plan. “Hello” (he says, in English and subtitled) “I don’t have coffee but I have a plan. You and me, my bike, right now, hit the town, party!” Kohli looks down at the floor, embarrassed, while Padukone looks quizzically at him over Das’s shoulder. Kohli smiles, and points to himself and Padukone, clearly excluding Das: “I will have coffee” (in English, and subtitle). “Better plan”, exclaims Padukone, “You and me, my place, right now, coffee.” She looks challengingly at Das: “Right?,” a statement rather than a request, and exits, with Kohli following and Das left behind in the apartment. Cue voice-over (not a subtitle, but in-screen speech bubble) “[It’s] time you started” (spoken) “the new Nescafé” (shot change) “My first cup” (with an in-screen price promotion). This commercial associates coffee drinking with Western values of social and personal autonomy. For young women in the traditional Muslim culture of Bangladesh, it suggests a world in which they are at liberty to spend time with the suitors they choose, ignoring those whom they find pushy or inappropriate, and free to invite a man back to “my place, right now” for coffee. The scene setting in this advertisement and the use of English in both the spoken and written text suggests its target is the educated middle class, and indicates that sophisticated, affluent, trend-setters drink coffee as a part of getting to know their neighbours. In line with this, the still which ends the commercial promotes the Facebook page “Know your neighbours.” The flirtatious nature of the actors in the advertisement, the emphasis on each of the male characters spending time alone with the female character, and the female character having both power and choice in this situation is likely to be highly unacceptable to traditional Bangladeshi parental values and, therefore, proportionately more exciting to the target audience. The underlying suggestion of “my first cup” and “time you started” is that the social consumption of that first cup of coffee is the “first step” to becoming more Western. The statement also has overtones of sexual initiation. The advertisement aligns itself with the world portrayed in the Western media consumed in Bangladesh, and the implication is that—even if Western liberal values are not currently a possible choice for all—it is at least feasible to start on the journey towards these values through drinking that first cup of coffee. Unbeknownst to the Bangladesh audience, this Nescafé marketing strategy echoes, in almost all material particulars, the same approach that was so successful in persuading Australians to embrace instant coffee. Khamis, in her essay on Australia and the convenience of instant coffee, argues that, while in 1928 Australia had the highest per capita consumption of tea in the world, this had begun to change by the 1950s. The transformation in the market positioning of coffee was partly achieved through an association between tea and old-fashioned ‘Britishness’ and coffee and the United States: this discovery [of coffee] spoke to changes in Australia’s lifestyle options: the tea habit was tied to Australia’s development as a far-flung colonial outpost, a daily reminder that many still looked to London as the nation’s cultural capital: the growing appeal of instant coffee reflected a widening and more nuanced cultural palate. This was not just ‘another’ example of the United States postwar juggernaut; it marks the transitional phase in Australia’s history, as its cultural identity was informed less by the staid conservativism of Britain than the heady flux of New World glamour (219). Coffee was associated with the USA not simply through advertising but also through cultural exposure. By 1943, notes Khamis, there were 120,000 American service personnel stationed in Australia and she quotes Symons (168) as saying that “when an American got on a friendly footing with an Australian family he was usually found in the kitchen, teaching the Mrs how to make coffee, or washing the dishes” (168, cited in Khamis 220). The chances were that “the Mrs”—the Australian housewife—felt she needed the tuition: an Australian survey conducted by Gallup in March 1950 indicated that 55 per cent of respondents at that time had never tried coffee, while a further 24 per cent said they “seldom” consumed it (Walker and Roberts 133, cited in Khamis 222). In a newspaper article titled, “Overpaid, Oversexed and Over Here”, Munro describes the impact of exposure to the first American troops based in Australia during this time, with a then seven year old recalling: “They were foreign, quite a different culture from us. They spoke more loudly than us. They had strange accents, cute expressions, they were really very exotic.” The American troops caused consternation for Australian fathers and boyfriends. Dulcie Wood was 18 when she was dating an American serviceman: They had more money to spend (than Australian troops). They seemed to have plenty of supplies, they were always bringing you presents—stockings and cartons of cigarettes […] Their uniforms were better. They took you to more places. They were quite good dancers, some of them. They always brought you flowers. They were more polite to women. They charmed the mums because they were very polite. Some dads were a bit more sceptical of them. They weren’t sure if all that charm was genuine (quoted in Munro). Darian-Smith argues that, at that time, Australian understanding of Americans was based on Hollywood films, which led to an impression of American technological superiority and cultural sophistication (215-16, 232). “Against the American-style combination of smart advertising, consumerism, self-expression and popular democracy, the British class system and its buttoned-up royals appeared dull and dour” writes Khamis (226, citing Grant 15)—almost as dull and dour as 1950s tea compared with the postwar sophistication of Nescafé instant coffee. Conclusion The approach Nestlé is using in Bangladesh to market instant coffee is tried and tested: coffee is associated with the new, radical cultural influence while tea and other traditional stimulants are relegated to the choice of an older, more staid generation. Younger consumers are targeted with a romantic story about the love of coffee, reflected in a mini-soap opera about two people becoming a couple over a cup of Nescafé. Hopefully, the Pathshala-Edith Cowan University collaboration is at least as strong. Some of the overseas visitors return to Bangladesh on a regular basis—the student presentations in 2012 were, for instance, attended by two visiting graduates from the 2008 program who were working in Bangladesh. For the Australian participants, the association with Pathshala, South Asian Media Institute, and Drik Photo Agency brings recognition, credibility and opportunity. It also offers a totally new perspective on what to order in the coffee queue once they are home again in Australia. Postscript The final week of the residency in Bangladesh was taken up with presentations and a public exhibition of the students’ work at Drik Picture Agency, Dhaka, 3–7 February 2012. Danielle Fusco’s photographs can be accessed at: http://public-files.apps.ecu.edu.au/SCA_Marketing/coffee/coffee.html References Ali, M. “Commodity Round-up: Problems and Prospects of Bangladesh Tea”, World Development 1.1–2 (1973): 55. Beale, Claire. “Should the Gold Blend Couple Get Back Together?” The Independent 29 Apr 2010. 8 Apr. 2012 ‹http://www.independent.co.uk/news/media/advertising/should-the-gold-blend-couple-get-back-together-1957196.html›. Darian-Smith, Kate. On the Home Front: Melbourne in Wartime 1939-1945. 2nd ed. Melbourne: Melbourne UP, 2009. Dude, Where’s My Car? Dir. Danny Leiner. Twentieth Century Fox, 2000. Edith Cowan University (ECU). “Photomedia Summer School Bangladesh 2012.” 1 May 2012 .Grant, Bruce. The Australian Dilemma: A New Kind of Western Society. Sydney: Macdonald Futura, 1983. Hafeman, D., H. Ashan, T. Islam, and E. Louis. “Betel-quid: Its Tremor-producing Effects in Residents of Araihazar, Bangladesh.” Movement Disorders 21.4 (2006): 567-71. Hinduism. “Reincarnation and Samsara.” Heart of Hinduism. 8 Apr. 2012 ‹http://hinduism.iskcon.org/concepts/102.htm›. Islam, G., M. Iqbal, K. Quddus, and M. Ali. “Present Status and Future Needs of Tea Industry in Bangladesh (Review).” Proceedings of the Pakistan Academy of Science. 42.4 (2005): 305-14. 8 Apr. 2012 ‹http://www.paspk.org/downloads/proc42-4/42-4-p305-314.pdf›. Khamis, Susie. “It Only Takes a Jiffy to Make: Nestlé, Australia and the Convenience of Instant Coffee.” Food, Culture & Society 12.2 (2009): 217-33. Munro, Ian. “Overpaid, Oversexed and Over Here.” The Age 27 Feb. 2002. 8 Apr. 2012 ‹http://www.theage.com.au/articles/2002/02/26/1014704950716.html›. O’Donohoe, Stephanie. “Raiding the Postmodern Pantry: Advertising Intertextuality and the Young Adult Audience.” European Journal of Marketing 31.3/4 (1997): 234-53 Pathshala. Pathshala, South Asian Media Academy. 8 Apr. 2012 ‹http://www.pathshala.net/controller.php›. Said, Edward. Orientalism. New York: Pantheon Books, 1978. Sharma, Dinesh. “Betel Quid and Areca Nut are Carcinogenic without Tobacco.” The Lancet Oncology 4.10 (2003): 587. 8 Apr. 2012 ‹http://www.lancet.com/journals/lanonc/article/PIIS1470-2045(03)01229-4/fulltext›. Symons, Michael. One Continuous Picnic: A History of Eating in Australia. Ringwood, Vic: Penguin, 1984. Tea Board. “History of Bangladesh Tea Industry.” Bangladesh Tea Board. 8 Apr. 2012 ‹http://www.teaboard.gov.bd/index.php?option=HistoryTeaIndustry›. Walker, Robin and Dave Roberts. From Scarcity to Surfeit: A History of Food and Nutrition in New South Wales. Sydney: NSW UP, 1988.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
30

O'Boyle, Neil. "Plucky Little People on Tour: Depictions of Irish Football Fans at Euro 2016". M/C Journal 20, n. 4 (16 agosto 2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1246.

Testo completo
Abstract (sommario):
I called your producer on the way here in the car because I was very excited. I found out … I did one of those genetic testing things and I found out that I'm 63 percent Irish … I had no idea. I had no idea! I thought I was Scottish and Welsh. It turns out my parents are just full of shit, I guess. But now I’m Irish and it just makes so much sense! I'm a really good drinker. I love St. Patrick's Day. Potatoes are delicious. I'm looking forward to meeting all my cousins … [to Conan O’Brien] You and I are probably related! … Now I get to say things like, “It’s in me genes! I love that Conan O’Brien; he’s such a nice fella.” You’re kinda like a giant leprechaun. (Reese Witherspoon, Tuesday 21 March 2017)IntroductionAs an Irishman and a football fan, I watched the unfolding 2016 UEFA European Championship in France (hereafter ‘Euro 2016’) with a mixture of trepidation and delight. Although the Republic of Ireland team was eventually knocked out of the competition in defeat to the host nation, the players performed extremely well – most notably in defeating Italy 1:0. It is not the on-field performance of the Irish team that interests me in this short article, however, but rather how Irish fans travelling to the competition were depicted in the surrounding international news coverage. In particular, I focus on the centrality of fan footage – shot on smart phones and uploaded to YouTube (in most cases by fans themselves) – in this news coverage. In doing so, I reflect on how sports fans contribute to wider understandings of nationness in the global imagination and how their behaviour is often interpreted (as in the case here) through long-established tropes about people and places. The Media ManifoldTo “depict” something is to represent it in words and pictures. As the contemporary world is largely shaped by and dependent on mass media – and different forms of media have merged (or “converged”) through digital media platforms – mediated forms of depiction have become increasingly important in our lives. On one hand, the constant connectivity made possible in the digital age has made the representation of people and places less controllable, insofar as the information and knowledge about our world circulating through media devices are partly created by ordinary people. On the other hand, traditional broadcast media arguably remain the dominant narrators of people and places worldwide, and their stories, Gerbner reminds us, are largely formula-driven and dramatically charged, and work to “retribalize” modern society. However, a more important point, I suggest, is that so-called new and old media can no longer be thought of as separate and discrete; rather, our attention should focus on the complex interrelations made possible by deep mediatisation (Couldry and Hepp).As an example, consider that the Youtube video of Reese Witherspoon’s recent appearance on the Conan O’Brien chat show – from which the passage at the start of this article is taken – had already been viewed 54,669 times when I first viewed it, a mere 16 hours after it was originally posted. At that point, the televised interview had already been reported on in a variety of international digital news outlets, including rte.ie, independent.ie., nydailynews.com, msn.com, huffingtonpost.com, cote-ivoire.com – and myriad entertainment news sites. In other words, this short interview was consumed synchronously and asynchronously, over a number of different media platforms; it was viewed and reviewed, and critiqued and commented upon, and in turn found itself the subject of news commentary, which fed the ongoing cycle. And yet, it is important to also note that a multiplicity of media interactions does not automatically give rise to oppositional discourse and ideological contestation, as is sometimes assumed. In fact, how ostensibly ‘different’ kinds of media can work to produce a broadly shared construction of a people and place is particularly relevant here. Just as Reese Witherspoon’s interview on the Conan O’Brien show perpetuates a highly stereotypical version of Irishness across a number of platforms, news coverage of Irish fans at Euro 2016 largely conformed to established tropes about Irish people, but this was also fed – to some extent – by Irish fans themselves.Irish Identity, Sport, and the Global ImaginationThere is insufficient space here to describe in any detail the evolving representation of Irish identity, about which a vast literature has developed (nationally and internationally) over the past several decades. As with other varieties of nationness, Irishness has been constructed across a variety of cultural forms, including advertising, art, film, novels, travel brochures, plays and documentaries. Importantly, Irishness has also to a great extent been constructed outside of Ireland (Arrowsmith; Negra).As is well known, the Irish were historically constructed by their colonial masters as a small uncivilised race – as primitive wayward children, prone to “sentimentality, ineffectuality, nervous excitability and unworldliness” (Fanning 33). When pondering the “Celtic nature,” the renowned English poet and cultural critic Mathew Arnold concluded that “sentimental” was the best single term to use (100). This perception pervaded internationally, with early depictions of Irish-Americans in US cinema centring on varieties of negative excess, such as lawlessness, drunkenness and violence (Rains). Against this prevailing image of negative excess, the intellectuals and artists associated with what became known as the Celtic Revival began a conscious effort to “rebrand” Ireland from the nineteenth century onwards, reversing the negatives of the colonial project and celebrating Irish tradition, language and culture (Fanning).At first, only distinctly Irish sports associated with the amateur Gaelic Athletic Association (GAA) were co-opted in this very particular nation-building project. Since then, however, sport more generally has acted as a site for the negotiation of a variety of overlapping Irish identities. Cronin, for example, describes how the GAA successfully repackaged itself in the 1990s to reflect the confidence of Celtic Tiger Irishness while also remaining rooted in the counties and parishes across Ireland. Studies of Irish football and rugby have similarly examined how these sports have functioned as representatives of changed or evolving Irish identities (Arrowsmith; Free). And yet, throughout Ireland’s changing economic fortunes – from boom to bust, to the gradual renewal of late – a touristic image of Irishness has remained hegemonic in the global imagination. In popular culture, and especially American popular culture, Ireland is often depicted as a kind of pre-industrial theme park – a place where the effects of modernity are felt less, or are erased altogether (Negra). The Irish are known for their charm and sociability; in Clancy’s words, they are seen internationally as “simple, clever and friendly folk” (98). We can identify a number of representational tropes within this dominant image, but two in particular are apposite here: ‘smallness’ and ‘happy-go-luckiness’.Sporting NewsBefore we consider Euro 2016, it is worth briefly considering how the news industry approaches such events. “News”, Dahlgren reminds us, is not so much “information” as it is a specific kind of cultural discourse. News, in other words, is a particular kind of discursive composition that constructs and narrates stories in particular ways. Approaching sports coverage from this vantage point, Poulton and Roderick (xviii) suggest that “sport offers everything a good story should have: heroes and villains, triumph and disaster, achievement and despair, tension and drama.” Similarly, Jason Tuck observes that the media have long had a tendency to employ the “vocabulary of war” to “hype up sporting events,” a discursive tactic which, he argues, links “the two areas of life where the nation is a primary signifier” (190-191).In short, sport is abundant in news values, and media professionals strive to produce coverage that is attractive, interesting and exciting for audiences. Stead (340) suggests that there are three key characteristics governing the production of “media sports packages”: spectacularisation, dramatisation, and personalisation. These production characteristics ensure that sports coverage is exciting and interesting for viewers, but that it also in some respects conforms to their expectations. “This ‘emergent’ quality of sport in the media helps meet the perpetual audience need for something new and different alongside what is familiar and known” (Rowe 32). The disproportionate attention to Irish fans at Euro 2016 was perhaps new, but the overall depiction of the Irish was rather old, I would argue. The news discourse surrounding Euro 2016 worked to suggest, in the Irish case at least, that the nation was embodied not only in its on-field athletic representatives but more so, perhaps, in its travelling fans.Euro 2016In June 2016 the Euros kicked off in France, with the home team beating Romania 2-1. Despite widespread fears of potential terrorist attacks and disruption, the event passed successfully, with Portugal eventually lifting the Henri Delaunay Trophy. As the competition progressed, the behaviour of Irish fans quickly became a central news story, fuelled in large part by smart phone footage uploaded to the internet by Irish fans themselves. Amongst the many videos uploaded to the internet, several became the focus of news reports, especially those in which the goodwill and childlike playfulness of the Irish were on show. In one such video, Irish fans are seen singing lullabies to a baby on a Bordeaux train. In another video, Irish fans appear to help a French couple change a flat tire. In yet another video, Irish fans sing cheerfully as they clean up beer cans and bottles. (It is noteworthy that as of July 2017, some of these videos have been viewed several million times.)News providers quickly turned their attention to Irish fans, sometimes using these to draw stark contrasts with the behaviour of other fans, notably English and Russian fans. Buzzfeed, followed by ESPN, followed by Sky News, Le Monde, Fox News, the Washington Post and numerous other providers celebrated the exploits of Irish fans, with some such as Sky News and Aljazeera going so far as to produce video montages of the most “memorable moments” involving “the boys in green.” In an article titled ‘Irish fans win admirers at Euro 2016,’ Fox News reported that “social media is full of examples of Irish kindness” and that “that Irish wit has been a fixture at the tournament.” Aljazeera’s AJ+ news channel produced a video montage titled ‘Are Irish fans the champions of Euro 2016?’ which included spliced footage from some of the aforementioned videos. The Daily Mirror (UK edition) praised their “fun loving approach to watching football.” Similarly, a headline for NPR declared, “And as if they could not be adorable enough, in a quiet moment, Irish fans sang on a French train to help lull a baby to sleep.” It is important to note that viewer comments under many of these articles and videos were also generally effusive in their praise. For example, under the video ‘Irish Fans help French couple change flat tire,’ one viewer (Amsterdam 410) commented, ‘Irish people nicest people in world by far. they always happy just amazing people.’ Another (Juan Ardilla) commented, ‘Irish fans restored my faith in humanity.’As the final stages of the tournament approached, the Mayor of Paris announced that she was awarding the Medal of the City of Paris to Irish fans for their sporting goodwill. Back home in Ireland, the behaviour of Irish fans in France was also celebrated, with President Michael D. Higgins commenting that “Ireland could not wish for better ambassadors abroad.” In all of this news coverage, the humble kindness, helpfulness and friendliness of the Irish are depicted as native qualities and crystallise as a kind of ideal national character. Though laudatory, the tropes of smallness and happy-go-luckiness are again evident here, as is the recurrent depiction of Irishness as an ‘innocent identity’ (Negra). The “boys” in green are spirited in a non-threatening way, as children generally are. Notably, Stephan Reich, journalist with German sports magazine 11Freunde wrote: “the qualification of the Irish is a godsend. The Boys in Green can celebrate like no other nation, always peaceful, always sympathetic and emphatic, with an infectious, childlike joy.” Irishness as Antidote? The centrality of the Irish fan footage in the international news coverage of Euro 2016 is significant, I suggest, but interpreting its meaning is not a simple or straightforward task. Fans (like everyone) make choices about how to present themselves, and these choices are partly conscious and partly unconscious, partly spontaneous and partly conditioned. Pope (2008), for example, draws on Emile Durkheim to explain the behaviour of sports fans sociologically. “Sporting events,” Pope tells us, “exemplify the conditions of religious ritual: high rates of group interaction, focus on sacred symbols, and collective ritual behaviour symbolising group membership and strengthening shared beliefs, values, aspirations and emotions” (Pope 85). Pope reminds us, in other words, that what fans do and say, and wear and sing – in short, how they perform – is partly spontaneous and situated, and partly governed by a long-established fandom pedagogy that implies familiarity with a whole range of international football fan styles and embodied performances (Rowe). To this, we must add that fans of a national sports team generally uphold shared understandings of what constitutes desirable and appropriate patriotic behaviour. Finally, in the case reported here, we must also consider that the behaviour of Irish fans was also partly shaped by their awareness of participating in the developing media sport spectacle and, indeed, of their own position as ‘suppliers’ of news content. In effect, Irish fans at Euro 2016 occupied an interesting hybrid position between passive consumption and active production – ‘produser’ fans, as it were.On one hand, therefore, we can consider fan footage as evidence of spontaneous displays of affective unity, captured by fellow participants. The realism or ‘authenticity’ of these supposedly natural and unscripted performances is conveyed by the grainy images, and amateur, shaky camerawork, which ironically work to create an impression of unmediated reality (see Goldman and Papson). On the other hand, Mike Cronin considers them contrived, staged, and knowingly performative, and suggestive of “hyper-aware” Irish fans playing up to the camera.However, regardless of how we might explain or interpret these fan performances, it is the fact that they play a role in making Irishness public that most interests me here. For my purposes, the most important consideration is how the patriotic performances of Irish fans both fed and harmonized with the developing news coverage; the resulting depiction of the Irish was partly an outcome of journalistic conventions and partly a consequence of the self-essentialising performances of Irish fans. In a sense, these fan-centred videos were ready-made or ‘packaged’ for an international news audience: they are short, dramatic and entertaining, and their ideological content is in keeping with established tropes about Irishness. As a consequence, the media-sport discourse surrounding Euro 2016 – itself a mixture of international news values and home-grown essentialism – valorised a largely touristic understanding of Irishness, albeit one that many Irish people wilfully celebrate.Why such a construction of Irishness is internationally appealing is unclear, but it is certainly not new. John Fanning (26) cites a number of writers in highlighting that Ireland has long nurtured a romantic self-image that presents the country as a kind of balm for the complexities of the modern world. For example, he cites New York Times columnist Thomas Friedman, who observed in 2001 that “people all over the world are looking to Ireland for its reservoir of spirituality hoping to siphon off what they can feed to their souls which have become hungry for something other than consumption and computers.” Similarly, Diane Negra writes that “virtually every form of popular culture has in one way or another, presented Irishness as a moral antidote to contemporary ills ranging from globalisation to post-modern alienation, from crises over the meaning and practice of family values to environmental destruction” (3). Earlier, I described the Arnoldian image of the Irish as a race governed by ‘negative excess’. Arguably, in a time of profound ideological division and resurgent cultural nationalism – a time of polarisation and populism, of Trumpism and Euroscepticism – this ‘excess’ has once again been positively recoded, and now it is the ‘sentimental excess’ of the Irish that is imagined as a salve for the cultural schisms of our time.ConclusionMuch has been made of new media powers to contest official discourses. Sports fans, too, are now considered much less ‘controllable’ on account of their ability to disrupt official messages online (as well as offline). The case of Irish fans at Euro 2016, however, offers a reminder that we must avoid routine assumptions that the “uses” made of “new” and “old” media are necessarily divergent (Rowe, Ruddock and Hutchins). My interest here was less in what any single news item or fan-produced video tells us, but rather in the aggregate construction of Irishness that emerges in the media-sport discourse surrounding this event. Relatedly, in writing about the London Olympics, Wardle observed that most of what appeared on social media concerning the Games did not depart significantly from the celebratory tone of mainstream news media organisations. “In fact the absence of any story that threatened the hegemonic vision of the Games as nation-builder, shows that while social media provided an additional and new form of newsgathering, it had to fit within the traditional news structures, routines and agenda” (Wardle 12).Obviously, it is important to acknowledge the contestability of all media texts, including the news items and fan footage mentioned here, and to recognise that such texts are open to multiple interpretations based on diverse reading positions. And yet, here I have suggested that there is something of a ‘preferred’ reading in the depiction of Irish fans at Euro 2016. The news coverage, and the footage on which it draws, are important because of what they collectively suggest about Irish national identity: here we witness a shift from identity performance to identity writ large, and one means of analysing their international (and intertextual significance), I have suggested, is to view them through the prism of established tropes about Irishness.Travelling sports fans – for better or worse – are ‘carriers’ of places and cultures, and they remind us that “there is also a cultural economy of sport, where information, images, ideas and rhetorics are exchanged, where symbolic value is added, where metaphorical (and sometimes literal, in the case of publicly listed sports clubs) stocks rise and fall” (Rowe 24). There is no question, to borrow Rowe’s term, that Ireland’s ‘stocks’ rose considerably on account of Euro 2016. In news terms, Irish fans provided entertainment value; they were the ‘human interest’ story of the tournament; they were the ‘feel-good’ factor of the event – and importantly, they were the suppliers of much of this content (albeit unofficially). Ultimately, I suggest that we think of the overall depiction of the Irish at Euro 2016 as a co-construction of international news media practices and the self-presentational practices of Irish fans themselves. The result was not simply a depiction of idealised fandom, but more importantly, an idealisation of a people and a place, in which the plucky little people on tour became the global standard bearers of Irish identity.ReferencesArnold, Mathew. Celtic Literature. Carolina: Lulu Press, 2013.Arrowsmith, Aidan. “Plastic Paddies vs. Master Racers: ‘Soccer’ and Irish Identity.” International Journal of Cultural Studies 7.4 (2004). 25 Mar. 2017 <http://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/1367877904047864>.Boards and Networked Digital Media Sport Communities.” Convergence 16.3 (2010). 25 Mar. 2017 <http://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1354856510367622>.Clancy, Michael. Brand New Ireland: Tourism, Development and National Identity in the Irish Republic. Surrey and Vermont: Ashgate, 2009.Couldry, Nick, and Andreas Hepp. The Mediated Construction of Reality. Cambridge: Polity Press, 2016.Cronin, Michael. “Is It for the Glamour? Masculinity, Nationhood and Amateurism in Contemporary Projections of the Gaelic Athletic Association.” Irish Postmodernisms and Popular Culture. Eds. Wanda Balzano, Anne Mulhall, and Moynagh Sullivan. New York: Palgrave Macmillan, 2007. 39–51.Cronin, Mike. “Serenading Nuns: Irish Soccer Fandom as Performance.” Post-Celtic Tiger Irishness Symposium, Trinity College Dublin, 25 Nov. 2016.Dahlgren, Peter. “Beyond Information: TV News as a Cultural Discourse.” The European Journal of Communication Research 12.2 (1986): 125–36.Fanning, John. “Branding and Begorrah: The Importance of Ireland’s Nation Brand Image.” Irish Marketing Review 21.1-2 (2011). 25 Mar. 2017 <https://www.dit.ie/media/newsdocuments/2011/3%20Fanning.pdf>.Free, Marcus. “Diaspora and Rootedness, Amateurism and Professionalism in Media Discourses of Irish Soccer and Rugby in the 1990s and 2000s.” Éire-Ireland 48.1–2 (2013). 25 Mar. 2017 <https://muse.jhu.edu/article/510693/pdf>.Friedman, Thomas. “Foreign Affairs: The Lexus and the Shamrock.” The Opinion Pages. New York Times 3 Aug. 2001 <http://www.nytimes.com/2001/08/03/opinion/foreign-affairs-the-lexus-and-the-shamrock.html>.Gerbner, George. “The Stories We Tell and the Stories We Sell.” Journal of International Communication 18.2 (2012). 25 Mar. 2017 <http://dx.doi.org/10.1080/13216597.2012.709928>.Goldman, Robert, and Stephen Papson. Sign Wars: The Cluttered Landscape of Advertising. New York: Guilford Press, 1996.Negra, Diane. The Irish in Us. Durham, NC: Duke University Press, 2006.Pope, Whitney. “Emile Durkheim.” Key Sociological Thinkers. 2nd ed. Ed. Rob Stones. Hampshire: Palgrave Macmillan, 2008. 76-89.Poulton, Emma, and Martin Roderick. Sport in Films. London: Routledge, 2008.Rains, Stephanie. The Irish-American in Popular Culture 1945-2000. Dublin: Irish Academic Press, 2007.Rowe, David, Andy Ruddock, and Brett Hutchins. “Cultures of Complaint: Online Fan Message Boards and Networked Digital Media Sport Communities.” Convergence: The International Journal of Research into New Media Technology 16.3 (2010). 25 Mar. 2017 <http://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1354856510367622>.Rowe, David. Sport, Culture and the Media: The Unruly Trinity. 2nd ed. Berkshire: Open University Press, 2004.Stead, David. “Sport and the Media.” Sport and Society: A Student Introduction. 2nd ed. Ed. Barrie Houlihan. London: Sage, 2008. 328-347.Wardle, Claire. “Social Media, Newsgathering and the Olympics.” Journalism, Media and Cultural Studies 2 (2012). 25 Mar. 2017 <https://publications.cardiffuniversitypress.org/index.php/JOMEC/article/view/304>.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
31

Mathur, Suchitra. "From British “Pride” to Indian “Bride”". M/C Journal 10, n. 2 (1 maggio 2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2631.

Testo completo
Abstract (sommario):
The release in 2004 of Gurinder Chadha’s Bride and Prejudice marked yet another contribution to celluloid’s Austen mania that began in the 1990s and is still going strong. Released almost simultaneously on three different continents (in the UK, US, and India), and in two different languages (English and Hindi), Bride and Prejudice, however, is definitely not another Anglo-American period costume drama. Described by one reviewer as “East meets West”, Chadha’s film “marries a characteristically English saga [Austen’s Pride and Prejudice] with classic Bollywood format “transforming corsets to saris, … the Bennetts to the Bakshis and … pianos to bhangra beats” (Adarsh). Bride and Prejudice, thus, clearly belongs to the upcoming genre of South Asian cross-over cinema in its diasporic incarnation. Such cross-over cinema self-consciously acts as a bridge between at least two distinct cinematic traditions—Hollywood and Bollywood (Indian Hindi cinema). By taking Austen’s Pride and Prejudice as her source text, Chadha has added another dimension to the intertextuality of such cross-over cinema, creating a complex hybrid that does not fit neatly into binary hyphenated categories such as “Asian-American cinema” that film critics such as Mandal invoke to characterise diaspora productions. An embodiment of contemporary globalised (post?)coloniality in its narrative scope, embracing not just Amritsar and LA, but also Goa and London, Bride and Prejudice refuses to fit into a neat East versus West cross-cultural model. How, then, are we to classify this film? Is this problem of identity indicative of postmodern indeterminacy of meaning or can the film be seen to occupy a “third” space, to act as a postcolonial hybrid that successfully undermines (neo)colonial hegemony (Sangari, 1-2)? To answer this question, I will examine Bride and Prejudice as a mimic text, focusing specifically on its complex relationship with Bollywood conventions. According to Gurinder Chadha, Bride and Prejudice is a “complete Hindi movie” in which she has paid “homage to Hindi cinema” through “deliberate references to the cinema of Manoj Kumar, Raj Kapoor, Yash Chopra and Karan Johar” (Jha). This list of film makers is associated with a specific Bollywood sub-genre: the patriotic family romance. Combining aspects of two popular Bollywood genres, the “social” (Prasad, 83) and the “romance” (Virdi, 178), this sub-genre enacts the story of young lovers caught within complex familial politics against the backdrop of a nationalist celebration of Indian identity. Using a cinematic language that is characterised by the spectacular in both its aural and visual aspects, the patriotic family romance follows a typical “masala” narrative pattern that brings together “a little action and some romance with a touch of comedy, drama, tragedy, music, and dance” (Jaikumar). Bride and Prejudice’s successful mimicry of this language and narrative pattern is evident in film reviews consistently pointing to its being very “Bollywoodish”: “the songs and some sequences look straight out of a Hindi film” says one reviewer (Adarsh), while another wonders “why this talented director has reduced Jane Austen’s creation to a Bollywood masala film” (Bhaskaran). Setting aside, for the moment, these reviewers’ condemnation of such Bollywood associations, it is worthwhile to explore the implications of yoking together a canonical British text with Indian popular culture. According to Chadha, this combination is made possible since “the themes of Jane Austen’s novels are a ‘perfect fit’ for a Bollywood style film” (Wray). Ostensibly, such a comment may be seen to reinforce the authority of the colonial canonical text by affirming its transnational/transhistorical relevance. From this perspective, the Bollywood adaptation not only becomes a “native” tribute to the colonial “master” text, but also, implicitly, marks the necessary belatedness of Bollywood as a “native” cultural formation that can only mimic the “English book”. Again, Chadha herself seems to subscribe to this view: “I chose Pride and Prejudice because I feel 200 years ago, England was no different than Amritsar today” (Jha). The ease with which the basic plot premise of Pride and Prejudice—a mother with grown-up daughters obsessed with their marriage—transfers to a contemporary Indian setting does seem to substantiate this idea of belatedness. The spatio-temporal contours of the narrative require changes to accommodate the transference from eighteenth-century English countryside to twenty-first-century India, but in terms of themes, character types, and even plot elements, Bride and Prejudice is able to “mimic” its master text faithfully. While the Bennets, Bingleys and Darcy negotiate the relationship between marriage, money and social status in an England transformed by the rise of industrial capitalism, the Bakshis, Balraj and, yes, Will Darcy, undertake the same tasks in an India transformed by corporate globalisation. Differences in class are here overlaid with those in culture as a middle-class Indian family interacts with wealthy non-resident British Indians and American owners of multinational enterprises, mingling the problems created by pride in social status with prejudices rooted in cultural insularity. However, the underlying conflicts between social and individual identity, between relationships based on material expediency and romantic love, remain the same, clearly indicating India’s belated transition from tradition to modernity. It is not surprising, then, that Chadha can claim that “the transposition [of Austen to India] did not offend the purists in England at all” (Jha). But if the purity of the “master” text is not contaminated by such native mimicry, then how does one explain the Indian anglophile rejection of Bride and Prejudice? The problem, according to the Indian reviewers, lies not in the idea of an Indian adaptation, but in the choice of genre, in the devaluation of the “master” text’s cultural currency by associating it with the populist “masala” formula of Bollywood. The patriotic family romance, characterised by spectacular melodrama with little heed paid to psychological complexity, is certainly a far cry from the restrained Austenian narrative that achieves its dramatic effect exclusively through verbal sparring and epistolary revelations. When Elizabeth and Darcy’s quiet walk through Pemberley becomes Lalita and Darcy singing and dancing through public fountains, and the private economic transaction that rescues Lydia from infamy is translated into fisticuff between Darcy and Wickham in front of an applauding cinema audience, mimicry does smack too much of mockery to be taken as a tribute. It is no wonder then that “the news that [Chadha] was making Bride and Prejudice was welcomed with broad grins by everyone [in Britain] because it’s such a cheeky thing to do” (Jha). This cheekiness is evident throughout the film, which provides a splendid over-the-top cinematic translation of Pride and Prejudice that deliberately undermines the seriousness accorded to the Austen text, not just by the literary establishment, but also by cinematic counterparts that attempt to preserve its cultural value through carefully constructed period pieces. Chadha’s Bride and Prejudice, on the other hand, marries British high culture to Indian popular culture, creating a mimic text that is, in Homi Bhabha’s terms, “almost the same, but not quite” (86), thus undermining the authority, the primacy, of the so-called “master” text. This postcolonial subversion is enacted in Chadha’s film at the level of both style and content. If the adaptation of fiction into film is seen as an activity of translation, of a semiotic shift from one language to another (Boyum, 21), then Bride and Prejudice can be seen to enact this translation at two levels: the obvious translation of the language of novel into the language of film, and the more complex translation of Western high culture idiom into the idiom of Indian popular culture. The very choice of target language in the latter case clearly indicates that “authenticity” is not the intended goal here. Instead of attempting to render the target language transparent, making it a non-intrusive medium that derives all its meaning from the source text, Bride and Prejudice foregrounds the conventions of Bollywood masala films, forcing its audience to grapple with this “new” language on its own terms. The film thus becomes a classic instance of the colony “talking back” to the metropolis, of Caliban speaking to Prospero, not in the language Prospero has taught him, but in his own native tongue. The burden of responsibility is shifted; it is Prospero/audiences in the West that have the responsibility to understand the language of Bollywood without dismissing it as gibberish or attempting to domesticate it, to reduce it to the familiar. The presence in Bride and Prejudice of song and dance sequences, for example, does not make it a Hollywood musical, just as the focus on couples in love does not make it a Hollywood-style romantic comedy. Neither The Sound of Music (Robert Wise, 1965) nor You’ve Got Mail (Nora Ephron, 1998) corresponds to the Bollywood patriotic family romance that combines various elements from distinct Hollywood genres into one coherent narrative pattern. Instead, it is Bollywood hits like Dilwale Dulhaniya Le Jayenge (Aditya Chopra, 1995) and Pardes (Subhash Ghai, 1997) that constitute the cinema tradition to which Bride and Prejudice belongs, and against which backdrop it needs to be seen. This is made clear in the film itself where the climactic fight between Darcy and Wickham is shot against a screening of Manoj Kumar’s Purab Aur Paschim (East and West) (1970), establishing Darcy, unequivocally, as the Bollywood hero, the rescuer of the damsel in distress, who deserves, and gets, the audience’s full support, denoted by enthusiastic applause. Through such intertextuality, Bride and Prejudice enacts a postcolonial reversal whereby the usual hierarchy governing the relationship between the colony and the metropolis is inverted. By privileging through style and explicit reference the Indian Bollywood framework in Bride and Prejudice, Chadha implicitly minimises the importance of Austen’s text, reducing it to just one among several intertextual invocations without any claim to primacy. It is, in fact, perfectly possible to view Bride and Prejudice without any knowledge of Austen; its characters and narrative pattern are fully comprehensible within a well-established Bollywood tradition that is certainly more familiar to a larger number of Indians than is Austen. An Indian audience, thus, enjoys a home court advantage with this film, not the least of which is the presence of Aishwarya Rai, the Bollywood superstar who is undoubtedly the central focus of Chadha’s film. But star power apart, the film consolidates the Indian advantage through careful re-visioning of specific plot elements of Austen’s text in ways that clearly reverse the colonial power dynamics between Britain and India. The re-casting of Bingley as the British Indian Balraj re-presents Britain in terms of its immigrant identity. White British identity, on the other hand, is reduced to a single character—Johnny Wickham—which associates it with a callous duplicity and devious exploitation that provide the only instance in this film of Bollywood-style villainy. This re-visioning of British identity is evident even at the level of the film’s visuals where England is identified first by a panning shot that covers everything from Big Ben to a mosque, and later by a snapshot of Buckingham Palace through a window: a combination of its present multicultural reality juxtaposed against its continued self-representation in terms of an imperial tradition embodied by the monarchy. This reductionist re-visioning of white Britain’s imperial identity is foregrounded in the film by the re-casting of Darcy as an American entrepreneur, which effectively shifts the narratorial focus from Britain to the US. Clearly, with respect to India, it is now the US which is the imperial power, with London being nothing more than a stop-over on the way from Amritsar to LA. This shift, however, does not in itself challenge the more fundamental West-East power hierarchy; it merely indicates a shift of the imperial centre without any perceptible change in the contours of colonial discourse. The continuing operation of the latter is evident in the American Darcy’s stereotypical and dismissive attitude towards Indian culture as he makes snide comments about arranged marriages and describes Bhangra as an “easy dance” that looks like “screwing in a light bulb with one hand and patting a dog with the other.” Within the film, this cultural snobbery of the West is effectively challenged by Lalita, the Indian Elizabeth, whose “liveliness of mind” is exhibited here chiefly through her cutting comebacks to such disparaging remarks, making her the film’s chief spokesperson for India. When Darcy’s mother, for example, dismisses the need to go to India since yoga and Deepak Chopra are now available in the US, Lalita asks her if going to Italy has become redundant because Pizza Hut has opened around the corner? Similarly, she undermines Darcy’s stereotyping of India as the backward Other where arranged marriages are still the norm, by pointing out the eerie similarity between so-called arranged marriages in India and the attempts of Darcy’s own mother to find a wife for him. Lalita’s strategy, thus, is not to invert the hierarchy by proving the superiority of the East over the West; instead, she blurs the distinction between the two, while simultaneously introducing the West (as represented by Darcy and his mother) to the “real India”. The latter is achieved not only through direct conversational confrontations with Darcy, but also indirectly through her own behaviour and deportment. Through her easy camaraderie with local Goan kids, whom she joins in an impromptu game of cricket, and her free-spirited guitar-playing with a group of backpacking tourists, Lalita clearly shows Darcy (and the audience in the West) that so-called “Hicksville, India” is no different from the so-called cosmopolitan sophistication of LA. Lalita is definitely not the stereotypical shy retiring Indian woman; this jean-clad, tractor-riding gal is as comfortable dancing the garbha at an Indian wedding as she is sipping marguerites in an LA restaurant. Interestingly, this East-West union in Aishwarya Rai’s portrayal of Lalita as a modern Indian woman de-stabilises the stereotypes generated not only by colonial discourse but also by Bollywood’s brand of conservative nationalism. As Chadha astutely points out, “Bride and Prejudice is not a Hindi film in the true sense. That rikshawallah in the front row in Patna is going to say, ‘Yeh kya hua? Aishwarya ko kya kiya?’ [What did you do to Aishwarya?]” (Jha). This disgruntlement of the average Indian Hindi-film audience, which resulted in the film being a commercial flop in India, is a result of Chadha’s departures from the conventions of her chosen Bollywood genre at both the cinematic and the thematic levels. The perceived problem with Aishwarya Rai, as articulated by the plaintive question of the imagined Indian viewer, is precisely her presentation as a modern (read Westernised) Indian heroine, which is pretty much an oxymoron within Bollywood conventions. In all her mainstream Hindi films, Aishwarya Rai has conformed to these conventions, playing the demure, sari-clad, conventional Indian heroine who is untouched by any “anti-national” western influence in dress, behaviour or ideas (Gangoli,158). Her transformation in Chadha’s film challenges this conventional notion of a “pure” Indian identity that informs the Bollywood “masala” film. Such re-visioning of Bollywood’s thematic conventions is paralleled, in Bride and Prejudice, with a playfully subversive mimicry of its cinematic conventions. This is most obvious in the song-and-dance sequences in the film. While their inclusion places the film within the Bollywood tradition, their actual picturisation creates an audio-visual pastiche that freely mingles Bollywood conventions with those of Hollywood musicals as well as contemporary music videos from both sides of the globe. A song, for example, that begins conventionally enough (in Bollywood terms) with three friends singing about one of them getting married and moving away, soon transforms into a parody of Hollywood musicals as random individuals from the marketplace join in, not just as chorus, but as developers of the main theme, almost reducing the three friends to a chorus. And while the camera alternates between mid and long shots in conventional Bollywood fashion, the frame violates the conventions of stylised choreography by including a chaotic spill-over that self-consciously creates a postmodern montage very different from the controlled spectacle created by conventional Bollywood song sequences. Bride and Prejudice, thus, has an “almost the same, but not quite” relationship not just with Austen’s text but also with Bollywood. Such dual-edged mimicry, which foregrounds Chadha’s “outsider” status with respect to both traditions, eschews all notions of “authenticity” and thus seems to become a perfect embodiment of postcolonial hybridity. Does this mean that postmodern pastiche can fulfill the political agenda of postcolonial resistance to the forces of globalised (neo)imperialism? As discussed above, Bride and Prejudice does provide a postcolonial critique of (neo)colonial discourse through the character of Lalita, while at the same time escaping the trap of Bollywood’s explicitly articulated brand of nationalism by foregrounding Lalita’s (Westernised) modernity. And yet, ironically, the film unselfconsciously remains faithful to contemporary Bollywood’s implicit ideological framework. As most analyses of Bollywood blockbusters in the post-liberalisation (post-1990) era have pointed out, the contemporary patriotic family romance is distinct from its earlier counterparts in its unquestioning embrace of neo-conservative consumerist ideology (Deshpande, 187; Virdi, 203). This enthusiastic celebration of globalisation in its most recent neo-imperial avatar is, interestingly, not seen to conflict with Bollywood’s explicit nationalist agenda; the two are reconciled through a discourse of cultural nationalism that happily co-exists with a globalisation-sponsored rampant consumerism, while studiously ignoring the latter’s neo-colonial implications. Bride and Prejudice, while self-consciously redefining certain elements of this cultural nationalism and, in the process, providing a token recognition of neo-imperial configurations, does not fundamentally question this implicit neo-conservative consumerism of the Bollywood patriotic family romance. This is most obvious in the film’s gender politics where it blindly mimics Bollywood conventions in embodying the nation as a woman (Lalita) who, however independent she may appear, not only requires male protection (Darcy is needed to physically rescue Lakhi from Wickham) but also remains an object of exchange between competing systems of capitalist patriarchy (Uberoi, 207). At the film’s climax, Lalita walks away from her family towards Darcy. But before Darcy embraces the very willing Lalita, his eyes seek out and receive permission from Mr Bakshi. Patriarchal authority is thus granted due recognition, and Lalita’s seemingly bold “independent” decision remains caught within the politics of patriarchal exchange. This particular configuration of gender politics is very much a part of Bollywood’s neo-conservative consumerist ideology wherein the Indian woman/nation is given enough agency to make choices, to act as a “voluntary” consumer, within a globalised marketplace that is, however, controlled by the interests of capitalist patriarchy. The narrative of Bride and Prejudice perfectly aligns this framework with Lalita’s project of cultural nationalism, which functions purely at the personal/familial level, but which is framed at both ends of the film by a visual conjoining of marriage and the marketplace, both of which are ultimately outside Lalita’s control. Chadha’s attempt to appropriate and transform British “Pride” through subversive postcolonial mimicry, thus, ultimately results only in replacing it with an Indian “Bride,” with a “star” product (Aishwarya Rai / Bride and Prejudice / India as Bollywood) in a splendid package, ready for exchange and consumption within the global marketplace. All glittering surface and little substance, Bride and Prejudice proves, once again, that postmodern pastiche cannot automatically double as politically enabling postcolonial hybridity (Sangari, 23-4). References Adarsh, Taran. “Balle Balle! From Amritsar to L.A.” IndiaFM Movie Review 8 Oct. 2004. 19 Feb. 2007 http://indiafm.com/movies/review/7211/index.html>. Austen, Jane. Pride and Prejudice. 1813. New Delhi: Rupa and Co., 1999. Bhabha, Homi. “Of Mimicry and Man: The Ambivalence of Colonial Discourse.” The Location of Culture. Routledge: New York, 1994. 85-92. Bhaskaran, Gautam. “Classic Made Trivial.” The Hindu 15 Oct. 2004. 19 Feb. 2007 http://www.hinduonnet.com/thehindu/fr/2004/10/15/stories/ 2004101502220100.htm>. Boyum, Joy Gould. Double Exposure: Fiction into Film. Calcutta: Seagull Books, 1989. Bride and Prejudice. Dir. Gurinder Chadha. Perf. Aishwarya Ray and Martin Henderson. Miramax, 2004. Deshpande, Sudhanva. “The Consumable Hero of Globalized India.” Bollyworld: Popular Indian Cinema through a Transnational Lens. Eds. Raminder Kaur and Ajay J. Sinha. New Delhi: Sage, 2005. 186-203. Gangoli, Geetanjali. “Sexuality, Sensuality and Belonging: Representations of the ‘Anglo-Indian’ and the ‘Western’ Woman in Hindi Cinema.” Bollyworld: Popular Indian Cinema through a Transnational Lens. Eds. Raminder Kaur and Ajay J. Sinha. New Delhi: Sage, 2005. 143-162. Jaikumar, Priya. “Bollywood Spectaculars.” World Literature Today 77.3/4 (2003): n. pag. Jha, Subhash K. “Bride and Prejudice is not a K3G.” The Rediff Interview 30 Aug. 2004. 19 Feb. 2007 http://in.rediff.com/movies/2004/aug/30finter.htm>. Mandal, Somdatta. Film and Fiction: Word into Image. New Delhi: Rawat Publications, 2005. Prasad, M. Madhava. Ideology of the Hindi Film: A Historical Construction. New Delhi: Oxford UP, 1998. Sangari, Kumkum. Politics of the Possible: Essays on Gender, History, Narratives, Colonial English. New Delhi: Tulika, 1999. Uberoi, Patricia. Freedom and Destiny: Gender, Family, and Popular Culture in India. New Delhi: Oxford UP, 2006. Virdi, Jyotika. The Cinematic Imagination: Indian Popular Films as Social History. Delhi: Permanent Black, 2003. Wray, James. “Gurinder Chadha Talks Bride and Prejudice.” Movie News 7 Feb. 2005. 19 Feb. http://movies.monstersandcritics.com/news/article_4163.php/ Gurinder_Chadha_Talks_Bride_and_Prejudice>. Citation reference for this article MLA Style Mathur, Suchitra. "From British “Pride” to Indian “Bride”: Mapping the Contours of a Globalised (Post?)Colonialism." M/C Journal 10.2 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0705/06-mathur.php>. APA Style Mathur, S. (May 2007) "From British “Pride” to Indian “Bride”: Mapping the Contours of a Globalised (Post?)Colonialism," M/C Journal, 10(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0705/06-mathur.php>.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
32

Marshall, P. David. "Seriality and Persona". M/C Journal 17, n. 3 (11 giugno 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.802.

Testo completo
Abstract (sommario):
No man [...] can wear one face to himself and another to the multitude, without finally getting bewildered as to which one may be true. (Nathaniel Hawthorne Scarlet Letter – as seen and pondered by Tony Soprano at Bowdoin College, The Sopranos, Season 1, Episode 5: “College”)The fictitious is a particular and varied source of insight into the everyday world. The idea of seriality—with its variations of the serial, series, seriated—is very much connected to our patterns of entertainment. In this essay, I want to begin the process of testing what values and meanings can be drawn from the idea of seriality into comprehending the play of persona in contemporary culture. From a brief overview of the intersection of persona and seriality as well as a review of the deployment of seriality in popular culture, the article focuses on the character/ person-actor relationship to demonstrate how seriality produces persona. The French term for character—personnage—will be used to underline the clear relations between characterisation, person, and persona which have been developed by the recent work by Lenain and Wiame. Personnage, through its variation on the word person helps push the analysis into fully understanding the particular and integrated configuration between a public persona and the fictional role that an actor inhabits (Heinich).There are several qualities related to persona that allow this movement from the fictional world to the everyday world to be profitable. Persona, in terms of origins, in and of itself implies performance and display. Jung, for instance, calls persona a mask where one is “acting a role” (167); while Goffman considers that performance and roles are at the centre of everyday life and everyday forms and patterns of communication. In recent work, I have use persona to describe how online culture pushes most people to construct a public identity that resembles what celebrities have had to construct for their livelihood for at least the last century (“Persona”; “Self”). My work has expanded to an investigation of how online persona relates to individual agency (“Agency”) and professional postures and positioning (Barbour and Marshall).The fictive constructions then are intensified versions of what persona is addressing: the fabrication of a role for particular directions and ends. Characters or personnages are constructed personas for very directed ends. Their limitation to the study of persona as a dimension of public culture is that they are not real; however, when one thinks of the actor who takes on this fictive identity, there is clearly a relationship between the real personality and that of the character. Moreover, as Nayar’s analysis of highly famous characters that are fictitious reveals, these celebrated characters, such as Harry Potter or Wolverine, sometime take on a public presence in and of themselves. To capture this public movement of a fictional character, Nayar blends the terms celebrity with fiction and calls these semi-public/semi-real entities “celefiction”: the characters are famous, highly visible, and move across media, information, and cultural platforms with ease and speed (18-20). Their celebrity status underlines their power to move outside of their primary text into public discourse and through public spaces—an extra-textual movement which fundamentally defines what a celebrity embodies.Seriality has to be seen as fundamental to a personnage’s power of and extension into the public world. For instance with Harry Potter again, at least some of his recognition is dependent on the linking or seriating the related books and movies. Seriality helps organise our sense of affective connection to our popular culture. The familiarity of some element of repetition is both comforting for audiences and provides at least a sense of guarantee or warranty that they will enjoy the future text as much as they enjoyed the past related text. Seriality, though, also produces a myriad of other effects and affects which provides a useful background to understand its utility in both the understanding of character and its value in investigating contemporary public persona. Etymologically, the words “series” and seriality are from the Latin and refer to “succession” in classical usage and are identified with ancestry and the patterns of identification and linking descendants (Oxford English Dictionary). The original use of the seriality highlights its value in understanding the formation of the constitution of person and persona and how the past and ancestry connect in series to the current or contemporary self. Its current usage, however, has broadened metaphorically outwards to identify anything that is in sequence or linked or joined: it can be a series of lectures and arguments or a related mark of cars manufactured in a manner that are stylistically linked. It has since been deployed to capture the production process of various cultural forms and one of the key origins of this usage came from the 19th century novel. There are many examples where the 19th century novel was sold and presented in serial form that are too numerous to even summarise here. It is useful to use Dickens’ serial production as a defining example of how seriality moved into popular culture and the entertainment industry more broadly. Part of the reason for the sheer length of many of Charles Dickens’ works related to their original distribution as serials. In fact, all his novels were first distributed in chapters in monthly form in magazines or newspapers. A number of related consequences from Dickens’ serialisation are relevant to understanding seriality in entertainment culture more widely (Hayward). First, his novel serialisation established a continuous connection to his readers over years. Thus Dickens’ name itself became synonymous and connected to an international reading public. Second, his use of seriality established a production form that was seen to be more affordable to its audience: seriality has to be understood as a form that is closely connected to economies and markets as cultural commodities kneaded their way into the structure of everyday life. And third, seriality established through repetition not only the author’s name but also the name of the key characters that populated the cultural form. Although not wholly attributable to the serial nature of the delivery, the characters such as Oliver Twist, Ebenezer Scrooge or David Copperfield along with a host of other major and minor players in his many books become integrated into everyday discourse because of their ever-presence and delayed delivery over stories over time (see Allen 78-79). In the same way that newspapers became part of the vernacular of contemporary culture, fictional characters from novels lived for years at a time in the consciousness of this large reading public. The characters or personnages themselves became personalities that through usage became a way of describing other behaviours. One can think of Uriah Heep and his sheer obsequiousness in David Copperfield as a character-type that became part of popular culture thinking and expressing a clear negative sentiment about a personality trait. In the twentieth century, serials became associated much more with book series. One of the more successful serial genres was the murder mystery. It developed what could be described as recognisable personnages that were both fictional and real. Thus, the real Agatha Christie with her consistent and prodigious production of short who-dunnit novels was linked to her Belgian fictional detective Hercule Poirot. Variations of these serial constructions occurred in children’s fiction, the emerging science fiction genre, and westerns with authors and characters rising to related prominence.In a similar vein, early to mid-twentieth century film produced the film serial. In its production and exhibition, the film serial was a déclassé genre in its overt emphasis on the economic quality of seriality. Thus, the film serial was generally a filler genre that was interspersed before and after a feature film in screenings (Dixon). As well as producing a familiarity with characters such as Flash Gordon, it was also instrumental in producing actors with a public profile that grew from this repetition. Flash Gordon was not just a character; he was also the actor Buster Crabbe and, over time, the association became indissoluble for audiences and actor alike. Feature film serials also developed in the first half-century of American cinema in particular with child actors like Shirley Temple, Mickey Rooney and Judy Garland often reprising variations of their previous roles. Seriality more or less became the standard form of delivery of broadcast media for most of the last 70 years and this was driven by the economies of production it developed. Whether the production was news, comedy, or drama, most radio and television forms were and are variation of serials. As well as being the zenith of seriality, television serials have been the most studied form of seriality of all cultural forms and are thus the greatest source of research into what serials actually produced. The classic serial that began on radio and migrated to television was the soap opera. Although most of the long-running soap operas have now disappeared, many have endured for more than 30 years with the American series The Guiding Light lasting 72 years and the British soap Coronation Street now in its 64th year. Australian nighttime soap operas have managed a similar longevity: Neighbours is in its 30th year, while Home and Away is in its 27th year. Much of the analyses of soap operas and serials deals with the narrative and the potential long narrative arcs related to characters and storylines. In contrast to most evening television serials historically, soap operas maintain the continuity from one episode to the next in an unbroken continuity narrative. Evening television serials, such as situation comedies, while maintaining long arcs over their run are episodic in nature: the structure of the story is generally concluded in the given episode with at least partial closure in a manner that is never engaged with in the never-ending soap opera serials.Although there are other cultural forms that deploy seriality in their structures—one can think of comic books and manga as two obvious other connected and highly visible serial sources—online and video games represent the other key media platform of serials in contemporary culture. Once again, a “horizon of expectation” (Jauss and De Man 23) motivates the iteration of new versions of games by the industry. New versions of games are designed to build on gamer loyalties while augmenting the quality and possibilities of the particular game. Game culture and gamers have a different structural relationship to serials which at least Denson and Jahn-Sudmann describe as digital seriality: a new version of a game is also imagined to be technologically more sophisticated in its production values and this transformation of the similitude of game structure with innovation drives the economy of what are often described as “franchises.” New versions of Minecraft as online upgrades or Call of Duty launches draw the literal reinvestment of the gamer. New consoles provide a further push to serialisation of games as they accentuate some transformed quality in gameplay, interaction, or quality of animated graphics. Sports franchises are perhaps the most serialised form of game: to replicate new professional seasons in each major sport, the sports game transforms with a new coterie of players each year.From these various venues, one can see the centrality of seriality in cultural forms. There is no question that one of the dimensions of seriality that transcends these cultural forms is its coordination and intersection with the development of the industrialisation of culture and this understanding of the economic motivation behind series has been explored from some of the earliest analyses of seriality (see Hagedorn; Browne). Also, seriality has been mined extensively in terms of its production of the pleasure of repetition and transformation. The exploration of the popular, whether in studies of readers of romance fiction (Radway), or fans of science fiction television (Tulloch and Jenkins; Jenkins), serials have provided the resource for the exploration of the power of the audience to connect, engage and reconstruct texts.The analysis of the serialisation of character—the production of a public personnage—and its relation to persona surprisingly has been understudied. While certain writers have remarked on the longevity of a certain character, such as Vicky Lord’s 40 year character on the soap opera One Life to Live, and the interesting capacity to maintain both complicated and hidden storylines (de Kosnik), and fan audience studies have looked at the parasocial-familiar relationship that fan and character construct, less has been developed about the relationship of the serial character, the actor and a form of twinned public identity. Seriality does produce a patterning of personnage, a structure of familiarity for the audience, but also a structure of performance for the actor. For instance, in a longitudinal analysis of the character of Fu Manchu, Mayer is able to discern how a patterning of iconic form shapes, replicates, and reiterates the look of Fu Manchu across decades of films (Mayer). Similarly, there has been a certain work on the “taxonomy of character” where the serial character of a television program is analysed in terms of 6 parts: physical traits/appearance; speech patterns, psychological traits/habitual behaviours; interaction with other characters; environment; biography (Pearson quoted in Lotz).From seriality what emerges is a particular kind of “type-casting” where the actor becomes wedded to the specific iteration of the taxonomy of performance. As with other elements related to seriality, serial character performance is also closely aligned to the economic. Previously I have described this economic patterning of performance the “John Wayne Syndrome.” Wayne’s career developed into a form of serial performance where the individual born as Marion Morrison becomes structured into a cultural and economic category that determines the next film role. The economic weight of type also constructs the limits and range of the actor. Type or typage as a form of casting has always been an element of film and theatrical performance; but it is the seriality of performance—the actual construction of a personnage that flows between the fictional and real person—that allows an actor to claim a persona that can be exchanged within the industry. Even 15 years after his death, Wayne remained one of the most popular performers in the United States, his status unrivalled in its close definition of American value that became wedded with a conservative masculinity and politics (Wills).Type and typecasting have an interesting relationship to seriality. From Eisenstein’s original use of the term typage, where the character is chosen to fit into the meaning of the film and the image was placed into its sequence to make that meaning, it generally describes the circumscribing of the actor into their look. As Wojcik’s analysis reveals, typecasting in various periods of theatre and film acting has been seen as something to be fought for by actors (in the 1850s) and actively resisted in Hollywood in 1950 by the Screen Actors Guild in support of more range of roles for each actor. It is also seen as something that leads to cultural stereotypes that can reinforce the racial profiling that has haunted diverse cultures and the dangers of law enforcement for centuries (Wojcik 169-71). Early writers in the study of film acting, emphasised that its difference from theatre was that in film the actor and character converged in terms of connected reality and a physicality: the film actor was less a mask and more a sense of “being”(Kracauer). Cavell’s work suggested film over stage performance allowed an individuality over type to emerge (34). Thompson’s semiotic “commutation” test was another way of assessing the power of the individual “star” actor to be seen as elemental to the construction and meaning of the film role Television produced with regularity character-actors where performance and identity became indissoluble partly because of the sheer repetition and the massive visibility of these seriated performances.One of the most typecast individuals in television history was Leonard Nimoy as Spock in Star Trek: although the original Star Trek series ran for only three seasons, the physical caricature of Spock in the series as a half-Vulcan and half-human made it difficult for the actor Nimoy to exit the role (Laws). Indeed, his famous autobiography riffed on this mis-identity with the forceful but still economically powerful title I am Not Spock in 1975. When Nimoy perceived that his fans thought that he was unhappy in his role as Spock, he published a further tome—I Am Spock—that righted his relationship to his fictional identity and its continued source of roles for the previous 30 years. Although it is usually perceived as quite different in its constitution of a public identity, a very similar structure of persona developed around the American CBS news anchor Walter Cronkite. With his status as anchor confirmed in its power and centrality to American culture in his desk reportage of the assassination and death of President Kennedy in November 1963, Cronkite went on to inhabit a persona as the most trusted man in the United States by the sheer gravitas of hosting the Evening News stripped across every weeknight at 6:30pm for the next 19 years. In contrast to Nimoy, Cronkite became Cronkite the television news anchor, where persona, actor, and professional identity merged—at least in terms of almost all forms of the man’s visibility.From this vantage point of understanding the seriality of character/personnage and how it informs the idea of the actor, I want to provide a longer conclusion about how seriality informs the concept of persona in the contemporary moment. First of all, what this study reveals is the way in which the production of identity is overlaid onto any conception of identity itself. If we can understand persona not in any negative formulation, but rather as a form of productive performance of a public self, then it becomes very useful to see that these very visible public blendings of performance and the actor-self can make sense more generally as to how the public self is produced and constituted. My final and concluding examples will try and elucidate this insight further.In 2013, Netflix launched into the production of original drama with its release of House of Cards. The series itself was remarkable for a number of reasons. First among them, it was positioned as a quality series and clearly connected to the lineage of recent American subscription television programs such as The Sopranos, Six Feet Under, Dexter, Madmen, The Wire, Deadwood, and True Blood among a few others. House of Cards was an Americanised version of a celebrated British mini-series. In the American version, an ambitious party whip, Frank Underwood, manoeuvres with ruthlessness and the calculating support of his wife closer to the presidency and the heart and soul of American power. How the series expressed quality was at least partially in its choice of actors. The role of Frank Underwood was played by the respected film actor Kevin Spacey. His wife, Clare, was played by the equally high profile Robin Warren. Quality was also expressed through the connection of the audience of viewers to an anti-hero: a personnage that was not filled with virtue but moved with Machiavellian acuity towards his objective of ultimate power. This idea of quality emerged in many ways from the successful construction of the character of Tony Soprano by James Gandolfini in the acclaimed HBO television series The Sopranos that reconstructed the very conception of the family in organised crime. Tony Soprano was enacted as complex and conflicted with a sense of right and justice, but embedded in the personnage were psychological tropes and scars, and an understanding of the need for violence to maintain influence power and a perverse but natural sense of order (Martin).The new television serial character now embodied a larger code and coterie of acting: from The Sopranos, there is the underlying sense and sensibility of method acting (see Vineberg; Stanislavski). Gandolfini inhabited the role of Tony Soprano and used the inner and hidden drives and motivations to become the source for the display of the character. Likewise, Spacey inhabits Frank Underwood. In that new habitus of television character, the actor becomes subsumed by the role. Gandolfini becomes both over-determined by the role and his own identity as an actor becomes melded to the role. Kevin Spacey, despite his longer and highly visible history as a film actor is overwhelmed by the televisual role of Frank Underwood. Its serial power, where audiences connect for hours and hours, where the actor commits to weeks and weeks of shoots, and years and years of being the character—a serious character with emotional depth, with psychological motivation that rivals the most visceral of film roles—transforms the actor into a blended public person and the related personnage.This blend of fictional and public life is complex as much for the producing actor as it is for the audience that makes the habitus real. What Kevin Spacey/Frank Underwood inhabit is a blended persona, whose power is dependent on the constructed identity that is at source the actor’s production as much as any institutional form or any writer or director connected to making House of Cards “real.” There is no question that this serial public identity will be difficult for Kevin Spacey to disentangle when the series ends; in many ways it will be an elemental part of his continuing public identity. This is the economic power and risk of seriality.One can see similar blendings in the persona in popular music and its own form of contemporary seriality in performance. For example, Eminem is a stage name for a person sometimes called Marshall Mathers; but Eminem takes this a step further and produces beyond a character in its integration of the personal—a real personnage, Slim Shady, to inhabit his music and its stories. To further complexify this construction, Eminem relies on the production of his stories with elements that appear to be from his everyday life (Dawkins). His characterisations because of the emotional depth he inhabits through his rapped stories betray a connection to his own psychological state. Following in the history of popular music performance where the singer-songwriter’s work is seen by all to present a version of the public self that is closer emotionally to the private self, we once again see how the seriality of performance begins to produce a blended public persona. Rap music has inherited this seriality of produced identity from twentieth century icons of the singer/songwriter and its display of the public/private self—in reverse order from grunge to punk, from folk to blues.Finally, it is worthwhile to think of online culture in similar ways in the production of public personas. Seriality is elemental to online culture. Social media encourage the production of public identities through forms of repetition of that identity. In order to establish a public profile, social media users establish an identity with some consistency over time. The everydayness in the production of the public self online thus resembles the production and performance of seriality in fiction. Professional social media sites such as LinkedIn encourage the consistency of public identity and this is very important in understanding the new versions of the public self that are deployed in contemporary culture. However, much like the new psychological depth that is part of the meaning of serial characters such as Frank Underwood in House of Cards, Slim Shady in Eminem, or Tony Soprano in The Sopranos, social media seriality also encourages greater revelations of the private self via Instagram and Facebook walls and images. We are collectively reconstituted as personas online, seriated by the continuing presence of our online sites and regularly drawn to reveal more and greater depths of our character. In other words, the online persona resembles the new depth of the quality television serial personnage with elaborate arcs and great complexity. Seriality in our public identity is also uncovered in the production of our game avatars where, in order to develop trust and connection to friends in online settings, we maintain our identity and our patterns of gameplay. At the core of this online identity is a desire for visibility, and we are drawn to be “picked up” and shared in some repeatable form across what we each perceive as a meaningful dimension of culture. Through the circulation of viral images, texts, and videos we engage in a circulation and repetition of meaning that feeds back into the constancy and value of an online identity. Through memes we replicate and seriate content that at some level seriates personas in terms of humour, connection and value.Seriality is central to understanding the formation of our masks of public identity and is at least one valuable analytical way to understand the development of the contemporary persona. This essay represents the first foray in thinking through the relationship between seriality and persona.ReferencesBarbour, Kim, and P. David Marshall. “The Academic Online Constructing Persona.” First Monday 17.9 (2012).Browne, Nick. “The Political Economy of the (Super)Text.” Quarterly Review of Film Studies 9.3 (1984): 174-82. Cavell, Stanley. “Reflections on the Ontology of Film.” Movie Acting: The Film Reader. Ed. Wojcik and Pamela Robertson. London: Routledge, 2004 (1979). 29-35.Dawkins, Marcia Alesan. “Close to the Edge: Representational Tactics of Eminem.” The Journal of Popular Culture 43.3 (2010): 463-85.De Kosnik, Abigail. “One Life to Live: Soap Opera Storytelling.” How to Watch Television. Ed. Ethan Thompson and Jason Mittell. New York: New York University Press, 2013. 355-63.Denson, Shane, and Andreas Jahn-Sudmann. “Digital Seriality: On the Serial Aesthetics and Practice of Digital Games.” Journal of Computer Game Culture 7.1 (2013): 1-32.Dixon, Wheeler Winston. “Flash Gordon and the 1930s and 40s Science Fiction Serial.” Screening the Past 11 (2011). 20 May 2014.Goffman, Erving. The Presentation of Self in Everyday Life. Woodstock, New York: The Overlook Press, 1973.Hagedorn, Roger “Technology and Economic Exploitation: The Serial as a Form of Narrative Presentation.” Wide Angle 10. 4 (1988): 4-12.Hayward, Jennifer Poole. Consuming Pleasures: Active Audiences and Serial Fictions from Dickens to Soap Opera. Lexington: University Press of Kentucky, 1997.Heinrich, Nathalie. “Personne, Personnage, Personalité: L'acteur a L'ère De Sa Reproductibilité Technique.” Personne/Personnage. Eds. Thierry Lenain and Aline Wiame. Paris: Librairie Philosophique J. Vrin, 2011. 77-101.Jauss, Hans Robert, and Paul De Man. Toward an Aesthetic of Reception. Brighton: Harvester, 1982.Jenkins, Henry. Textual Poachers: Television Fans & Participatory Culture. New York: Routledge, 1992.Jung, C. G., et al. Two Essays on Analytical Psychology. 2nd ed. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1966.Kracauer, Siegfried. “Remarks on the Actor.” Movie Acting, the Film Reader. Ed. Pamela Robertson Wojcik. London: Routledge, 2004 (1960). 19-27.Leonard Nimoy & Pharrell Williams: Star Trek & Creating Spock. Ep. 12. Reserve Channel. December 2013. Lenain, Thierry, and Aline Wiame (eds.). Personne/Personnage. Librairie Philosophiques J. VRIN, 2011.Lotz, Amanda D. “House: Narrative Complexity.” How to Watch TV. Ed. Ethan Thompson and Jason Mittell. New York: New York University Press, 2013. 22-29.Marshall, P. David. “The Cate Blanchett Persona and the Allure of the Oscar.” The Conversation (2014). 4 April 2014.Marshall, P. David “Persona Studies: Mapping the Proliferation of the Public Self.” Journalism 15.2 (2014): 153-70.Marshall, P. David. “Personifying Agency: The Public–Persona–Place–Issue Continuum.” Celebrity Studies 4.3 (2013): 369-71.Marshall, P. David. “The Promotion and Presentation of the Self: Celebrity as Marker of Presentational Media.” Celebrity Studies 1.1 (2010): 35-48.Marshall, P. David. Celebrity and Power: Fame in Contemporary Culture. 2nd Ed. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2014.Martin, Brett. Difficult Men: Behind the Scenes of a Creative Revolution: From The Sopranos and The Wire to Mad Men and Breaking Bad. London: Faber and Faber, 2013.Mayer, R. “Image Power: Seriality, Iconicity and the Mask of Fu Manchu.” Screen 53.4 (2012): 398-417.Nayar, Pramod K. Seeing Stars: Spectacle, Society, and Celebrity Culture. New Delhi; Thousand Oaks, California: Sage Publications, 2009.Nimoy, Leonard. I Am Not Spock. Milbrae, California: Celestial Arts, 1975.Nimoy, Leonard. I Am Spock. 1st ed. New York: Hyperion, 1995.Radway, Janice A. Reading the Romance: Women, Patriarchy, and Popular Literature. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1984.Stanislavski, Constantin. Creating a Role. New York: Routledge, 1989 (1961).Thompson, John O. “Screen Acting and the Commutation Test.” Movie Acting: The Film Reader. Ed. Pamela Robertson Wojcik. London: Routledge, 2004 (1978). 37-48.Tulloch, John, and Henry Jenkins. Science Fiction Audiences: Watching Doctor Who and Star Trek. London; New York: Routledge, 1995.Vineberg, Steve. Method Actors: Three Generations of an American Acting Style. New York; Toronto: Schirmer Books, 1991.Wills, Garry. John Wayne’s America: The Politics of Celebrity. New York: Simon & Schuster, 1997.Wojcik, Pamela Robertson. “Typecasting.” Movie Acting: The Film Reader. Ed. Pamela Robertson Wojcik. London: Routledge, 2004. 169-89.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
33

Haller, Beth. "Switched at Birth: A Game Changer for All Audiences". M/C Journal 20, n. 3 (21 giugno 2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1266.

Testo completo
Abstract (sommario):
The American Broadcasting Company (ABC) Family Network show Switched at Birth tells two stories—one which follows the unique plot of the show, and one about the new openness of television executives toward integrating more people with a variety of visible and invisible physical embodiments, such as hearing loss, into television content. It first aired in 2011 and in 2017 aired its fifth and final season.The show focuses on two teen girls in Kansas City who find out they were switched due to a hospital error on the day of their birth and who grew up with parents who were not biologically related to them. One, Bay Kennish (Vanessa Marano), lives with her wealthy parents—a stay-at-home mom Kathryn (Lea Thompson) and a former professional baseball player, now businessman, father John (D.W. Moffett). She has an older brother Toby (Lucas Grabeel) who is into music. In her high school science class, Bay learns about blood types and discovers her parents’ blood types could not have produced her. The family has professional genetic tests done and discovers the switch (ABC Family, “This Is Not a Pipe”).In the pilot episode, Bay’s parents find out that deaf teen, Daphne Vasquez (Katie Leclerc), is actually their daughter. She lives in a working class Hispanic neighbourhood with her hairdresser single mother Regina (Constance Marie) and grandmother Adrianna (Ivonne Coll), both of whom are of Puerto Rican ancestry. Daphne is deaf due to a case of meningitis when she was three, which the rich Kennishes feel happened because of inadequate healthcare provided by working class Regina. Daphne attends an all-deaf school, Carlton.The man who was thought to be her biological father, Angelo Sorrento (Gilles Marini), doesn’t appear in the show until episode 10 but becomes a series regular in season 2. It becomes apparent that Daphne believes her father left because of her deafness; however, as the first season progresses, the real reasons begin to emerge. From the pilot onwards, the show dives into clashes of language, culture, ethnicity, class, and even physical appearance—in one scene in the pilot, the waspy Kennishes ask Regina if she is “Mexican.” As later episodes reveal, many of these physical appearance issues are revealed to have fractured the Vasquez family early on—Daphne is a freckled, strawberry blonde, and her father (who is French and Italian) suspected infidelity.The two families merge when the Kennishes ask Daphne and her mother to move into their guest house in order get to know their daughter better. That forces the Kennishes into the world of deafness, and throughout the show this hearing family therefore becomes a surrogate for a hearing audience’s immersion into Deaf culture.Cultural Inclusivity: The Way ForwardShow creator Lizzy Weiss explained that it was actually the ABC Family network that “suggested making one of the kids disabled” (Academy of Television Arts & Sciences). Weiss was familiar with American Sign Language (ASL) because she had a “classical theatre of the Deaf” course in college. She said, “I had in the back of my head a little bit of background at least about how beautiful the language was. So I said, ‘What if one of the girls is deaf?’” The network thought it was wonderful idea, so she began researching the Deaf community, including spending time at a deaf high school in Los Angeles called Marlton, on which she modelled the Switched at Birth school, Carlton. Weiss (Academy of Television Arts & Sciences) says of the school visit experience:I learned so much that day and spoke to dozens of deaf teenagers about their lives and their experiences. And so, this is, of course, in the middle of writing the pilot, and I said to the network, you know, deaf kids wouldn’t voice orally. We would have to have those scenes only in ASL, and no sound and they said, ‘Great. Let’s do it.’ And frankly, we just kind of grew and grew from there.To accommodate the narrative structure of a television drama, Weiss said it became clear from the beginning that the show would need to use SimCom (simultaneous communication or sign supported speech) for the hearing or deaf characters who were signing so they could speak and sign at the same time. She knew this wasn’t the norm for two actual people communicating in ASL, but the production team worried about having a show that was heavily captioned as this might distance its key—overwhelmingly hearing—teen audience who would have to pay attention to the screen during captioned scenes. However, this did not appear to be the case—instead, viewers were drawn to the show because of its unique sign language-influenced television narrative structure. The show became popular very quickly and, with 3.3 million viewers, became the highest-rated premiere ever on the ABC Family network (Barney).Switched at Birth also received much praise from the media for allowing its deaf actors to communicate using sign language. The Huffington Post television critic Maureen Ryan said, “Allowing deaf characters to talk to each other directly—without a hearing person or a translator present—is a savvy strategy that allows the show to dig deeper into deaf culture and also to treat deaf characters as it would anyone else”. Importantly, it allowed the show to be unique in a way that was found nowhere else on television. “It’s practically avant-garde for television, despite the conventional teen-soap look of the show,” said Ryan.Usually a show’s success is garnered by audience numbers and media critique—by this measure Switched at Birth was a hit. However, programs that portray a disability—in any form—are often the target of criticism, particularly from the communities they attempting to represent. It should be noted that, while actress Katie Leclerc, who plays Daphne, has a condition, Meniere’s disease, which causes hearing loss and vertigo on an intermittent basis, she does not identify as a deaf actress and must use a deaf accent to portray Daphne. However, she is ASL fluent, learning it in high school (Orangejack). This meant her qualifications met the original casting call which said “actress must be deaf or hard of hearing and must speak English well, American Sign Language preferred” (Paz, 2010) Leclerc likens her role to that of any actor to who has to affect body and vocal changes for a role—she gives the example of Hugh Laurie in House, who is British with no limp, but was an American who uses a cane in that show (Bibel).As such, initially, some in the Deaf community complained about her casting though an online petition with 140 signatures (Nielson). Yet many in the Deaf community softened any criticism of the show when they saw the production’s ongoing attention to Deaf cultural details (Grushkin). Finally, any lingering criticisms from the Deaf community were quieted by the many deaf actors hired for the show who perform using ASL. This includes Sean Berdy, who plays Daphne’s best friend Emmett, his onscreen mother, played by actress Marlee Matlin, and Anthony Natale who plays his father; their characters both sign and vocalize in the show. The Emmett character only communicates in ASL and does not vocalise until he falls in love with the hearing character Bay—even then he rarely uses his voice.This seemingly all-round “acceptance” of the show gave the production team more freedom to be innovative—by season 3 the audience was deemed to be so comfortable with captions that the shows began to feature less SimCom and more all-captioned scenes. This lead to the full episode in ASL, a first on American mainstream television.For an Hour, Welcome to Our WorldSwitched at Birth writer Chad Fiveash explained that when the production team came up with the idea for a captioned all-ASL episode, they “didn’t want to do the ASL episode as a gimmick. It needed to be thematically resonant”. As a result, they decided to link the episode to the most significant event in American Deaf history, an event that solidified its status as a cultural community—the 1988 Deaf President Now (DPN) protest at Gallaudet University in Washington. This protest inspired the March 2013 episode for Switched at Birth and aired 25 years to the week that the actual DPN protest happened. This episode makes it clear the show is trying to completely embrace Deaf culture and wants its audience to better understand Deaf identity.DPN was a pivotal moment for Deaf people—it truly solidified members of a global Deaf community who felt more empowered to fight for their rights. Students demanded that Gallaudet—as the premier university for deaf and hard-of-hearing students—no longer have a hearing person as its president. The Gallaudet board of trustees, the majority of whom were hearing, tried to force students and faculty to accept a hearing president; their attitude was that they knew what was best for the deaf persons there. For eight days, deaf people across America and the world rallied around the student protestors, refusing to give in until a deaf president was appointed. Their success came in the form of I. King Jordan, a deaf man who had served as dean of the College of Arts & Sciences at the time of the protest.The event was covered by media around the world, giving the American Deaf community international attention. Indeed, Gallaudet University says the DPN protest symbolized more than just the hiring of a Deaf president; it brought Deaf issues before the public and “raised the nation’s consciousness of the rights and abilities of deaf and hard of hearing people” (Gallaudet University).The activities of the students and their supporters showed dramatically that in the 1980s deaf people could be galvanized to unite around a common issue, particularly one of great symbolic meaning, such as the Gallaudet presidency. Gallaudet University represents the pinnacle of education for deaf people, not only in the United States but throughout the world. The assumption of its presidency by a person himself deaf announced to the world that deaf Americans were now a mature minority (Van Cleve and Crouch, 172).Deaf people were throwing off the oppression of the hearing world by demanding that their university have someone from their community at its helm. Jankowski (Deaf Empowerment; A Metaphorical Analysis of Conflict) studied the Gallaudet protest within the framework of a metaphor. She found a recurring theme during the DPN protest to be Gallaudet as “plantation”—which metaphorically refers to deaf persons as slaves trying to break free from the grip of the dominant mastery of the hearing world—and she parallels the civil rights movement of African Americans in the 1960s. As an example, Gallaudet was referred to as the “Selma of the Deaf” during the protest, and protest signs used the language of Martin Luther King such as “we still have a dream.” For deaf Americans, the presidency of Gallaudet became a symbol of hope for the future. As Jankowski attests:deaf people perceived themselves as possessing the ability to manage their own kind, pointing to black-managed organization, women-managed organizations, etc., struggling for that same right. They argued that it was a fight for their basic human rights, a struggle to free themselves, to release the hold their ‘masters’ held on them. (“A Metaphorical Analysis”)The creators of the Switched at Birth episode wanted to ensure of these emotions, as well as historical and cultural references, were prevalent in the modern-day, all-ASL episode, titled Uprising. That show therefore wanted to represent both the 1988 DPN protest as well as a current issue in the US—the closing of deaf schools (Anderson). The storyline focuses on the deaf students at the fictitious Carlton School for the Deaf seizing one of the school buildings to stage a protest because the school board has decided to shut down the school and mainstream the deaf students into hearing schools. When the deaf students try to come up with a list of demands, conflicts arise about what the demands should be and whether a pilot program—allowing hearing kids who sign to attend the deaf school—should remain.This show accomplished multiple things with its reach into Deaf history and identity, but it also did something technologically unique for the modern world—it made people pay attention. Because captioning translated the sign language for viewers, Lizzy Weiss, the creator of the series, said, “Every single viewer—deaf or hearing—was forced to put away their phones and iPads and anything else distracting … and focus … you had to read … you couldn’t do anything else. And that made you get into it more. It drew you in” (Stelter). The point, Weiss said, “was about revealing something new to the viewer—what does it feel like to be an outsider? What does it feel like to have to read and focus for an entire episode, like deaf viewers do all the time?” (Stelter). As one deaf reviewer of the Uprising episode said, “For an hour, welcome to our world! A world that’s inconvenient, but one most of us wouldn’t leave if offered a magic pill” (DR_Staff).This episode, more than any other, afforded hearing television viewers an experience perhaps similar to deaf viewers. The New York Times reported that “Deaf and hard-of-hearing viewers commented by the thousands after the show, with many saying in effect, “Yes! That’s what it feels like” (Stelter).Continued ResonancesWhat is also unique about the episode is that in teaching the hearing viewers more about the Deaf community, it also reinforced Deaf community pride and even taught young deaf people a bit of their own history. The Deaf community and Gallaudet were very pleased with their history showing up on a television show—the university produced a 30-second commercial which aired within the episode, and held viewing parties. Gallaudet also forwarded the 35 pages of Facebook comments they’d received about the episode to ABC Family and Gallaudet President T. Alan Hurwitz said of the episode (Yahr), “Over the past 25 years, [DPN] has symbolised self-determination and empowerment for deaf and hard of hearing people around the world”. The National Association of the Deaf (NAD) also lauded the episode, describing it as “phenomenal and groundbreaking, saying the situation is very real to us” (Stelter)—NAD had been vocally against budget cuts and closings of US deaf schools.Deaf individuals all over the Internet and social media also spoke out about the episode, with overwhelmingly favourable opinions. Deaf blogger Amy Cohen Efron, who participated in 1988′s DPN movement, said that DPN was “a turning point of my life, forcing me to re-examine my own personal identity, and develop self-determinism as a Deaf person” and led to her becoming an activist.When she watched the Uprising episode, she said the symbolic and historical representations in the show resonated with her. In the episode, a huge sign is unfurled on the side of the Carlton School for the Deaf with a girl with a fist in the air under the slogan “Take Back Carlton.” During the DPN protest, the deaf student protesters unfurled a sign that said “Deaf President Now” with the US Capitol in the background; this image has become an iconic symbol of modern Deaf culture. Efron says the image in the television episode was much more militant than the actual DPN sign. However, it could be argued that society now sees the Deaf community as much more militant because of the DPN protest, and that the imagery in the Uprising episode played into that connection. Efron also acknowledged the episode’s strong nod to the Gallaudet student protestors who defied the hearing community’s expectations by practising civil disobedience. As Efron explained, “Society expected that the Deaf people are submissive and accept to whatever decision done by the majority without any of our input and/or participation in the process.”She also argues that the episode educated more than just the hearing community. In addition to DPN, Uprising was filled with other references to Deaf history. For example a glass door to the room at Carlton was covered with posters about people like Helen Keller and Jean-Ferdinand Berthier, a deaf educator in 19th century France who promoted the concept of deaf identity and culture—Efron says most people in the Deaf community have never heard of him. She also claims that the younger Deaf community may also not be aware of the 1988 DPN protest—“It was not in high school textbooks available for students. Many deaf and hard of hearing students are mainstreamed and they have not the slightest idea about the DPN movement, even about the Deaf Community’s ongoing fight against discrimination, prejudice and oppression, along with our victories”.Long before the Uprising episode aired, the Deaf community had been watching Switched at Birth carefully to make sure Deaf culture was accurately represented. Throughout season 3 David Martin created weekly videos in sign language that were an ASL/Deaf cultural analysis of Switched at Birth. He highlighted content he liked and signs that were incorrect, a kind of a Deaf culture/ASL fact checker. From the Uprising episode, he said he thought this quote from Marlee Matlin’s character said it all, “Until hearing people walk a day in our shoes they will never understand” (Martin). That succinctly states what the all-ASL episode was trying to capture—creating an awareness of Deaf people’s cultural experience and their oppression in hearing society.Even a deaf person who was an early critic of Switched at Birth because of the hiring of Katie Leclerc and the use of SimCom admitted he was impressed with the all-ASL episode (Grushkin):all too often, we see media accounts of Deaf people which play into our society’s perceptions of Deaf people: as helpless, handicapped individuals who are in need of fixes such as cochlear implants in order to “restore” us to society. Almost never do we see accounts of Deaf people as healthy, capable individuals who live ordinary, successful lives without necessarily conforming to the Hearing ‘script’ for how we should be. And important issues such as language rights or school closings are too often virtually ignored by the general media.In addition to the episode being widely discussed within the Deaf community, the mainstream news media also covered Uprising intensely, seeing it as a meaningful cultural moment, not just for the Deaf community but for popular culture in general. Lacob wrote that he realises that hearing viewers probably won’t understand what it means to be a deaf person in modern America, but he believes that the episodeposits that there are moments of understanding, commonalities, and potential bridge-building between these two communities. And the desire for understanding is the first step toward a more inclusive and broad-minded future.He continues:the significance of this moment can’t be undervalued, nor can the show’s rich embrace of deaf history, manifested here in the form of Gallaudet and the historical figures whose photographs and stories are papered on the windows of Carlton during the student protest. What we’re seeing on screen—within the confines of a teen drama, no less—is an engaged exploration of a culture and a civil rights movement brought to life with all of the color and passion it deserves. It may be 25 years since Gallaudet, but the dreams of those protesters haven’t faded. And they—and the ideals of identity and equality that they express—are most definitely being heard.Lacob’s analysis was praised by several Deaf people—by a Deaf graduate student who teaches a Disability in Popular Culture course and by a Gallaudet student who said, “From someone who is deaf, and not ashamed of it either, let me say right here and now: that was the most eloquent piece of writing by someone hearing I have ever seen” (Emma72). The power of the Uprising episode illustrated a political space where “groups actively fuse and blend their culture with the mainstream culture” (Foley 119, as cited in Chang 3). Switched at Birth—specifically the Uprising episode—has indeed fused Deaf culture and ASL into a place in mainstream television culture.ReferencesABC Family. “Switched at Birth Deaf Actor Search.” Facebook (2010). <https://www.facebook.com/SwitchedSearch>.———. “This Is Not a Pipe.” Switched at Birth. Pilot episode. 6 June 2011. <http://freeform.go.com/shows/switched-at-birth>.———. “Not Hearing Loss, Deaf Gain.” Switched at Birth. YouTube video, 11 Feb. 2013. <https://www.youtube.com/watch?v=F5W604uSkrk>.Academy of Television Arts & Sciences. “Talking Diversity: ABC Family’s Switched at Birth.” Emmys.com (Feb. 2012). <http://www.emmys.com/content/webcast-talking-diversity-abc-familys-switched-birth>.Anderson, G. “‘Switched at Birth’ Celebrates 25th Anniversary of ‘Deaf President Now’.” Pop-topia (5 Mar. 2013). <http://www.pop-topia.com/switched-at-birth-celebrates-25th-anniversary-of-deaf-president-now/>.Barney, C. “’Switched at Birth’ Another Winner for ABC Family.” Contra Costa News (29 June 2011). <http://www.mercurynews.com/tv/ci_18369762>.Bibel, S. “‘Switched at Birth’s Katie LeClerc Is Proud to Represent the Deaf Community.” Xfinity TV blog (20 June 2011). <http://xfinity.comcast.net/blogs/tv/2011/06/20/switched-at-births-katie-leclerc-is-proud-to-represent-the-deaf-community/>.Chang, H. “Re-Examining the Rhetoric of the ‘Cultural Border’.” Essay presented at the American Anthropological Association Annual Meeting, Philadelphia, Dec. 1988.DR_Staff. “Switched at Birth: How #TakeBackCarlton Made History.” deafReview (6 Mar. 2013). <http://deafreview.com/deafreview-news/switched-at-birth-how-takebackcarlton-made-history/>.Efron, Amy Cohen. “Switched At Birth: Uprising – Deaf Adult’s Commentary.” Deaf World as I See It (Mar. 2013). <http://www.deafeyeseeit.com/2013/03/05/sabcommentary/>.Emma72. “ABC Family’s ‘Switched at Birth’ ASL Episode Recalls Gallaudet Protest.” Comment. The Daily Beast (28 Feb. 2013). <http://www.thedailybeast.com/articles/2013/02/28/abc-family-s-switched-at-birth-asl-episode-recalls-gallaudet-protest.html>.Fiveash, Chad. Personal interview. 17 Jan. 2014.Gallaudet University. “The Issues.” Deaf President Now (2013). <http://www.gallaudet.edu/dpn_home/issues.html>.Grushkin, D. “A Cultural Review. ASL Challenged.” Switched at Birth Facebook page. Facebook (2013). <https://www.facebook.com/SwitchedatBirth/posts/508748905835658>.Jankowski, K.A. Deaf Empowerment: Emergence, Struggle, and Rhetoric. Washington: Gallaudet UP, 1997.———. “A Metaphorical Analysis of Conflict at the Gallaudet Protest.” Unpublished seminar paper presented at the University of Maryland, 1990.Lacob, J. “ABC Family’s ‘Switched at Birth’ ASL Episode Recalls Gallaudet Protest.” The Daily Beast 28 Feb. 2013. <http://www.thedailybeast.com/articles/2013/02/28/abc-family-s-switched-at-birth-asl-episode-recalls-gallaudet-protest.html>.Martin, D. “Switched at Birth Season 2 Episode 9 ‘Uprising’ ASL/Deaf Cultural Analysis.” David Martin YouTube channel (6 Mar. 2013). <http://www.youtube.com/watch?v=JA0vqCysoVU>.Nielson, R. “Petitioned ABC Family and the ‘Switched at Birth’ Series, Create Responsible, Accurate, and Family-Oriented TV Programming.” Change.org (2011). <http://www.change.org/p/abc-family-and-the-switched-at-birth-series-create-responsible-accurate-and-family-oriented-tv-programming>.Orangejack. “Details about Katie Leclerc’s Hearing Loss.” My ASL Journey Blog (29 June 2011). <http://asl.orangejack.com/details-about-katie-leclercs-hearing-loss>.Paz, G. “Casting Call: Open Auditions for Switched at Birth by ABC Family.” Series & TV (3 Oct. 2010). <http://seriesandtv.com/casting-call-open-auditions-for-switched-at-birth-by-abc-family/4034>.Ryan, Maureen. “‘Switched at Birth’ Season 1.5 Has More Drama and Subversive Soapiness.” The Huffington Post (31 Aug. 2012). <http://www.huffingtonpost.com/maureen-ryan/switched-at-birth-season-1_b_1844957.html>.Stelter, B. “Teaching Viewers to Hear with Their Eyes Only.” The New York Times 8 Mar. 2013. <http://www.nytimes.com/2013/03/09/arts/television/teaching-viewers-to-hear-the-tv-with-eyes-only.html>.Van Cleve, J.V., and B.A. Crouch. A Place of Their Own: Creating the Deaf Community in America. DC: Gallaudet University Press, 1989.Yahr, E. “Gallaudet University Uses All-Sign Language Episode of ‘Switched at Birth’ to Air New Commercial.” The Washington Post 3 Mar. 2013 <http://www.washingtonpost.com/blogs/tv-column/post/gallaudet-university-uses-all-sign-language-episode-of-switched-at-birth-to-air-new-commercial/2013/03/04/0017a45a-8508-11e2-9d71-f0feafdd1394_blog.html>.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
34

Watson, Robert. "E-Press and Oppress". M/C Journal 8, n. 2 (1 giugno 2005). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2345.

Testo completo
Abstract (sommario):
From elephants to ABBA fans, silicon to hormone, the following discussion uses a new research method to look at printed text, motion pictures and a teenage rebel icon. If by ‘print’ we mean a mechanically reproduced impression of a cultural symbol in a medium, then printing has been with us since before microdot security prints were painted onto cars, before voice prints, laser prints, network servers, record pressings, motion picture prints, photo prints, colour woodblock prints, before books, textile prints, and footprints. If we accept that higher mammals such as elephants have a learnt culture, then it is possible to extend a definition of printing beyond Homo sapiens. Poole reports that elephants mechanically trumpet reproductions of human car horns into the air surrounding their society. If nothing else, this cross-species, cross-cultural reproduction, this ‘ability to mimic’ is ‘another sign of their intelligence’. Observation of child development suggests that the first significant meaningful ‘impression’ made on the human mind is that of the face of the child’s nurturer – usually its mother. The baby’s mind forms an ‘impression’, a mental print, a reproducible memory data set, of the nurturer’s face, voice, smell, touch, etc. That face is itself a cultural construct: hair style, makeup, piercings, tattoos, ornaments, nutrition-influenced skin and smell, perfume, temperature and voice. A mentally reproducible pattern of a unique face is formed in the mind, and we use that pattern to distinguish ‘familiar and strange’ in our expanding social orbit. The social relations of patterned memory – of imprinting – determine the extent to which we explore our world (armed with research aids such as text print) or whether we turn to violence or self-harm (Bretherton). While our cultural artifacts (such as vellum maps or networked voice message servers) bravely extend our significant patterns into the social world and the traversed environment, it is useful to remember that such artifacts, including print, are themselves understood by our original pattern-reproduction and impression system – the human mind, developed in childhood. The ‘print’ is brought to mind differently in different discourses. For a reader, a ‘print’ is a book, a memo or a broadsheet, whether it is the Indian Buddhist Sanskrit texts ordered to be printed in 593 AD by the Chinese emperor Sui Wen-ti (Silk Road) or the US Defense Department memo authorizing lower ranks to torture the prisoners taken by the Bush administration (Sanchez, cited in ABC). Other fields see prints differently. For a musician, a ‘print’ may be the sheet music which spread classical and popular music around the world; it may be a ‘record’ (as in a ‘recording’ session), where sound is impressed to wax, vinyl, charged silicon particles, or the alloys (Smith, “Elpida”) of an mp3 file. For the fine artist, a ‘print’ may be any mechanically reproduced two-dimensional (or embossed) impression of a significant image in media from paper to metal, textile to ceramics. ‘Print’ embraces the Japanese Ukiyo-e colour prints of Utamaro, the company logos that wink from credit card holographs, the early photographs of Talbot, and the textured patterns printed into neolithic ceramics. Computer hardware engineers print computational circuits. Homicide detectives investigate both sweaty finger prints and the repeated, mechanical gaits of suspects, which are imprinted into the earthy medium of a crime scene. For film makers, the ‘print’ may refer to a photochemical polyester reproduction of a motion picture artifact (the reel of ‘celluloid’), or a DVD laser disc impression of the same film. Textualist discourse has borrowed the word ‘print’ to mean ‘text’, so ‘print’ may also refer to the text elements within the vision track of a motion picture: the film’s opening titles, or texts photographed inside the motion picture story such as the sword-cut ‘Z’ in Zorro (Niblo). Before the invention of writing, the main mechanically reproduced impression of a cultural symbol in a medium was the humble footprint in the sand. The footprints of tribes – and neighbouring animals – cut tracks in the vegetation and the soil. Printed tracks led towards food, water, shelter, enemies and friends. Having learnt to pattern certain faces into their mental world, children grew older and were educated in the footprints of family and clan, enemies and food. The continuous impression of significant foot traffic in the medium of the earth produced the lines between significant nodes of prewriting and pre-wheeled cultures. These tracks were married to audio tracks, such as the song lines of the Australian Aborigines, or the ballads of tramping culture everywhere. A typical tramping song has the line, ‘There’s a track winding back to an old-fashion shack along the road to Gundagai,’ (O’Hagan), although this colonial-style song was actually written for radio and became an international hit on the airwaves, rather than the tramping trails. The printed tracks impressed by these cultural flows are highly contested and diverse, and their foot prints are woven into our very language. The names for printed tracks have entered our shared memory from the intersection of many cultures: ‘Track’ is a Germanic word entering English usage comparatively late (1470) and now used mainly in audio visual cultural reproduction, as in ‘soundtrack’. ‘Trek’ is a Dutch word for ‘track’ now used mainly by ecotourists and science fiction fans. ‘Learn’ is a Proto-Indo-European word: the verb ‘learn’ originally meant ‘to find a track’ back in the days when ‘learn’ had a noun form which meant ‘the sole of the foot’. ‘Tract’ and ‘trace’ are Latin words entering English print usage before 1374 and now used mainly in religious, and electronic surveillance, cultural reproduction. ‘Trench’ in 1386 was a French path cut through a forest. ‘Sagacity’ in English print in 1548 was originally the ability to track or hunt, in Proto-Indo-European cultures. ‘Career’ (in English before 1534) was the print made by chariots in ancient Rome. ‘Sleuth’ (1200) was a Norse noun for a track. ‘Investigation’ (1436) was Latin for studying a footprint (Harper). The arrival of symbolic writing scratched on caves, hearth stones, and trees (the original meaning of ‘book’ is tree), brought extremely limited text education close to home. Then, with baked clay tablets, incised boards, slate, bamboo, tortoise shell, cast metal, bark cloth, textiles, vellum, and – later – paper, a portability came to text that allowed any culture to venture away from known ‘foot’ paths with a reduction in the risk of becoming lost and perishing. So began the world of maps, memos, bills of sale, philosophic treatises and epic mythologies. Some of this was printed, such as the mechanical reproduction of coins, but the fine handwriting required of long, extended, portable texts could not be printed until the invention of paper in China about 2000 years ago. Compared to lithic architecture and genes, portable text is a fragile medium, and little survives from the millennia of its innovators. The printing of large non-text designs onto bark-paper and textiles began in neolithic times, but Sui Wen-ti’s imperial memo of 593 AD gives us the earliest written date for printed books, although we can assume they had been published for many years previously. The printed book was a combination of Indian philosophic thought, wood carving, ink chemistry and Chinese paper. The earliest surviving fragment of paper-print technology is ‘Mantras of the Dharani Sutra’, a Buddhist scripture written in the Sanskrit language of the Indian subcontinent, unearthed at an early Tang Dynasty site in Xian, China – making the fragment a veteran piece of printing, in the sense that Sanskrit books had been in print for at least a century by the early Tang Dynasty (Chinese Graphic Arts Net). At first, paper books were printed with page-size carved wooden boards. Five hundred years later, Pi Sheng (c.1041) baked individual reusable ceramic characters in a fire and invented the durable moveable type of modern printing (Silk Road 2000). Abandoning carved wooden tablets, the ‘digitizing’ of Chinese moveable type sped up the production of printed texts. In turn, Pi Sheng’s flexible, rapid, sustainable printing process expanded the political-cultural impact of the literati in Asian society. Digitized block text on paper produced a bureaucratic, literate elite so powerful in Asia that Louis XVI of France copied China’s print-based Confucian system of political authority for his own empire, and so began the rise of the examined public university systems, and the civil service systems, of most European states (Watson, Visions). By reason of its durability, its rapid mechanical reproduction, its culturally agreed signs, literate readership, revered authorship, shared ideology, and distributed portability, a ‘print’ can be a powerful cultural network which builds and expands empires. But print also attacks and destroys empires. A case in point is the Spanish conquest of Aztec America: The Aztecs had immense libraries of American literature on bark-cloth scrolls, a technology which predated paper. These libraries were wiped out by the invading Spanish, who carried a different book before them (Ewins). In the industrial age, the printing press and the gun were seen as the weapons of rebellions everywhere. In 1776, American rebels staffed their ‘Homeland Security’ units with paper makers, knowing that defeating the English would be based on printed and written documents (Hahn). Mao Zedong was a book librarian; Mao said political power came out of the barrel of a gun, but Mao himself came out of a library. With the spread of wireless networked servers, political ferment comes out of the barrel of the cell phone and the internet chat room these days. Witness the cell phone displays of a plane hitting a tower that appear immediately after 9/11 in the Middle East, or witness the show trials of a few US and UK lower ranks who published prints of their torturing activities onto the internet: only lower ranks who published prints were arrested or tried. The control of secure servers and satellites is the new press. These days, we live in a global library of burning books – ‘burning’ in the sense that ‘print’ is now a charged silicon medium (Smith, “Intel”) which is usually made readable by connecting the chip to nuclear reactors and petrochemically-fired power stations. World resources burn as we read our screens. Men, women, children burn too, as we watch our infotainment news in comfort while ‘their’ flickering dead faces are printed in our broadcast hearths. The print we watch is not the living; it is the voodoo of the living in the blackout behind the camera, engaging the blood sacrifice of the tormented and the unfortunate. Internet texts are also ‘on fire’ in the third sense of their fragility and instability as a medium: data bases regularly ‘print’ fail-safe copies in an attempt to postpone the inevitable mechanical, chemical and electrical failure that awaits all electronic media in time. Print defines a moral position for everyone. In reporting conflict, in deciding to go to press or censor, any ‘print’ cannot avoid an ethical context, starting with the fact that there is a difference in power between print maker, armed perpetrators, the weak, the peaceful, the publisher, and the viewer. So many human factors attend a text, video or voice ‘print’: its very existence as an aesthetic object, even before publication and reception, speaks of unbalanced, and therefore dynamic, power relationships. For example, Graham Greene departed unscathed from all the highly dangerous battlefields he entered as a novelist: Riot-torn Germany, London Blitz, Belgian Congo, Voodoo Haiti, Vietnam, Panama, Reagan’s Washington, and mafia Europe. His texts are peopled with the injustices of the less fortunate of the twentieth century, while he himself was a member of the fortunate (if not happy) elite, as is anyone today who has the luxury of time to read Greene’s works for pleasure. Ethically a member of London and Paris’ colonizers, Greene’s best writing still electrifies, perhaps partly because he was in the same line of fire as the victims he shared bread with. In fact, Greene hoped daily that he would escape from the dreadful conflicts he fictionalized via a body bag or an urn of ashes (see Sherry). In reading an author’s biography we have one window on the ethical dimensions of authority and print. If a print’s aesthetics are sometimes enduring, its ethical relationships are always mutable. Take the stylized logo of a running athlete: four limbs bent in a rotation of action. This dynamic icon has symbolized ‘good health’ in Hindu and Buddhist culture, from Madras to Tokyo, for thousands of years. The cross of bent limbs was borrowed for the militarized health programs of 1930s Germany, and, because of what was only a brief, recent, isolated yet monstrously horrific segment of its history in print, the bent-limbed swastika is now a vilified symbol in the West. The sign remains ‘impressed’ differently on traditional Eastern culture, and without the taint of Nazism. Dramatic prints are emotionally charged because, in depicting Homo sapiens in danger, or passionately in love, they elicit a hormonal reaction from the reader, the viewer, or the audience. The type of emotions triggered by a print vary across the whole gamut of human chemistry. A recent study of three genres of motion picture prints shows a marked differences in the hormonal responses of men compared to women when viewing a romance, an actioner, and a documentary (see Schultheiss, Wirth, and Stanton). Society is biochemically diverse in its engagement with printed culture, which raises questions about equality in the arts. Motion picture prints probably comprise around one third of internet traffic, in the form of stolen digitized movie files pirated across the globe via peer-to-peer file transfer networks (p2p), and burnt as DVD laser prints (BBC). There is also a US 40 billion dollar per annum legitimate commerce in DVD laser pressings (Grassl), which would suggest an US 80 billion per annum world total in legitimate laser disc print culture. The actively screen literate, or the ‘sliterati’ as I prefer to call them, research this world of motion picture prints via their peers, their internet information channels, their television programming, and their web forums. Most of this activity occurs outside the ambit of universities and schools. One large site of sliterate (screen literate) practice outside most schooling and official research is the net of online forums at imdb.com (International Movie Data Base). Imdb.com ‘prints’ about 25,000,000 top pages per month to client browsers. Hundreds of sliterati forums are located at imdb, including a forum for the Australian movie, Muriel’s Wedding (Hogan). Ten years after the release of Muriel’s Wedding, young people who are concerned with victimization and bullying still log on to http://us.imdb.com/title/tt0110598/board/> and put their thoughts into print: I still feel so bad for Muriel in the beginning of the movie, when the girls ‘dump’ her, and how much the poor girl cried and cried! Those girls were such biartches…I love how they got their comeuppance! bunniesormaybemidgets’s comment is typical of the current discussion. Muriel’s Wedding was a very popular film in its first cinema edition in Australia and elsewhere. About 30% of the entire over-14 Australian population went to see this photochemical polyester print in the cinemas on its first release. A decade on, the distributors printed a DVD laser disc edition. The story concerns Muriel (played by Toni Collette), the unemployed daughter of a corrupt, ‘police state’ politician. Muriel is bullied by her peers and she withdraws into a fantasy world, deluding herself that a white wedding will rescue her from the torments of her blighted life. Through theft and deceit (the modus operandi of her father) Muriel escapes to the entertainment industry and finds a ‘wicked’ girlfriend mentor. From a rebellious position of stubborn independence, Muriel plays out her fantasy. She gets her white wedding, before seeing both her father and her new married life as hollow shams which have goaded her abandoned mother to suicide. Redefining her life as a ‘game’ and assuming responsibility for her independence, Muriel turns her back on the mainstream, image-conscious, female gang of her oppressed youth. Muriel leaves the story, having rekindled her friendship with her rebel mentor. My methodological approach to viewing the laser disc print was to first make a more accessible, coded record of the entire movie. I was able to code and record the print in real time, using a new metalanguage (Watson, “Eyes”). The advantage of Coding is that ‘thinks’ the same way as film making, it does not sidetrack the analyst into prose. The Code splits the movie print into Vision Action [vision graphic elements, including text] (sound) The Coding splits the vision track into normal action and graphic elements, such as text, so this Coding is an ideal method for extracting all the text elements of a film in real time. After playing the film once, I had four and a half tightly packed pages of the coded story, including all its text elements in square brackets. Being a unique, indexed hard copy, the Coded copy allowed me immediate access to any point of the Muriel’s Wedding saga without having to search the DVD laser print. How are ‘print’ elements used in Muriel’s Wedding? Firstly, a rose-coloured monoprint of Muriel Heslop’s smiling face stares enigmatically from the plastic surface of the DVD picture disc. The print is a still photo captured from her smile as she walked down the aisle of her white wedding. In this print, Toni Collette is the Mona Lisa of Australian culture, except that fans of Muriel’s Wedding know the meaning of that smile is a magical combination of the actor’s art: the smile is both the flush of dreams come true and the frightening self deception that will kill her mother. Inserting and playing the disc, the text-dominant menu appears, and the film commences with the text-dominant opening titles. Text and titles confer a legitimacy on a work, whether it is a trade mark of the laser print owners, or the household names of stars. Text titles confer status relationships on both the presenters of the cultural artifact and the viewer who has entered into a legal license agreement with the owners of the movie. A title makes us comfortable, because the mind always seeks to name the unfamiliar, and a set of text titles does that job for us so that we can navigate the ‘tracks’ and settle into our engagement with the unfamiliar. The apparent ‘truth’ and ‘stability’ of printed text calms our fears and beguiles our uncertainties. Muriel attends the white wedding of a school bully bride, wearing a leopard print dress she has stolen. Muriel’s spotted wild animal print contrasts with the pure white handmade dress of the bride. In Muriel’s leopard textile print, we have the wild, rebellious, impoverished, inappropriate intrusion into the social ritual and fantasy of her high-status tormentor. An off-duty store detective recognizes the printed dress and calls the police. The police are themselves distinguished by their blue-and-white checked prints and other mechanically reproduced impressions of cultural symbols: in steel, brass, embroidery, leather and plastics. Muriel is driven in the police car past the stenciled town sign (‘Welcome To Porpoise Spit’ heads a paragraph of small print). She is delivered to her father, a politician who presides over the policing of his town. In a state where the judiciary, police and executive are hijacked by the same tyrant, Muriel’s father, Bill, pays off the police constables with a carton of legal drugs (beer) and Muriel must face her father’s wrath, which he proceeds to transfer to his detested wife. Like his daughter, the father also wears a spotted brown print costume, but his is a batik print from neighbouring Indonesia (incidentally, in a nation that takes the political status of its batik prints very seriously). Bill demands that Muriel find the receipt for the leopard print dress she claims she has purchased. The legitimate ownership of the object is enmeshed with a printed receipt, the printed evidence of trade. The law (and the paramilitary power behind the law) are legitimized, or contested, by the presence or absence of printed text. Muriel hides in her bedroom, surround by poster prints of the pop group ABBA. Torn-out prints of other people’s weddings adorn her mirror. Her face is embossed with the clown-like primary colours of the marionette as she lifts a bouquet to her chin and stares into the real time ‘print’ of her mirror image. Bill takes the opportunity of a business meeting with Japanese investors to feed his entire family at ‘Charlie Chan’’s restaurant. Muriel’s middle sister sloppily wears her father’s state election tee shirt, printed with the text: ‘Vote 1, Bill Heslop. You can’t stop progress.’ The text sets up two ironic gags that are paid off on the dialogue track: “He lost,’ we are told. ‘Progress’ turns out to be funding the concreting of a beach. Bill berates his daughter Muriel: she has no chance of becoming a printer’s apprentice and she has failed a typing course. Her dysfunction in printed text has been covered up by Bill: he has bribed the typing teacher to issue a printed diploma to his daughter. In the gambling saloon of the club, under the arrays of mechanically repeated cultural symbols lit above the poker machines (‘A’ for ace, ‘Q’ for queen, etc.), Bill’s secret girlfriend Diedre risks giving Muriel a cosmetics job. Another text icon in lights announces the surf nightclub ‘Breakers’. Tania, the newly married queen bitch who has made Muriel’s teenage years a living hell, breaks up with her husband, deciding to cash in his negotiable text documents – his Bali honeymoon tickets – and go on an island holiday with her girlfriends instead. Text documents are the enduring site of agreements between people and also the site of mutations to those agreements. Tania dumps Muriel, who sobs and sobs. Sobs are a mechanical, percussive reproduction impressed on the sound track. Returning home, we discover that Muriel’s older brother has failed a printed test and been rejected for police recruitment. There is a high incidence of print illiteracy in the Heslop family. Mrs Heslop (Jeannie Drynan), for instance, regularly has trouble at the post office. Muriel sees a chance to escape the oppression of her family by tricking her mother into giving her a blank cheque. Here is the confluence of the legitimacy of a bank’s printed negotiable document with the risk and freedom of a blank space for rebel Muriel’s handwriting. Unable to type, her handwriting has the power to steal every cent of her father’s savings. She leaves home and spends the family’s savings at an island resort. On the island, the text print-challenged Muriel dances to a recording (sound print) of ABBA, her hand gestures emphasizing her bewigged face, which is made up in an impression of her pop idol. Her imitation of her goddesses – the ABBA women, her only hope in a real world of people who hate or avoid her – is accompanied by her goddesses’ voices singing: ‘the mystery book on the shelf is always repeating itself.’ Before jpeg and gif image downloads, we had postcard prints and snail mail. Muriel sends a postcard to her family, lying about her ‘success’ in the cosmetics business. The printed missal is clutched by her father Bill (Bill Hunter), who proclaims about his daughter, ‘you can’t type but you really impress me’. Meanwhile, on Hibiscus Island, Muriel lies under a moonlit palm tree with her newly found mentor, ‘bad girl’ Ronda (Rachel Griffiths). In this critical scene, where foolish Muriel opens her heart’s yearnings to a confidante she can finally trust, the director and DP have chosen to shoot a flat, high contrast blue filtered image. The visual result is very much like the semiabstract Japanese Ukiyo-e woodblock prints by Utamaro. This Japanese printing style informed the rise of European modern painting (Monet, Van Gogh, Picasso, etc., were all important collectors and students of Ukiyo-e prints). The above print and text elements in Muriel’s Wedding take us 27 minutes into her story, as recorded on a single page of real-time handwritten Coding. Although not discussed here, the Coding recorded the complete film – a total of 106 minutes of text elements and main graphic elements – as four pages of Code. Referring to this Coding some weeks after it was made, I looked up the final code on page four: taxi [food of the sea] bq. Translation: a shop sign whizzes past in the film’s background, as Muriel and Ronda leave Porpoise Spit in a taxi. Over their heads the text ‘Food Of The Sea’ flashes. We are reminded that Muriel and Ronda are mermaids, fantastic creatures sprung from the brow of author PJ Hogan, and illuminated even today in the pantheon of women’s coming-of-age art works. That the movie is relevant ten years on is evidenced by the current usage of the Muriel’s Wedding online forum, an intersection of wider discussions by sliterate women on imdb.com who, like Muriel, are observers (and in some cases victims) of horrific pressure from ambitious female gangs and bullies. Text is always a minor element in a motion picture (unless it is a subtitled foreign film) and text usually whizzes by subliminally while viewing a film. By Coding the work for [text], all the text nuances made by the film makers come to light. While I have viewed Muriel’s Wedding on many occasions, it has only been in Coding it specifically for text that I have noticed that Muriel is a representative of that vast class of talented youth who are discriminated against by print (as in text) educators who cannot offer her a life-affirming identity in the English classroom. Severely depressed at school, and failing to type or get a printer’s apprenticeship, Muriel finds paid work (and hence, freedom, life, identity, independence) working in her audio visual printed medium of choice: a video store in a new city. Muriel found a sliterate admirer at the video store but she later dumped him for her fantasy man, before leaving him too. One of the points of conjecture on the imdb Muriel’s Wedding site is, did Muriel (in the unwritten future) get back together with admirer Brice Nobes? That we will never know. While a print forms a track that tells us where culture has been, a print cannot be the future, a print is never animate reality. At the end of any trail of prints, one must lift one’s head from the last impression, and negotiate satisfaction in the happening world. References Australian Broadcasting Corporation. “Memo Shows US General Approved Interrogations.” 30 Mar. 2005 http://www.abc.net.au>. British Broadcasting Commission. “Films ‘Fuel Online File-Sharing’.’’ 22 Feb. 2005 http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/3890527.stm>. Bretherton, I. “The Origins of Attachment Theory: John Bowlby and Mary Ainsworth.” 1994. 23 Jan. 2005 http://www.psy.med.br/livros/autores/bowlby/bowlby.pdf>. Bunniesormaybemidgets. Chat Room Comment. “What Did Those Girls Do to Rhonda?” 28 Mar. 2005 http://us.imdb.com/title/tt0110598/board/>. Chinese Graphic Arts Net. Mantras of the Dharani Sutra. 20 Feb. 2005 http://www.cgan.com/english/english/cpg/engcp10.htm>. Ewins, R. Barkcloth and the Origins of Paper. 1991. 20 Feb. 2005 http://www.justpacific.com/pacific/papers/barkcloth~paper.html>. Grassl K.R. The DVD Statistical Report. 14 Mar. 2005 http://www.corbell.com>. Hahn, C. M. The Topic Is Paper. 20 Feb. 2005 http://www.nystamp.org/Topic_is_paper.html>. Harper, D. Online Etymology Dictionary. 14 Mar. 2005 http://www.etymonline.com/>. Mask of Zorro, The. Screenplay by J McCulley. UA, 1920. Muriel’s Wedding. Dir. PJ Hogan. Perf. Toni Collette, Rachel Griffiths, Bill Hunter, and Jeannie Drynan. Village Roadshow, 1994. O’Hagan, Jack. On The Road to Gundagai. 1922. 2 Apr. 2005 http://ingeb.org/songs/roadtogu.html>. Poole, J.H., P.L. Tyack, A.S. Stoeger-Horwath, and S. Watwood. “Animal Behaviour: Elephants Are Capable of Vocal Learning.” Nature 24 Mar. 2005. Sanchez, R. “Interrogation and Counter-Resistance Policy.” 14 Sept. 2003. 30 Mar. 2005 http://www.abc.net.au>. Schultheiss, O.C., M.M. Wirth, and S.J. Stanton. “Effects of Affiliation and Power Motivation Arousal on Salivary Progesterone and Testosterone.” Hormones and Behavior 46 (2005). Sherry, N. The Life of Graham Greene. 3 vols. London: Jonathan Cape 2004, 1994, 1989. Silk Road. Printing. 2000. 20 Feb. 2005 http://www.silk-road.com/artl/printing.shtml>. Smith, T. “Elpida Licenses ‘DVD on a Chip’ Memory Tech.” The Register 20 Feb. 2005 http://www.theregister.co.uk/2005/02>. —. “Intel Boffins Build First Continuous Beam Silicon Laser.” The Register 20 Feb. 2005 http://www.theregister.co.uk/2005/02>. Watson, R. S. “Eyes And Ears: Dramatic Memory Slicing and Salable Media Content.” Innovation and Speculation, ed. Brad Haseman. Brisbane: QUT. [in press] Watson, R. S. Visions. Melbourne: Curriculum Corporation, 1994. Citation reference for this article MLA Style Watson, Robert. "E-Press and Oppress: Audio Visual Print Drama, Identity, Text and Motion Picture Rebellion." M/C Journal 8.2 (2005). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0506/08-watson.php>. APA Style Watson, R. (Jun. 2005) "E-Press and Oppress: Audio Visual Print Drama, Identity, Text and Motion Picture Rebellion," M/C Journal, 8(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0506/08-watson.php>.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
35

Toutant, Ligia. "Can Stage Directors Make Opera and Popular Culture ‘Equal’?" M/C Journal 11, n. 2 (1 giugno 2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.34.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cultural sociologists (Bourdieu; DiMaggio, “Cultural Capital”, “Classification”; Gans; Lamont & Foumier; Halle; Erickson) wrote about high culture and popular culture in an attempt to explain the growing social and economic inequalities, to find consensus on culture hierarchies, and to analyze cultural complexities. Halle states that this categorisation of culture into “high culture” and “popular culture” underlined most of the debate on culture in the last fifty years. Gans contends that both high culture and popular culture are stereotypes, public forms of culture or taste cultures, each sharing “common aesthetic values and standards of tastes” (8). However, this article is not concerned with these categorisations, or macro analysis. Rather, it is a reflection piece that inquires if opera, which is usually considered high culture, has become more equal to popular culture, and why some directors change the time and place of opera plots, whereas others will stay true to the original setting of the story. I do not consider these productions “adaptations,” but “post-modern morphologies,” and I will refer to this later in the paper. In other words, the paper is seeking to explain a social phenomenon and explore the underlying motives by quoting interviews with directors. The word ‘opera’ is defined in Elson’s Music Dictionary as: “a form of musical composition evolved shortly before 1600, by some enthusiastic Florentine amateurs who sought to bring back the Greek plays to the modern stage” (189). Hence, it was an experimentation to revive Greek music and drama believed to be the ideal way to express emotions (Grout 186). It is difficult to pinpoint the exact moment when stage directors started changing the time and place of the original settings of operas. The practice became more common after World War II, and Peter Brook’s Covent Garden productions of Boris Godunov (1948) and Salome (1949) are considered the prototypes of this practice (Sutcliffe 19-20). Richard Wagner’s grandsons, the brothers Wieland and Wolfgang Wagner are cited in the music literature as using technology and modern innovations in staging and design beginning in the early 1950s. Brief Background into the History of Opera Grout contends that opera began as an attempt to heighten the dramatic expression of language by intensifying the natural accents of speech through melody supported by simple harmony. In the late 1590s, the Italian composer Jacopo Peri wrote what is considered to be the first opera, but most of it has been lost. The first surviving complete opera is Euridice, a version of the Orpheus myth that Peri and Giulio Caccini jointly set to music in 1600. The first composer to understand the possibilities inherent in this new musical form was Claudio Monteverdi, who in 1607 wrote Orfeo. Although it was based on the same story as Euridice, it was expanded to a full five acts. Early opera was meant for small, private audiences, usually at court; hence it began as an elitist genre. After thirty years of being private, in 1637, opera went public with the opening of the first public opera house, Teatro di San Cassiano, in Venice, and the genre quickly became popular. Indeed, Monteverdi wrote his last two operas, Il ritorno d’Ulisse in patria and L’incoronazione di Poppea for the Venetian public, thereby leading the transition from the Italian courts to the ‘public’. Both operas are still performed today. Poppea was the first opera to be based on a historical rather than a mythological or allegorical subject. Sutcliffe argues that opera became popular because it was a new mixture of means: new words, new music, new methods of performance. He states, “operatic fashion through history may be a desire for novelty, new formulas displacing old” (65). By the end of the 17th century, Venice alone had ten opera houses that had produced more than 350 operas. Wealthy families purchased season boxes, but inexpensive tickets made the genre available to persons of lesser means. The genre spread quickly, and various styles of opera developed. In Naples, for example, music rather than the libretto dominated opera. The genre spread to Germany and France, each developing the genre to suit the demands of its audiences. For example, ballet became an essential component of French opera. Eventually, “opera became the profligate art as large casts and lavish settings made it the most expensive public entertainment. It was the only art that without embarrassment called itself ‘grand’” (Boorstin 467). Contemporary Opera Productions Opera continues to be popular. According to a 2002 report released by the National Endowment for the Arts, 6.6 million adults attended at least one live opera performance in 2002, and 37.6 million experienced opera on television, video, radio, audio recording or via the Internet. Some think that it is a dying art form, while others think to the contrary, that it is a living art form because of its complexity and “ability to probe deeper into the human experience than any other art form” (Berger 3). Some directors change the setting of operas with perhaps the most famous contemporary proponent of this approach being Peter Sellars, who made drastic changes to three of Mozart’s most famous operas. Le Nozze di Figaro, originally set in 18th-century Seville, was set by Sellars in a luxury apartment in the Trump Tower in New York City; Sellars set Don Giovanni in contemporary Spanish Harlem rather than 17th century Seville; and for Cosi Fan Tutte, Sellars chose a diner on Cape Cod rather than 18th century Naples. As one of the more than six million Americans who attend live opera each year, I have experienced several updated productions, which made me reflect on the convergence or cross-over between high culture and popular culture. In 2000, I attended a production of Don Giovanni at the Estates Theatre in Prague, the very theatre where Mozart conducted the world premiere in 1787. In this production, Don Giovanni was a fashion designer known as “Don G” and drove a BMW. During the 1999-2000 season, Los Angeles Opera engaged film director Bruce Beresford to direct Verdi’s Rigoletto. Beresford updated the original setting of 16th century Mantua to 20th century Hollywood. The lead tenor, rather than being the Duke of Mantua, was a Hollywood agent known as “Duke Mantua.” In the first act, just before Marullo announces to the Duke’s guests that the jester Rigoletto has taken a mistress, he gets the news via his cell phone. Director Ian Judge set the 2004 production of Le Nozze di Figaro in the 1950s. In one of the opening productions of the 2006-07 LA opera season, Vincent Patterson also chose the 1950s for Massenet’s Manon rather than France in the 1720s. This allowed the title character to appear in the fourth act dressed as Marilyn Monroe. Excerpts from the dress rehearsal can be seen on YouTube. Most recently, I attended a production of Ariane et Barbe-Bleu at the Paris Opera. The original setting of the Maeterlinck play is in Duke Bluebeard’s castle, but the time period is unclear. However, it is doubtful that the 1907 opera based on an 1899 play was meant to be set in what appeared to be a mental institution equipped with surveillance cameras whose screens were visible to the audience. The critical and audience consensus seemed to be that the opera was a musical success but a failure as a production. James Shore summed up the audience reaction: “the production team was vociferously booed and jeered by much of the house, and the enthusiastic applause that had greeted the singers and conductor, immediately went nearly silent when they came on stage”. It seems to me that a new class-related taste has emerged; the opera genre has shot out a subdivision which I shall call “post-modern morphologies,” that may appeal to a larger pool of people. Hence, class, age, gender, and race are becoming more important factors in conceptualising opera productions today than in the past. I do not consider these productions as new adaptations because the libretto and the music are originals. What changes is the fact that both text and sound are taken to a higher dimension by adding iconographic images that stimulate people’s brains. When asked in an interview why he often changes the setting of an opera, Ian Judge commented, “I try to find the best world for the story and characters to operate in, and I think you have to find a balance between the period the author set it in, the period he conceived it in and the nature of theatre and audiences at that time, and the world we live in.” Hence, the world today is complex, interconnected, borderless and timeless because of advanced technologies, and updated opera productions play with symbols that offer multiple meanings that reflect the world we live in. It may be that television and film have influenced opera production. Character tenor Graham Clark recently observed in an interview, “Now the situation has changed enormously. Television and film have made a lot of things totally accessible which they were not before and in an entirely different perception.” Director Ian Judge believes that television and film have affected audience expectations in opera. “I think audiences who are brought up on television, which is bad acting, and movies, which is not that good acting, perhaps require more of opera than stand and deliver, and I have never really been happy with someone who just stands and sings.” Sociologist Wendy Griswold states that culture reflects social reality and the meaning of a particular cultural object (such as opera), originates “in the social structures and social patterns it reflects” (22). Screens of various technologies are embedded in our lives and normalised as extensions of our bodies. In those opera productions in which directors change the time and place of opera plots, use technology, and are less concerned with what the composer or librettist intended (which we can only guess), the iconographic images create multi valances, textuality similar to Mikhail Bakhtin’s notion of multiplicity of voices. Hence, a plurality of meanings. Plàcido Domingo, the Eli and Edyth Broad General Director of Los Angeles Opera, seeks to take advantage of the company’s proximity to the film industry. This is evidenced by his having engaged Bruce Beresford to direct Rigoletto and William Friedkin to direct Ariadne auf Naxos, Duke Bluebeard’s Castle and Gianni Schicchi. Perhaps the most daring example of Domingo’s approach was convincing Garry Marshall, creator of the television sitcom Happy Days and who directed the films Pretty Woman and The Princess Diaries, to direct Jacques Offenbach’s The Grand Duchess of Gerolstein to open the company’s 20th anniversary season. When asked how Domingo convinced him to direct an opera for the first time, Marshall responded, “he was insistent that one, people think that opera is pretty elitist, and he knew without insulting me that I was not one of the elitists; two, he said that you gotta make a funny opera; we need more comedy in the operetta and opera world.” Marshall rewrote most of the dialogue and performed it in English, but left the “songs” untouched and in the original French. He also developed numerous sight gags and added characters including a dog named Morrie and the composer Jacques Offenbach himself. Did it work? Christie Grimstad wrote, “if you want an evening filled with witty music, kaleidoscopic colors and hilariously good singing, seek out The Grand Duchess. You will not be disappointed.” The FanFaire Website commented on Domingo’s approach of using television and film directors to direct opera: You’ve got to hand it to Plàcido Domingo for having the vision to draw on Hollywood’s vast pool of directorial talent. Certainly something can be gained from the cross-fertilization that could ensue from this sort of interaction between opera and the movies, two forms of entertainment (elitist and perennially struggling for funds vs. popular and, it seems, eternally rich) that in Los Angeles have traditionally lived separate lives on opposite sides of the tracks. A wider audience, for example, never a problem for the movies, can only mean good news for the future of opera. So, did the Marshall Plan work? Purists of course will always want their operas and operettas ‘pure and unadulterated’. But with an audience that seemed to have as much fun as the stellar cast on stage, it sure did. Critic Alan Rich disagrees, calling Marshall “a representative from an alien industry taking on an artistic product, not to create something innovative and interesting, but merely to insult.” Nevertheless, the combination of Hollywood and opera seems to work. The Los Angeles Opera reported that the 2005-2006 season was its best ever: “ticket revenues from the season, which ended in June, exceeded projected figures by nearly US$900,000. Seasonal attendance at the Dorothy Chandler Pavilion stood at more than 86% of the house’s capacity, the largest percentage in the opera’s history.” Domingo continues with the Hollywood connection in the upcoming 2008-2009 season. He has reengaged William Friedkin to direct two of Puccini’s three operas titled collectively as Il Trittico. Friedkin will direct the two tragedies, Il Tabarro and Suor Angelica. Although Friedkin has already directed a production of the third opera in Il Trittico for Los Angeles, the comedy Gianni Schicchi, Domingo convinced Woody Allen to make his operatic directorial debut with this work. This can be viewed as another example of the desire to make opera and popular culture more equal. However, some, like Alan Rich, may see this attempt as merely insulting rather than interesting and innovative. With a top ticket price in Los Angeles of US$238 per seat, opera seems to continue to be elitist. Berger (2005) concurs with this idea and gives his rationale for elitism: there are rich people who support and attend the opera; it is an imported art from Europe that causes some marginalisation; opera is not associated with something being ‘moral,’ a concept engrained in American culture; it is expensive to produce and usually funded by kings, corporations, rich people; and the opera singers are rare –usually one in a million who will have the vocal quality to sing opera arias. Furthermore, Nicholas Kenyon commented in the early 1990s: “there is suspicion that audiences are now paying more and more money for their seats to see more and more money spent on stage” (Kenyon 3). Still, Garry Marshall commented that the budget for The Grand Duchess was US$2 million, while his budget for Runaway Bride was US$72 million. Kenyon warns, “Such popularity for opera may be illusory. The enjoyment of one striking aria does not guarantee the survival of an art form long regarded as over-elitist, over-recondite, and over-priced” (Kenyon 3). A recent development is the Metropolitan Opera’s decision to simulcast live opera performances from the Met stage to various cinemas around the world. These HD transmissions began with the 2006-2007 season when six performances were broadcast. In the 2007-2008 season, the schedule has expanded to eight live Saturday matinee broadcasts plus eight recorded encores broadcast the following day. According to The Los Angeles Times, “the Met’s experiment of merging film with live performance has created a new art form” (Aslup). Whether or not this is a “new art form,” it certainly makes world-class live opera available to countless persons who cannot travel to New York and pay the price for tickets, when they are available. In the US alone, more than 350 cinemas screen these live HD broadcasts from the Met. Top ticket price for these performances at the Met is US$375, while the lowest price is US$27 for seats with only a partial view. Top price for the HD transmissions in participating cinemas is US$22. This experiment with live simulcasts makes opera more affordable and may increase its popularity; combined with updated stagings, opera can engage a much larger audience and hope for even a mass consumption. Is opera moving closer and closer to popular culture? There still seems to be an aura of elitism and snobbery about opera. However, Plàcido Domingo’s attempt to join opera with Hollywood is meant to break the barriers between high and popular culture. The practice of updating opera settings is not confined to Los Angeles. As mentioned earlier, the idea can be traced to post World War II England, and is quite common in Europe. Examples include Erich Wonder’s approach to Wagner’s Ring, making Valhalla, the mythological home of the gods and typically a mountaintop, into the spaceship Valhalla, as well as my own experience with Don Giovanni in Prague and Ariane et Barbe-Bleu in Paris. Indeed, Sutcliffe maintains, “Great classics in all branches of the arts are repeatedly being repackaged for a consumerist world that is increasingly and neurotically self-obsessed” (61). Although new operas are being written and performed, most contemporary performances are of operas by Verdi, Mozart, and Puccini (www.operabase.com). This means that audiences see the same works repeated many times, but in different interpretations. Perhaps this is why Sutcliffe contends, “since the 1970s it is the actual productions that have had the novelty value grabbed by the headlines. Singing no longer predominates” (Sutcliffe 57). If then, as Sutcliffe argues, “operatic fashion through history may be a desire for novelty, new formulas displacing old” (Sutcliffe 65), then the contemporary practice of changing the original settings is simply the latest “new formula” that is replacing the old ones. If there are no new words or new music, then what remains are new methods of performance, hence the practice of changing time and place. Opera is a complex art form that has evolved over the past 400 years and continues to evolve, but will it survive? The underlining motives for directors changing the time and place of opera performances are at least three: for aesthetic/artistic purposes, financial purposes, and to reach an audience from many cultures, who speak different languages, and who have varied tastes. These three reasons are interrelated. In 1996, Sutcliffe wrote that there has been one constant in all the arguments about opera productions during the preceding two decades: “the producer’s wish to relate the works being staged to contemporary circumstances and passions.” Although that sounds like a purely aesthetic reason, making opera relevant to new, multicultural audiences and thereby increasing the bottom line seems very much a part of that aesthetic. It is as true today as it was when Sutcliffe made the observation twelve years ago (60-61). My own speculation is that opera needs to attract various audiences, and it can only do so by appealing to popular culture and engaging new forms of media and technology. Erickson concludes that the number of upper status people who are exclusively faithful to fine arts is declining; high status people consume a variety of culture while the lower status people are limited to what they like. Research in North America, Europe, and Australia, states Erickson, attest to these trends. My answer to the question can stage directors make opera and popular culture “equal” is yes, and they can do it successfully. Perhaps Stanley Sharpless summed it up best: After his Eden triumph, When the Devil played his ace, He wondered what he could do next To irk the human race, So he invented Opera, With many a fiendish grin, To mystify the lowbrows, And take the highbrows in. References The Grand Duchess. 2005. 3 Feb. 2008 < http://www.ffaire.com/Duchess/index.htm >.Aslup, Glenn. “Puccini’s La Boheme: A Live HD Broadcast from the Met.” Central City Blog Opera 7 Apr. 2008. 24 Apr. 2008 < http://www.centralcityopera.org/blog/2008/04/07/puccini%E2%80%99s- la-boheme-a-live-hd-broadcast-from-the-met/ >.Berger, William. Puccini without Excuses. New York: Vintage, 2005.Boorstin, Daniel. The Creators: A History of Heroes of the Imagination. New York: Random House, 1992.Bourdieu, Pierre. Distinction: A Social Critique of the Judgment of Taste. Cambridge: Harvard UP, 1984.Clark, Graham. “Interview with Graham Clark.” The KCSN Opera House, 88.5 FM. 11 Aug. 2006.DiMaggio, Paul. “Cultural Capital and School Success.” American Sociological Review 47 (1982): 189-201.DiMaggio, Paul. “Classification in Art.”_ American Sociological Review_ 52 (1987): 440-55.Elson, C. Louis. “Opera.” Elson’s Music Dictionary. Boston: Oliver Ditson, 1905.Erickson, H. Bonnie. “The Crisis in Culture and Inequality.” In W. Ivey and S. J. Tepper, eds. Engaging Art: The Next Great Transformation of America’s Cultural Life. New York: Routledge, 2007.Fanfaire.com. “At Its 20th Anniversary Celebration, the Los Angeles Opera Had a Ball with The Grand Duchess.” 24 Apr. 2008 < http://www.fanfaire.com/Duchess/index.htm >.Gans, J. Herbert. Popular Culture and High Culture: An Analysis and Evaluation of Taste. New York: Basic Books, 1977.Grimstad, Christie. Concerto Net.com. 2005. 12 Jan. 2008 < http://www.concertonet.com/scripts/review.php?ID_review=3091 >.Grisworld, Wendy. Cultures and Societies in a Changing World. Thousand Oaks, CA: Pine Forge Press, 1994.Grout, D. Jay. A History of Western Music. Shorter ed. New York: W.W. Norton & Company, Inc, 1964.Halle, David. “High and Low Culture.” The Blackwell Encyclopedia of Sociology. London: Blackwell, 2006.Judge, Ian. “Interview with Ian Judge.” The KCSN Opera House, 88.5 FM. 22 Mar. 2006.Harper, Douglas. Online Etymology Dictionary. 2001. 19 Nov. 2006 < http://www.etymonline.com/index.php?search=opera&searchmode=none >.Kenyon, Nicholas. “Introduction.” In A. Holden, N. Kenyon and S. Walsh, eds. The Viking Opera Guide. New York: Penguin, 1993.Lamont, Michele, and Marcel Fournier. Cultivating Differences: Symbolic Boundaries and the Making of Inequality. Chicago: U of Chicago P, 1992.Lord, M.G. “Shlemiel! Shlemozzle! And Cue the Soprano.” The New York Times 4 Sep. 2005.Los Angeles Opera. “LA Opera General Director Placido Domingo Announces Results of Record-Breaking 20th Anniversary Season.” News release. 2006.Marshall, Garry. “Interview with Garry Marshall.” The KCSN Opera House, 88.5 FM. 31 Aug. 2005.National Endowment for the Arts. 2002 Survey of Public Participation in the Arts. Research Division Report #45. 5 Feb. 2008 < http://www.nea.gov/pub/NEASurvey2004.pdf >.NCM Fanthom. “The Metropolitan Opera HD Live.” 2 Feb. 2008 < http://fathomevents.com/details.aspx?seriesid=622&gclid= CLa59NGuspECFQU6awodjiOafA >.Opera Today. James Sobre: Ariane et Barbe-Bleue and Capriccio in Paris – Name This Stage Piece If You Can. 5 Feb. 2008 < http://www.operatoday.com/content/2007/09/ariane_et_barbe_1.php >.Rich, Alan. “High Notes, and Low.” LA Weekly 15 Sep. 2005. 6 May 2008 < http://www.laweekly.com/stage/a-lot-of-night-music/high-notes-and-low/8160/ >.Sharpless, Stanley. “A Song against Opera.” In E. O. Parrott, ed. How to Be Tremendously Tuned in to Opera. New York: Penguin, 1990.Shore, James. Opera Today. 2007. 4 Feb. 2008 < http://www.operatoday.com/content/2007/09/ariane_et_barbe_1.php >.Sutcliffe, Tom. Believing in Opera. Princeton, New Jersey: Princeton UP, 1996.YouTube. “Manon Sex and the Opera.” 24 Apr. 2008 < http://www.youtube.com/watch?v=YiBQhr2Sy0k >.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
36

Antonio, Amy Brooke. "Re-imagining the Noir Femme Fatale on the Renaissance Stage". M/C Journal 18, n. 6 (7 marzo 2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1039.

Testo completo
Abstract (sommario):
IntroductionTraditionally, the femme fatale has been closely associated with a series of noir films (such as Double Indemnity [1944], The Maltese Falcon [1941], and The Big Heat [1953]) in the 1940s and 50s that necessarily betray male anxieties about independent women in the years during and following World War II. However, the anxieties and historical factors that precipitated the emergence of the noir femme fatale similarly existed in the sixteenth century and, as a result, the femme fatale can be re-imagined in a series of Elizabethan and Jacobean plays. In this context, to re-imagine is to imagine or conceive of something in a new way. It involves taking a concept or an idea and re-imagining it into something simultaneously similar and new. This article will argue, first, that the noir femme fatale’s emergence coincided with a period of history characterised by suspicion, intolerance and perceived vulnerability and that a similar set of historical factors—namely the presence of a female monarch and changes to marriage laws—precipitated the emergence a femme fatale type figure in the Renaissance period. Second, noir films typically contain a series of narrative tropes that can be similarly identified in a selection of Renaissance plays, which enables the production of a new, re-imagined reading of these plays as tragedies of the feminine desire for autonomy. The femme fatale, according to Rebecca Stott, is not unique to the twentieth century. The femme fatale label can be applied retrospectively to seductive, if noticeably evil women, whose seduction and destruction of men render them amenable to our twenty-first century understanding of the femme fatale (Allen). Mario Praz similarly contends that the femme fatale has always existed; she simply becomes more prolific in times of social and cultural upheaval. The definition of the femme fatale, however, has only recently been added to the dictionary and the burden of all definitions is the same: the femme fatale is a woman who lures men into danger, destruction and even death by means of her overpowering seductive charms. There is a woman on the Renaissance stage who combines adultery, murder, and insubordination and this figure embodies the same characteristics as the twentieth-century femme fatale because she is similarly drawn from an archetypal pattern of male anxieties regarding sexually appetitive/desirous women. The fear that this selection of women elicit arises invariably from their initial defiance of their fathers and/or brothers in marrying without their consent and/or the possibility that these women may marry or seek a union with a man out of sexual lust.The femme fatale of 1940s and 50s noir films is embodied by such women as Brigid O’Shaughnessy (Maltese Falcon), Phyllis Dietrichson (Double Indemnity), and Ann Grayle (Murder, My Sweet), while the figure of the femme fatale can be re-imagined in a series of Elizabethan and Jacobean plays, including The Changeling (1622), Arden of Faversham (1592), and The Maid’s Tragedy (1619). Like the noir femme fatale, there is a female protagonist in each of these plays who uses both cunning and sexual attractiveness to gain her desired independence. By focusing on one noir film and one Renaissance play, this article will explore both the historical factors that precipitate the emergence of these fatal women and the structural tropes that are common to both Double Indemnity and Middleton and Rowley’s The Changeling. The obvious parallels between the two figures at the centre of these narratives—Phyllis and Beatrice-Joanna respectively—namely an aversion to the institution of marriage and the instigation of murder to attain one’s desires, enable a re-imagined reading of Beatrice-Joanna as a femme fatale. Socio-Cultural AnxietiesThe femme fatale is a component of changing consciousness: she is one of the recurring motifs of the film noir genre and takes her place amongst degeneration anxieties, anxieties about sexuality and race and concerns about cultural virility and fitness (Stott). According to Sylvia Harvey, the emergence of the femme fatale parallels social changes taking place in the 1940s, particularly the increasing entry of women into the labour market. She also notes the apparent frustration of the institution of the family in this era and the boredom and stifling entrapment of marriage and how the femme fatale threatens to destroy traditional family structures. Jans Wager likewise notes that the femme fatale emerged as an expression of the New Woman, whose presence in the public sphere was in opposition to her adherence to traditional societal values, while Virginia Allen argues that the femme fatale came to maturity in the years marked by the first birth control campaigns and female emancipation movement. The Renaissance femme fatale similarly emerged in the wake of historical trigger factors occurring at the time, namely the presence of a female monarch and changes to marriage laws. In 1558, Queen Elizabeth I assumed the throne, which had a profound impact upon relations of gender in English Renaissance society. She occupied a privileged position of power in a society that believed women should have none by virtue of their inferior sex (Montrose). This was compounded by her decision to remain unmarried, which ensured the consolidation of her power that she would have otherwise forfeited to her husband. The presence of a female ruler destabilised established notions of women as passive objects of desire and, as I argue here, contributed to representations of powerful women in Renaissance drama. Men created femme fatales in their work as an expression of what they saw in women who were beginning to declare their sexual and political freedom. In addition, changing conceptions of marriage from arranged practices (unions for social and economic reasons) to romantic idealism (marriage for companionship and affective ties) saw the legitimation of desire outside the holy sacrament. Plays depicting femme fatales, including The Changeling (1622), Arden of Faversham (1592) and The Maid’s Tragedy (1619) to name a few, appear to have fed off the anxieties that resulted from the shift from arranged marriages to individual choice of a spouse. Similarly, in the noir period, “restrictions on women’s rights ensured that married women had comparatively fewer rights than single women, who could at least lay claim to their own property and wages” (Braun 53). As such, the femme fatale represented an alternative to domesticity, one in which a woman could retain her dignity without a man.Re-imagining the Femme Fatale James Damico proposes a model of film noir’s plot structure and character type. The male protagonist is hired for a job associated with a non-innocent woman to whom he is sexually and fatally attracted to. Through his attraction, either because the woman induces him to it or because it is a natural result of their relationship, the man comes to cheat, attempt to or actually murder a second man to whom a woman is unhappily or unwillingly attached (generally her husband or lover). This act invariably leads to the woman’s betrayal of the protagonist and either metaphorically or literally results in the destruction of the woman, the man to whom she is attached, and the protagonist himself. In Double Indemnity, Phyllis Dietrichson lures her hapless lover, Walter Neff, into committing murder on her behalf. He puts up minimal resistance to Phyllis’s plan to insure her husband without his knowledge so that he can be killed and she can reap the benefits of the policy. Walter says, “I fought it [the idea of murder], only I guess I didn’t fight it hard enough.” Similarly, in The Changeling, Beatrice-Joanna’s father, Vermandero, arranges her marriage to Alonzo de Piracquo; however, she is in love with Alsemero, who would also be a suitable match if Alonzo were out of the way. She thus employs the use of her servant DeFlores to kill her intended. He does as instructed and brings back her dead fiancée’s finger as proof of the deed, expecting for his services a sexual reward, rather than the gold Beatrice-Joanna offered him: “Never was man / Dearlier rewarded” (2.2.138-140). Renaissance fears regarding women’s desirous subjectivity are justified in this scene, which represent Beatrice-Joanna as willingly succumbing to DeFlore’s advances: she came to “love anon” what she had previously “fear’st and faint’st to venture on” (3.4.171-172). She experienced a “giddy turning in [her]” (1.1.159), which compelled her to seduce DeFlores on the eve of her wedding to Alsemero. Both Phyllis and Beatrice-Joanna localise contemporary fears and fantasies about women, sexuality and marriage (Haber) and, despite the existing literature surrounding the noir femme fatale, a re-imagining of this figure on the Renaissance stage is unique. Furthermore, and in addition to similarities in plot structure, noir films are typically characterised by three narrative tropes (masquerade, the polarisation of the femme fatale with the femme attrappe and the demise of the femme fatale) that are likewise present in The Changeling. 1. Masquerade: Her Sexual Past Is the Central Mystery of the Narrative The femme fatale appropriates the signifiers of femininity (modesty, obedience, silence) that bewitch men and fool them into believing that she embodies everything he desires. According to Luce Irigaray, the femme fatale assumes an unnatural, flaunted facade and, in so doing, she conceals her own subjectivity and disrupts notions of what she is really like. Her sexual past is often the central mystery and so she figuratively embodies the hidden secrets of feminine sexuality while the males battle for control over this knowledge (Lee-Hedgecock). John Caleb-Hopkins characterises Phyllis as a faux housewife because of her rejection of the domestic, her utilisation of the role to further her agency, and her method of deception via gender performance. It is “faux” because she plays the role as a means to achieve her monetary or material desires. When Phyllis first meets Walter she plays up the housewife routine because she immediately recognises his potential utility for her. The house is not a space in which she belongs but a space she can utilise to further her agency and so she devises a plan to dethrone and remove the patriarch from his position within the home. Walter, as the last patriarchal figure in her vicinity to interfere with the pursuit of her desire, must be killed as well. Beatrice-Joanna’s masquerade of femininity (“there was a visor / O’er that cunning face” [5.3.46-7]) and her performance as a chaste virgin to please Alsemero, suggests that she possesses an ineffaceable knowledge that femininity is a construction that women put on for men. Having surrendered her virginity to DeFlores prior to marrying Alsemero, she agonises that he will find out: “Never was bride so fearfully distressed […] There’s no venturing / Into his bed […] Without my shame” (4.1.2-13). Fortunately, she discovers a manuscript (the Book of Experiments) that documents “How to know whether a woman be a maid or not” (4.1.41). Having discovered the book and potions, Beatrice-Joanna persuades her waiting-woman Diaphanta to take the potions so that she can witness its effects and mimic them as necessary. Thus instructed, Beatrice-Joanna is equipped with the ability to feign the symptoms of virginity, which leads us to the notion of female masquerade as a means to evade the male gaze by feigning virtue and thus retaining her status as desirable to men. Her masquerade conceals her sexual experience and hides the truth of female deceitfulness from the men in the play, which makes manifest the theme of women’s unknowability. 2. Femme Fatale versus Femme AttrappeThe original source of the femme fatale is the dark half of the dualistic concept of the Eternal Feminine: the Mary/Eve dichotomy (Allen). In film noir, the female characters fall into one of two categories—the femme fatale or woman as redeemer. Unlike the femme fatale, the femme attrappe is the known, familiar and comfortable other, who is juxtaposed to the unknown, devious and deceptive other. According to Jans Wager both women are trapped by patriarchal authority—the femme fatale by her resistance and the good wife by her acquiescence. These two women invariably appear side-by-side in order to demonstrate acceptable womanhood in the case of the femme attrappe and dangerous and unacceptable displays of femininity in the case of the femme fatale. In Double Indemnity, Phyllis is an obvious example of the latter. She flirts brazenly with Walter while introducing the idea of insuring her husband and when he finally kills her husband, she stares unflinchingly ahead and continues driving, showing very little remorse after the murder. Lola (Phyllis’s step-daughter and the film’s femme attrappe) functions as a foil to Phyllis. “Lola’s narrative purpose is to provide a female character to contrast with Phyllis to further depict her femininity as bad […] The more Lola is emphatically stressed as victim through Walter’s narration, the more vilified Phyllis is” (Caleb-Hopkins). Lola presents a type of femininity that patriarchy approves of and necessitates. Phyllis is the antithesis to this because her sexuality is provocative and open and she uses it to manipulate those around her (Caleb-Hopkins). It is Lola who eventually tells Walter that Phyllis murdered her mother and that her former boyfriend Nino has been spotted at Phyllis’s house most nights. This leads Walter to conclude, logically, that she is arranging for Nino to kill him as well (Maxfield). The Renaissance subplot heroine has been juxtaposed, here, with the deadly woman at the center of the play, thus supporting a common structural trope of the film noir genre in which the femme attrappe and femme fatale exist alongside each other. In The Changeling, Isabella and Beatrice-Joanna occupy these positions respectively. In the play’s subplot, Alibius employs his servant Lollio to watch over his wife Isabella while he is away and, ironically, it is Lollio himself who attempts to seduce Isabella. He offers himself to her as a “most shrewd temptation” (1.2.57); however, unlike Beatrice-Joanna, who engages in a lascivious affair with another man, Isabella remains faithful to her husband. In so doing, Beatrice-Joanna’s status as a femme fatale is exemplified. She is represented as a woman who cannot control her desires and will resort to any and all means necessary to get what she wants. 3. The Femme Fatale’s Demise The femme fatale is characterised by the two-fold possession of desire: desire for autonomy and self-government and the desire for death. Her quest for freedom, which is only available in death, explains the femme fatale’s desire to self-destruct in these plays, which guarantees that she will never deviate from the course she alighted on even if that path leads inevitably to her demise. According to Elizabeth Bronfen, “the choice between freedom and death inevitably requires that one choose death because there you show that you have freedom of choice. She undertakes an act that allows her to choose death as a way of choosing real freedom by turning the inevitability of her fate into her responsibility” (2004).The femme fatale will never show her true intentions to anyone, especially not the hero she has inveigled, even if it entails his and her own death (Bronfen). In Double Indemnity, Phyllis, by choosing not to shoot Walter the second time, performs an act in which she actively accepts her own fallibility: “I never loved you Walter. Not you or anybody else. I’m rotten to the heart. I used you just as you said. That’s all you ever meant to me. Until a minute ago, when I couldn’t fire that second shot.” This is similarly the case with Beatrice-Joanna who, only at the very end, admits to the murder of Alonzo—“Your love has made me / A cruel murd’ress” (5.3.64-5)—in order to get the man she wanted. According to Bronfen, the femme fatale turns what is inevitable into a source of power. She does not contest the murder charge because a guilty verdict and punishment of death will grant her the freedom she has sought unwaveringly since the beginning of the play. Both Beatrice-Joanna and Phyllis apprehend that there is no appropriate outlet for their unabashed independence. Their unions, with Alsemero and Walter respectively, will nevertheless require their subjection in the patriarchal institution of monogamous marriage. The destruction of the sanctity of marriage in Double Indemnity and The Changeling inevitably results in placing the relationship of the lovers under strain, beyond the boundaries of conventional moral law, to the extent that the adulterous relationship becomes an impossibility that invariably results in the mutual destruction of both parties. ConclusionThe plays of the Elizabethan and Jacobean period, like the noir films of the 1940s and 50s, lament a lost past when women accepted their subordination without reproach and anxiously anticipated a future in which women refused submission to men and masculine forms of authority (Born-Lechleitner). While the femme fatale is commonly associated with the noir era, this article has argued that a series of historical factors and socio-cultural anxieties in the Renaissance period allow for a re-imagined reading of the femme fatale on the Elizabethan and Jacobean stage. In The Changeling, Middleton and Rowley foreground contemporary cultural anxieties by fleshing out the lusty details that confirm Beatrice-Joanna’s status a female villainess. Throughout the play we come to understand the ideologies that dictate the manner of her representation. That is, early modern anxieties regarding the independent, sexually appetitive woman manifested in representations of a female figure on the Renaissance stage who can be re-imagined as a femme fatale.ReferencesAllen, Virginia M. The Femme Fatale: Erotic Icon. New York: Whitson Publishing Company, 1983. Born-Lechleitner, Ilse. The Motif of Adultery in Elizabethan, Jacobean, and Caroline Tragedy. New York: Edwin Hellen Press, 1995.Braun, Heather. The Rise and Fall of the Femme Fatale in British Literature, 1790-1910. Madison, NJ: Fairleigh Dickinson UP, 2012. Bronfen, Elizabeth. “Femme Fatale: Negotiations of Tragic Desire.” New Literary History 35.1 (2004): 103–16. Caleb-Hopkins, John. “There’s No Place like Home … Anymore: Domestic Masquerade and Faux-Housewife Femme Fatale in Barbara Stanwyck’s Early 1940s Films.” Masters thesis. Canada: Carleton University, 2014.Damico, James. “Film Noir: A Modest Proposal.” Film Noir Reader. Eds. Alain Silver and James Ursini. New York: Limelight, 1996.Double Indemnity. Billy Wilder. Paramount Pictures, 1944.Haber, Judith. “I(t) Could Not Choose But Follow: Erotic Logic in The Changeling.” Representations 81.18 (2003): 79–98. Harvey, Sylivia. “Woman’s Place: The Absent Family of Film Noir.” Women in Film Noir. Ed. A. Kaplan. London: British Film Institute, 1978. Irigaray, Luce. The Sex Which Is Not One. Ithaca, NY: Cornell UP, 1985.Lee-Hedgecock, Jennifer. The Sexual Threat and Danger of the Femme Fatale in Victorian Literature. East Lansing, MI: Michigan State UP, 2005. Montrose, Louis. The Subject of Elizabeth: Authority, Gender, and Representation. Chicago: U of Chicago P, 2006.Maxfield, James F. The Fatal Woman: Sources of Male Anxiety in American Film Noir. Madison, NJ: Fairleigh Dickinson UP, 1996.Praz, Mario. The Romantic Agony. Oxford: Oxford UP, 1951 [1933]. Stott, Rebecca. The Fabrication of the Late-Victorian Femme Fatale. London: Macmillan Press, 1992.Wager, Jans B. Dangerous Dames: Women and Representation in the Weimar Street Film and Film Noir. Athens, OH: Ohio UP, 1999.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
37

Holden, Todd Joseph Miles. "The Evolution of Desire in Advertising". M/C Journal 2, n. 5 (1 luglio 1999). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1773.

Testo completo
Abstract (sommario):
She's the dollars, she's my protection; she's a promise, in the year of election. Sister, I can't let you go; I'm like a preacher, stealing hearts at a traveling show. For love or money, money, money... Desire -- U2, "Desire" (1988) For the love of money. In the worship of things. Desire has traditionally been employed by advertising as a means of selling product. Regardless of culture, more powerful than context, desire is invoked as one of capitalism's iron-clad codes of quality. The Uses of Desire in Advertising Specifically, two variants have been most common. That in which desire is: (1) stimulated or (2) sated by a product. Crucial to advertisers, in both cases the product is more powerful than the thing the audience finds most powerful: the physical surge, the emotional rush, the chemical compulsion we label "desire". In the case of the former, a typical approach has been to create an equation in which product intervenes in the relationship between man and woman (and it is always man and woman), stimulating the psycho-physiological desire of one for the other. A classic pre-post design. Absent the product, desire would not arise, ad text often alleges. This tack is well captured in this ad for a perfume. Implicit in this approach is the assumption that the ad reader will desire desire. If so, he or she -- equally desirous of this turn of events -- will insert him or herself into the scenario, engaging in a symbolic, if not actual purchase of the product1. As we saw above, desire is often depicted via substitute symbols -- flashing red neon, burning matches, flame-blowers, stifling heat and raging brush fires2. The product is then used to extinguish such signs -- metaphorically quenching desire. This is the satiation variant identified at the outset. Standardised Desire? This last is an Australian ad, but in a wide variety of contexts, the same formula of product/desire appears. A recent Malaysian ad, for instance, plays out like this: a motorbike roars up to a doorstep; its leather-clad rider dismounts. Removing the helmet we find beneath a ... beautiful long-haired woman. Cut to a medium shot of the front door opening. A similarly-clad male leans against the molding. Rugged, firm, slightly aloof. Cut to product name: Dashing for Men. Followed by a picture of the cologne. "The Dashing Sensation" is then posted -- ripe with the implication that the cologne has worked its magical, magnetic attraction uniting female and male. It should be pointed out that Malaysia is a market with a significant western presence. Its top advertising firms are American, British and Italian. Thus, if one were curious as to whether desire was inherently a "cultural universal" or rather due to accession (i.e. the movement of intellectual and corporate capital), Euro-American presence would certainly be a factor to consider 3. Innovating Desire Bringing us to Japan. Desire is also a major theme there, as well. However, there, Japanese firms dominate ad production. And, interestingly, though the above-mentioned formulations do appear, desire in Japan also has its own specialised discourse. Rather than a relationship between the consumable and the consumer's emotional/physical state, discourse about desire can transpire independent of the product. Desire is often simply about desire. This is in keeping with a trend (or, more formally, a stage) of development Japanese advertising has achieved -- what I call "product-least advertising"; a condition in which discourse is about many things other than consumption. One of these things being desire. In closing I will wonder what this might say about Japanese society. Japanese Approaches to Desire As noted above, it is not the case that messages of product-induced desire do not appear in Japan. They are certainly more pervasive than in their Islamic neighbor, Malaysia. And, like America, desire is treated in an array of ways. Object-Mediated Desire One approach, admittedly less conventional, posits the product as medium. Only through the product will desire be manifested. In this ad, though verbal substitutes are invoked -- "lust", "love", "lick", "pinch", bite", "touch" -- desire is the guiding force as the figures trapped inside the product's bar code move mechanically toward physical consummation. Of particular note is the product's multi-faceted relationship to desire: it subsumes desire, stimulates it, provides a forum and means for its expression, and is the device securing its culmination ... the ad text is ambiguous as to which is controlling. This is a definitive "postmodern ad", pregnant with shifting perspective, situational action, oppositional signs and interpretive possibilities. The kind of text so-called "cultural studies" intends by the term "polysemy" (the notion that multiple meanings are contained in any sign -- see Fiske). In the case of desire, postmodern ads tell us not that desire is multiple. Rather, it is a singular (i.e. universally experienced) condition which may be differentially manifested and variously interpretable vis-à-vis singular object/products. Object-Induced Desire For instance, in this ad, again for instant noodles, two salarymen contemplate the statement "this summer's new product is stimulating". Each conjures a different image of just what "stimulating" means. For the younger man, a veritable deluge of sexual adoration; for his elder, an assault by a gang of femmes toughs. And while the latter man's fantasy would not qualify as the conventional definition of "desire", the former would. Thus, despite its polysemic trappings, the ad varies little from the standard approach outlined at the outset (plates 1 and 2). It posits that the product possesses sufficient power to stimulate desire for its consumer in external, unrelated others. Object-Directed Desire One of sociology's earliest complaints about capitalism was its reduction of people to the status of things. Social relations became instrumental acts aimed at achieving rational ends; the personalities, thoughts and qualities of those human agents engaged in the exchange become secondary to the sought good. Advertising, according to early semiotic critiques (see for instance Williamson), has only intensified this predilection, though in a different way. Ads instrumentalise by creating equality between the product presented and the person doing the presenting. When the presenter and product are conflated -- as in the case where a major star clasps the product to her bosom and addresses the camera with: "it's my Nice Once" (the product name) -- the objectification of the human subject may be unavoidable. The material and corporeal meld. She cherishes the drink. If we desire her (her status, her style, her actual physical being) but are realistic (and thus willing to settle for a substitute) ... we can settle for the simulation (her drink). This kind of vicarious taking, this symbolic sharing is common in advertising. Played out over and over the audience quickly learns to draw an equal sign between the two depicted objects (product and star). Purchasing one enables us to realise our desire (however incompletely) for the other. Sometimes the product and person are separated, but in a way that the discourse is about longing. The product is consumed because the human can't be -- perhaps a less satisfactory substitute, but a replacement, nonetheless. Or, as in the ad below, the two might be interchangeable. Interior. Bright yellow room without any discernible features. No walls, windows or furniture. Tight shot of black fishnet stockings, barely covered by a yellow dress. The legs swivel in a chair, allowing a fleeting shot of the model's crotch. Cut to a darkened interior. The product sits next to a set of wrenches. Cut back to first interior. Medium tight of the model's bare shoulders. She spins in her chair. Cut to the mechanic working on the engine of a car. Female voiceover: "Hey! Work AGAIN? ... Let's play!" Cut to tight shot of her pursed lips. "Hey! ... let's go for a drive", accompanying consecutive shots of the mechanic wiping sweat from his brow and the vamp's derriere. Next, a sequence of fast, tight images: mechanic revving the engine, the model's face, then her upper body viewed through heavily-ventilated apparel. "Oh", she says, "cars are cuter, huh?" The mechanic pauses to consider. Walks over to the product, pops the top. "When it comes to that sort of man..." her VO says as he gulps the drink, "women are suckers". Tight on woman's face: "(he's a) rake", she pouts. To better appreciate this endemic correspondence between objectification and desire, consider this ad for a car named "Rosso" ("red" in Italian, "aka" in Japanese). The model, "Anna", is tinted head to toe in red (red, of course, being the universal signifier for passion and desire)4. She and/or the car rouse enough passion in a male by-stander to literally make his blood boil. This, in turn, produces steam which, in turn, sends air current of sufficient force to propel Anna's skirt skyward. This, in turn, converts the man's face into an embarrassed and/or impassioned red. "Rosso!" he gushes enthusiastically -- reference to car, his condition, Anna and, presumably, her panties5. Thus, the desire for things -- people included -- is by no means disappearing in Japanese advertising. The name of the game is still to sell that which has been produced. Although Japanese ads have moved toward a decentring of product -- an introduction of consumption-least discourse, with a concomitant increase in popular cultural and societal content -- the great majority still speak in the language of "here it is, buy it!" The prevailing tenor is still object-oriented. And the spill-over, as we just saw, is a tendency to depict humans and their interactions in objectified terms. A recent ad, for the discount store LLAOX, is rather stark in this regard. A young man displays photos of the many items (guitars, television, appliances) he found at LLAOX. In the final shot, of an attractive woman standing in front of the items, he proudly boasts: "I found her at LLAOX, too!" Subject-Oriented Desire Like ads in other countries, then, Japanese ads tend to place the object ahead of the subject. Desire for the person depicted in the ad is either ancillary to the desire expressed for the product, or else exists as a function of the subject's objectified status. However, an accreting number of Japanese ads have begun orienting desire toward one or both of the subjects in the ad, over or independent of the object for sale. A man and woman in their early thirties sit at a table sipping whiskey. The woman leans toward the man and in a perky voice utters: "Hey, let's turn in soon." The man protests, pointing to the drink: "we haven't finished this, yet." The woman tilts her head. She insists "let's head home." Then in a conspiratorial undertone "it's that day" and winks. The man's elbow falls off the tabletop. The woman blows him a kiss. Cut to a cat hiding beneath one of his paws in embarrassment. (Source: Nikka All Malt Whiskey -- Japan, 1993) Admittedly, not all ad discourse involves desire. But of late considerable ad space has been devoted to human relations and longing6. Consider this promo for a health drink. A man stands on his verandah in his t-shirt and pyjama bottoms. He looks groggy. Cut to a young woman watering her plants on the adjacent porch. "Hey!" she coos to her bushes, "are you lively?" She tends the pots along the centre divider. Is she addressing her foliage or the young man on the other side? He cranes his neck to steal a peek. She seems unaware. He lays his head on his forearms, admiring her. Cut to a shot of her regarding the product; drinking it; savouring the taste. The text reads: "With Lactia you will bloom beautifully." The woman enthuses audibly: "happiness!" Her voyeur, still in thrall, emits a sigh, suddenly straightens and declares aloud (in English): "Nice!" The previous two examples feature desire by adults. Considerable contemporary desire-centred discourse, however, focuses on teens. In these cases the product is sometimes introduced as a symbol for desire -- as in this case of a potato chip which snaps crisply each time a boy's romantic advance is repelled. A boy and girl walk along a boardwalk. The boy tentatively reaches for his partner's hand. Just then an approaching bicyclist toots his horn and cleaves a path between the two. A superimposed chip snaps. Next, seated on the shoreline, the boy reaches out again. Suddenly, a wind-blown ball rolls past, prompting his intended to abruptly vacate her position. He is left, literally clutching air. Another chip snaps again. The boy reaches out to touch the girl's handprint in the sand. He utters "I like you". The girl turns and asks "what did you say?" He impotently shrugs "nothing at all." Cut to a box of the chips. This youthful obsession with desire plays prominently in ads. First, because it fits well with the "mini-drama" format currently favoured in Japanese advertising. Second, because it is an effective technique for capturing viewer interest. The emotional tugs keep the audience attending to the ad beyond the first viewing. In the following ad, while desire for the product is the punch line, the entire ad is structured around unrequited desire. The confusion of the former for the latter not only redounds to product value, but predisposes the audience toward empathy and engagement. A teenage girl in her plaid uniform steers her bike into its berth outside school. Her voiceover identifies the bike name, shows how one touch locks the wheel in place and the seat in the vertical position. "Oh!" a quavering male voice utters off camera. "Can I ask name?" Japanese being a language that often operates without articles and pronouns, we aren't sure which name he means. Quick zoom in on the girl's expectant expression. "Eh?" she asks breathlessly. Her narration stops, her heart soars, glowing a vibrant red over her white sweater. "The bike's name", her interlocutor clarifies. All at once, the throbbing red heart is extinguished, fading to a black circular smudge. Her expectant smile dissolves into disappointment. Not all scenarios are downers, however. In the following case the product is a prop -- at best an accoutrement -- in the teenage game of expressing desire. A spry girl pours hot water into two cups. Off camera an older female voice asks whether she isn't supposed to be resting. "Don't worry about it", the girl replies. Cut to exterior shot. She's wearing a short coat, backing through the front door with the two cups in her hands. Cut to an angled reaction shot: a handsome boy leans across his bike, placing a letter in the post. He holds the letter up. "This", he says. Cut to the girl, now leaning against the entryway of the building, sipping her drink. Haltingly, in a breathy voice, she utters: "To... tomorrow... would have been... okay. But..." Japanese being the language of implication we read this as "it's fine the way it is working out." With the girl in the foreground, we see the boy leaning against the entryway on the opposite side contemplating his drink. Cut to a long angled shot from high above. The two teens sup in the cool evening air, alone, intimate, yet separated by the building's bright entrance. The narrator closes with a message about the nutritional value of the drink -- wholly unrelated to the unequivocal web of intimacy spun by these two youths. This ad offers us a perfect take on how desire is constructed and reproduced in contemporary ads in Japan. A perfect place for us to close. Evolving Desire? Desire is not new to advertising, but the form in which it is currently being expressed is. In Japan, at least, where commercials strive for polysemy in the volatile, evanescent and ultimately quixotic struggle for audience attention, communication is increasingly about things unrelated to the product. High on the list are affection, intimacy and sexuality -- aspects of human existence which bear considerable connection to desire. Reproduced in a variety of forms, played out in an array of contexts, by a variety of demographic "types", such commercial communications have the effect of centralising desire as a major theme in contemporary Japanese society7. The increase in so-called "secondary discourse"8 about human longing is palpable. But what to make of it? Clear explanations lie in "social evolution" -- factors such as: Japan's remarkable achievement of its postwar economic goals; its subsequent economic meltdown and accreting political malaise; the dramatic decline in corporate loyalty; disintegration of the family; increased urbanisation, atomisation and anomie; the stratification of generations and economic classes; increased materialism and attention to status; the concomitant loss of a personal raison d'être and collective moral beacon. In fact, all the reasons that Emile Durkheim diagnosed in fin de siècle France in inventing the discipline of sociology and Murakami Ryu has recently discerned a century later in fin de siècle Japan. Desire is a manifestation of social breakdown, as well as a plea for its resolution. As we enter a new century -- indeed a new millenium -- it is an empirical question worth monitoring whether the Japanese obsession with desire will continue to swell. Footnotes 1. Although the claims in this paper are qualitative, rather than quantitative, without question it is true that both men and women in Japanese television advertising are depicted as desiring. In this way, one could claim that desire exists independent of gender in ads. At the same time, it is almost certain that desire is often depicted as being manifested differentially by men and women. However, as one can infer from the data below, this is not always so (viz. "True Love"). Moreover, while women (or men) might more often fit one or another of the constructs below (i.e. object-mediated, object-induced, object-directed, subject-oriented) than their opposite number, cases can generally be found in which both (male and female) are depicted desiring in each of the stated relationships. 1. Thinking of this (fire-desire) symbol-set generally (and this ad specifically), one is reminded of the Springsteen lyric: At night I wake up with the sheets soaking wet and a freight train running through the middle of my head; Only you can cool my desire. I'm on fire. -- Bruce Springsteen: "I'm on Fire" (1984) Reminding one of the lyric by Shocking Blue from their decade-spanning Number 1 single (1970 by the Dutch band as well as the 1986 cover version by Bananarama): I'm your Venus, I'm your fire at your desire. If not the Earth, Wind and Fire phrasing from "That's the Way of the World" (1975): Hearts of fire, creates love desire... Of course, the fire/desire combo might also have become a universal association due to the easy opportunity (at least in English) to commit a rhyme (no matter how cloddish). 2. It has yet to be determined that desire is a cultural universal. However, the universal presence and relatively uniform logic of the "machinery of capitalism" (a major aspect of which is advertising) certainly serves as a powerful prod. That machinery overlaps culture and tends to act on it in relatively similar ways (one of which may just be the discourse about desire). This, of course, makes no claims about universal outcomes. I have addressed the interaction of capitalism and context and the themes of global/local, homogeneity/heterogeneity, universal/particular in a series of articles concerning information transfer, body, color, and advertising form in comparative context. Please see my home page for references to and greater detail on this work. 3. Regarding red as signifier, see Branston & Stafford (7). Also see my work on color universals ("The Color of Meaning") and culture-specific colour conventions ("The Color of Difference"). 4. Support for this interpretation can be found in other ads, as ideas and practices in Japanese advertising tend to travel in twos or threes. During this same period, Suzuki Move placed Leonardo DiCaprio behind the wheel. As he tooled around the city, his accelleration was such as to raise the skirts of two by-standers. DiCaprio promptly braked, placed the car in reverse, rolled astride the two women, and impishly pointing at each, identified the shade of underpants ("white and strawberry") they were sporting. 5. And let me reiterate: All such depictions are exclusively about sexual/emotional longing between men and women. 6. As I am mainly working with Japanese data in this article, I feel comfortable only seeking to draw conclusions about Japanese society. Certainly, one could fathom conducting the same sort of analysis and arriving at the same general conclusions about other postmodern, capitalist, commercial-centred, consumer-oriented societies. 7. The word is O'Barr's. It bears considerable similarity to Barthes's "second order signification". Plates 1 Caliente perfume (USA, 1994) 9 Georgia canned coffee (Japan, 1999) 2 Old Spice cologne (USA, 1994) 10 Rosso (Japan, 1998) 3 Coke (Australia, 1994) 11 LLAOX (Japan, 1999) 4 Dashing cologne (Malaysia, 1997) 12 Lactia (Japan, 1997) 5 Cup Noodles (Japan, 1998) 13 5/8 and 3/5 Chips (Japan, 1993) 6 Cup Noodles (Japan, 1998) 14 Gachyarinko (Japan, 1999) 7 Nescafe Excella (ice coffee; Japan, 1999) 15 Hotpo (health drink; Japan 1999) 8 Various ads References Barthes, Roland. Mythologies. Jonathan Cape, 1972 (1957). Branston, G., and R. Stafford. The Media Student's Book. London: Routledge, 1996. Fiske, John. Television Culture. London: Methuen, 1987. Holden, Todd. "The Color of Meaning: The Significance of Black and White in Television Commercials." Interdisciplinary Information Sciences 3.2 (1997): 125-146. ---. "The Color of Difference: Critiquing Cultural Convergence via Television Advertising" Interdisciplinary Information Sciences 5.1 (1999): 15-36. O'Barr. Culture and the Ad: Exploring Otherness in the World of Advertising. Boulder, Co.: Westview Press, 1994. Williamson, Judith. Decoding Advertisements: Ideology and Meaning in Advertising. London: Marion Boyers, 1979. Citation reference for this article MLA style: Todd Joseph Miles Holden. "The Evolution of Desire in Advertising: From Object-Obsession to Subject-Affection." M/C: A Journal of Media and Culture 2.5 (1999). [your date of access] <http://www.uq.edu.au/mc/9907/adverts.php>. Chicago style: Todd Joseph Miles Holden, "The Evolution of Desire in Advertising: From Object-Obsession to Subject-Affection," M/C: A Journal of Media and Culture 2, no. 5 (1999), <http://www.uq.edu.au/mc/9907/adverts.php> ([your date of access]). APA style: Todd Joseph Miles Holden. (1999) The evolution of desire in advertising: from object-obsession to subject-affection. M/C: A Journal of Media and Culture 2(5). <http://www.uq.edu.au/mc/9907/adverts.php> ([your date of access]).
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
38

Mallan, Kerry Margaret, e Annette Patterson. "Present and Active: Digital Publishing in a Post-print Age". M/C Journal 11, n. 4 (24 giugno 2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.40.

Testo completo
Abstract (sommario):
At one point in Victor Hugo’s novel, The Hunchback of Notre Dame, the archdeacon, Claude Frollo, looked up from a book on his table to the edifice of the gothic cathedral, visible from his canon’s cell in the cloister of Notre Dame: “Alas!” he said, “this will kill that” (146). Frollo’s lament, that the book would destroy the edifice, captures the medieval cleric’s anxiety about the way in which Gutenberg’s print technology would become the new universal means for recording and communicating humanity’s ideas and artistic expression, replacing the grand monuments of architecture, human engineering, and craftsmanship. For Hugo, architecture was “the great handwriting of humankind” (149). The cathedral as the material outcome of human technology was being replaced by the first great machine—the printing press. At this point in the third millennium, some people undoubtedly have similar anxieties to Frollo: is it now the book’s turn to be destroyed by yet another great machine? The inclusion of “post print” in our title is not intended to sound the death knell of the book. Rather, we contend that despite the enduring value of print, digital publishing is “present and active” and is changing the way in which research, particularly in the humanities, is being undertaken. Our approach has three related parts. First, we consider how digital technologies are changing the way in which content is constructed, customised, modified, disseminated, and accessed within a global, distributed network. This section argues that the transition from print to electronic or digital publishing means both losses and gains, particularly with respect to shifts in our approaches to textuality, information, and innovative publishing. Second, we discuss the Children’s Literature Digital Resources (CLDR) project, with which we are involved. This case study of a digitising initiative opens out the transformative possibilities and challenges of digital publishing and e-scholarship for research communities. Third, we reflect on technology’s capacity to bring about major changes in the light of the theoretical and practical issues that have arisen from our discussion. I. Digitising in a “post-print age” We are living in an era that is commonly referred to as “the late age of print” (see Kho) or the “post-print age” (see Gunkel). According to Aarseth, we have reached a point whereby nearly all of our public and personal media have become more or less digital (37). As Kho notes, web newspapers are not only becoming increasingly more popular, but they are also making rather than losing money, and paper-based newspapers are finding it difficult to recruit new readers from the younger generations (37). Not only can such online-only publications update format, content, and structure more economically than print-based publications, but their wide distribution network, speed, and flexibility attract advertising revenue. Hype and hyperbole aside, publishers are not so much discarding their legacy of print, but recognising the folly of not embracing innovative technologies that can add value by presenting information in ways that satisfy users’ needs for content to-go or for edutainment. As Kho notes: “no longer able to satisfy customer demand by producing print-only products, or even by enabling online access to semi-static content, established publishers are embracing new models for publishing, web-style” (42). Advocates of online publishing contend that the major benefits of online publishing over print technology are that it is faster, more economical, and more interactive. However, as Hovav and Gray caution, “e-publishing also involves risks, hidden costs, and trade-offs” (79). The specific focus for these authors is e-journal publishing and they contend that while cost reduction is in editing, production and distribution, if the journal is not open access, then costs relating to storage and bandwith will be transferred to the user. If we put economics aside for the moment, the transition from print to electronic text (e-text), especially with electronic literary works, brings additional considerations, particularly in their ability to make available different reading strategies to print, such as “animation, rollovers, screen design, navigation strategies, and so on” (Hayles 38). Transition from print to e-text In his book, Writing Space, David Bolter follows Victor Hugo’s lead, but does not ask if print technology will be destroyed. Rather, he argues that “the idea and ideal of the book will change: print will no longer define the organization and presentation of knowledge, as it has for the past five centuries” (2). As Hayles noted above, one significant indicator of this change, which is a consequence of the shift from analogue to digital, is the addition of graphical, audio, visual, sonic, and kinetic elements to the written word. A significant consequence of this transition is the reinvention of the book in a networked environment. Unlike the printed book, the networked book is not bound by space and time. Rather, it is an evolving entity within an ecology of readers, authors, and texts. The Web 2.0 platform has enabled more experimentation with blending of digital technology and traditional writing, particularly in the use of blogs, which have spawned blogwriting and the wikinovel. Siva Vaidhyanathan’s The Googlization of Everything: How One Company is Disrupting Culture, Commerce and Community … and Why We Should Worry is a wikinovel or blog book that was produced over a series of weeks with contributions from other bloggers (see: http://www.sivacracy.net/). Penguin Books, in collaboration with a media company, “Six Stories to Start,” have developed six stories—“We Tell Stories,” which involve different forms of interactivity from users through blog entries, Twitter text messages, an interactive google map, and other features. For example, the story titled “Fairy Tales” allows users to customise the story using their own choice of names for characters and descriptions of character traits. Each story is loosely based on a classic story and links take users to synopses of these original stories and their authors and to online purchase of the texts through the Penguin Books sales website. These examples of digital stories are a small part of the digital environment, which exploits computer and online technologies’ capacity to be interactive and immersive. As Janet Murray notes, the interactive qualities of digital environments are characterised by their procedural and participatory abilities, while their immersive qualities are characterised by their spatial and encyclopedic dimensions (71–89). These immersive and interactive qualities highlight different ways of reading texts, which entail different embodied and cognitive functions from those that reading print texts requires. As Hayles argues: the advent of electronic textuality presents us with an unparalleled opportunity to reformulate fundamental ideas about texts and, in the process, to see print as well as electronic texts with fresh eyes (89–90). The transition to e-text also highlights how digitality is changing all aspects of everyday life both inside and outside the academy. Online teaching and e-research Another aspect of the commercial arm of publishing that is impacting on academe and other organisations is the digitising and indexing of print content for niche distribution. Kho offers the example of the Mark Logic Corporation, which uses its XML content platform to repurpose content, create new content, and distribute this content through multiple portals. As the promotional website video for Mark Logic explains, academics can use this service to customise their own textbooks for students by including only articles and book chapters that are relevant to their subject. These are then organised, bound, and distributed by Mark Logic for sale to students at a cost that is generally cheaper than most textbooks. A further example of how print and digital materials can form an integrated, customised source for teachers and students is eFictions (Trimmer, Jennings, & Patterson). eFictions was one of the first print and online short story anthologies that teachers of literature could customise to their own needs. Produced as both a print text collection and a website, eFictions offers popular short stories in English by well-known traditional and contemporary writers from the US, Australia, New Zealand, UK, and Europe, with summaries, notes on literary features, author biographies, and, in one instance, a YouTube movie of the story. In using the eFictions website, teachers can build a customised anthology of traditional and innovative stories to suit their teaching preferences. These examples provide useful indicators of how content is constructed, customised, modified, disseminated, and accessed within a distributed network. However, the question remains as to how to measure their impact and outcomes within teaching and learning communities. As Harley suggests in her study on the use and users of digital resources in the humanities and social sciences, several factors warrant attention, such as personal teaching style, philosophy, and specific disciplinary requirements. However, in terms of understanding the benefits of digital resources for teaching and learning, Harley notes that few providers in her sample had developed any plans to evaluate use and users in a systematic way. In addition to the problems raised in Harley’s study, another relates to how researchers can be supported to take full advantage of digital technologies for e-research. The transformation brought about by information and communication technologies extends and broadens the impact of research, by making its outputs more discoverable and usable by other researchers, and its benefits more available to industry, governments, and the wider community. Traditional repositories of knowledge and information, such as libraries, are juggling the space demands of books and computer hardware alongside increasing reader demand for anywhere, anytime, anyplace access to information. Researchers’ expectations about online access to journals, eprints, bibliographic data, and the views of others through wikis, blogs, and associated social and information networking sites such as YouTube compete with the traditional expectations of the institutions that fund libraries for paper-based archives and book repositories. While university libraries are finding it increasingly difficult to purchase all hardcover books relevant to numerous and varied disciplines, a significant proportion of their budgets goes towards digital repositories (e.g., STORS), indexes, and other resources, such as full-text electronic specialised and multidisciplinary journal databases (e.g., Project Muse and Proquest); electronic serials; e-books; and specialised information sources through fast (online) document delivery services. An area that is becoming increasingly significant for those working in the humanities is the digitising of historical and cultural texts. II. Bringing back the dead: The CLDR project The CLDR project is led by researchers and librarians at the Queensland University of Technology, in collaboration with Deakin University, University of Sydney, and members of the AustLit team at The University of Queensland. The CLDR project is a “Research Community” of the electronic bibliographic database AustLit: The Australian Literature Resource, which is working towards the goal of providing a complete bibliographic record of the nation’s literature. AustLit offers users with a single entry point to enhanced scholarly resources on Australian writers, their works, and other aspects of Australian literary culture and activities. AustLit and its Research Communities are supported by grants from the Australian Research Council and financial and in-kind contributions from a consortium of Australian universities, and by other external funding sources such as the National Collaborative Research Infrastructure Strategy. Like other more extensive digitisation projects, such as Project Gutenberg and the Rosetta Project, the CLDR project aims to provide a centralised access point for digital surrogates of early published works of Australian children’s literature, with access pathways to existing resources. The first stage of the CLDR project is to provide access to digitised, full-text, out-of-copyright Australian children’s literature from European settlement to 1945, with selected digitised critical works relevant to the field. Texts comprise a range of genres, including poetry, drama, and narrative for young readers and picture books, songs, and rhymes for infants. Currently, a selection of 75 e-texts and digital scans of original texts from Project Gutenberg and Internet Archive have been linked to the Children’s Literature Research Community. By the end of 2009, the CLDR will have digitised approximately 1000 literary texts and a significant number of critical works. Stage II and subsequent development will involve digitisation of selected texts from 1945 onwards. A precursor to the CLDR project has been undertaken by Deakin University in collaboration with the State Library of Victoria, whereby a digital bibliographic index comprising Victorian School Readers has been completed with plans for full-text digital surrogates of a selection of these texts. These texts provide valuable insights into citizenship, identity, and values formation from the 1930s onwards. At the time of writing, the CLDR is at an early stage of development. An extensive survey of out-of-copyright texts has been completed and the digitisation of these resources is about to commence. The project plans to make rich content searchable, allowing scholars from children’s literature studies and education to benefit from the many advantages of online scholarship. What digital publishing and associated digital archives, electronic texts, hypermedia, and so forth foreground is the fact that writers, readers, publishers, programmers, designers, critics, booksellers, teachers, and copyright laws operate within a context that is highly mediated by technology. In his article on large-scale digitisation projects carried out by Cornell and University of Michigan with the Making of America collection of 19th-century American serials and monographs, Hirtle notes that when special collections’ materials are available via the Web, with appropriate metadata and software, then they can “increase use of the material, contribute to new forms of research, and attract new users to the material” (44). Furthermore, Hirtle contends that despite the poor ergonomics associated with most electronic displays and e-book readers, “people will, when given the opportunity, consult an electronic text over the print original” (46). If this preference is universally accurate, especially for researchers and students, then it follows that not only will the preference for electronic surrogates of original material increase, but preference for other kinds of electronic texts will also increase. It is with this preference for electronic resources in mind that we approached the field of children’s literature in Australia and asked questions about how future generations of researchers would prefer to work. If electronic texts become the reference of choice for primary as well as secondary sources, then it seems sensible to assume that researchers would prefer to sit at the end of the keyboard than to travel considerable distances at considerable cost to access paper-based print texts in distant libraries and archives. We considered the best means for providing access to digitised primary and secondary, full text material, and digital pathways to existing online resources, particularly an extensive indexing and bibliographic database. Prior to the commencement of the CLDR project, AustLit had already indexed an extensive number of children’s literature. Challenges and dilemmas The CLDR project, even in its early stages of development, has encountered a number of challenges and dilemmas that centre on access, copyright, economic capital, and practical aspects of digitisation, and sustainability. These issues have relevance for digital publishing and e-research. A decision is yet to be made as to whether the digital texts in CLDR will be available on open or closed/tolled access. The preference is for open access. As Hayles argues, copyright is more than a legal basis for intellectual property, as it also entails ideas about authorship, creativity, and the work as an “immaterial mental construct” that goes “beyond the paper, binding, or ink” (144). Seeking copyright permission is therefore only part of the issue. Determining how the item will be accessed is a further matter, particularly as future technologies may impact upon how a digital item is used. In the case of e-journals, the issue of copyright payment structures are evolving towards a collective licensing system, pay-per-view, and other combinations of print and electronic subscription (see Hovav and Gray). For research purposes, digitisation of items for CLDR is not simply a scan and deliver process. Rather it is one that needs to ensure that the best quality is provided and that the item is both accessible and usable by researchers, and sustainable for future researchers. Sustainability is an important consideration and provides a challenge for institutions that host projects such as CLDR. Therefore, items need to be scanned to a high quality and this requires an expensive scanner and personnel costs. Files need to be in a variety of formats for preservation purposes and so that they may be manipulated to be useable in different technologies (for example, Archival Tiff, Tiff, Jpeg, PDF, HTML). Hovav and Gray warn that when technology becomes obsolete, then content becomes unreadable unless backward integration is maintained. The CLDR items will be annotatable given AustLit’s NeAt funded project: Aus-e-Lit. The Aus-e-Lit project will extend and enhance the existing AustLit web portal with data integration and search services, empirical reporting services, collaborative annotation services, and compound object authoring, editing, and publishing services. For users to be able to get the most out of a digital item, it needs to be searchable, either through double keying or OCR (optimal character recognition). The value of CLDR’s contribution The value of the CLDR project lies in its goal to provide a comprehensive, searchable body of texts (fictional and critical) to researchers across the humanities and social sciences. Other projects seem to be intent on putting up as many items as possible to be considered as a first resort for online texts. CLDR is more specific and is not interested in simply generating a presence on the Web. Rather, it is research driven both in its design and implementation, and in its focussed outcomes of assisting academics and students primarily in their e-research endeavours. To this end, we have concentrated on the following: an extensive survey of appropriate texts; best models for file location, distribution, and use; and high standards of digitising protocols. These issues that relate to data storage, digitisation, collections, management, and end-users of data are aligned with the “Development of an Australian Research Data Strategy” outlined in An Australian e-Research Strategy and Implementation Framework (2006). CLDR is not designed to simply replicate resources, as it has a distinct focus, audience, and research potential. In addition, it looks at resources that may be forgotten or are no longer available in reproduction by current publishing companies. Thus, the aim of CLDR is to preserve both the time and a period of Australian history and literary culture. It will also provide users with an accessible repository of rare and early texts written for children. III. Future directions It is now commonplace to recognize that the Web’s role as information provider has changed over the past decade. New forms of “collective intelligence” or “distributed cognition” (Oblinger and Lombardi) are emerging within and outside formal research communities. Technology’s capacity to initiate major cultural, social, educational, economic, political and commercial shifts has conditioned us to expect the “next big thing.” We have learnt to adapt swiftly to the many challenges that online technologies have presented, and we have reaped the benefits. As the examples in this discussion have highlighted, the changes in online publishing and digitisation have provided many material, network, pedagogical, and research possibilities: we teach online units providing students with access to e-journals, e-books, and customized archives of digitised materials; we communicate via various online technologies; we attend virtual conferences; and we participate in e-research through a global, digital network. In other words, technology is deeply engrained in our everyday lives. In returning to Frollo’s concern that the book would destroy architecture, Umberto Eco offers a placatory note: “in the history of culture it has never happened that something has simply killed something else. Something has profoundly changed something else” (n. pag.). Eco’s point has relevance to our discussion of digital publishing. The transition from print to digital necessitates a profound change that impacts on the ways we read, write, and research. As we have illustrated with our case study of the CLDR project, the move to creating digitised texts of print literature needs to be considered within a dynamic network of multiple causalities, emergent technological processes, and complex negotiations through which digital texts are created, stored, disseminated, and used. Technological changes in just the past five years have, in many ways, created an expectation in the minds of people that the future is no longer some distant time from the present. Rather, as our title suggests, the future is both present and active. References Aarseth, Espen. “How we became Postdigital: From Cyberstudies to Game Studies.” Critical Cyber-culture Studies. Ed. David Silver and Adrienne Massanari. New York: New York UP, 2006. 37–46. An Australian e-Research Strategy and Implementation Framework: Final Report of the e-Research Coordinating Committee. Commonwealth of Australia, 2006. Bolter, Jay David. Writing Space: The Computer, Hypertext, and the History of Writing. Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1991. Eco, Umberto. “The Future of the Book.” 1994. 3 June 2008 ‹http://www.themodernword.com/eco/eco_future_of_book.html>. Gunkel, David. J. “What's the Matter with Books?” Configurations 11.3 (2003): 277–303. Harley, Diane. “Use and Users of Digital Resources: A Focus on Undergraduate Education in the Humanities and Social Sciences.” Research and Occasional Papers Series. Berkeley: University of California. Centre for Studies in Higher Education. 12 June 2008 ‹http://www.themodernword.com/eco/eco_future_of_book.html>. Hayles, N. Katherine. My Mother was a Computer: Digital Subjects and Literary Texts. Chicago: U of Chicago P, 2005. Hirtle, Peter B. “The Impact of Digitization on Special Collections in Libraries.” Libraries & Culture 37.1 (2002): 42–52. Hovav, Anat and Paul Gray. “Managing Academic E-journals.” Communications of the ACM 47.4 (2004): 79–82. Hugo, Victor. The Hunchback of Notre Dame (Notre-Dame de Paris). Ware, Hertfordshire: Wordsworth editions, 1993. Kho, Nancy D. “The Medium Gets the Message: Post-Print Publishing Models.” EContent 30.6 (2007): 42–48. Oblinger, Diana and Marilyn Lombardi. “Common Knowledge: Openness in Higher Education.” Opening up Education: The Collective Advancement of Education Through Open Technology, Open Content and Open Knowledge. Ed. Toru Liyoshi and M. S. Vijay Kumar. Cambridge, MA: MIT Press, 2007. 389–400. Murray, Janet H. Hamlet on the Holodeck: The Future of Narrative in Cyberspace. Cambridge, MA: MIT Press, 2001. Trimmer, Joseph F., Wade Jennings, and Annette Patterson. eFictions. New York: Harcourt, 2001.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
39

Beare, Alexander Hudson, e Amy Brierley-Beare. "“You Know There’s No ‘It’ Right? ‘It’ Was Just Us”". M/C Journal 26, n. 5 (2 ottobre 2023). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.3002.

Testo completo
Abstract (sommario):
In Showtime’s Yellowjackets (2021-present), ‘magic’ (referred to by the characters as “It”) has an overwhelming presence. Supernatural visions, clairvoyance, and occult iconography are laden throughout each episode. However, the audience is often left uncertain if magic is, in fact, ‘real’ or conjured in the imagination of the show’s characters. Yellowjackets follows a women’s high-school soccer team (named the Yellowjackets) who survive a plane crash deep in the North American wilderness. The show explores the team’s struggle for survival and the present adult lives of those who survived. In this article, we draw from Caroline Bainbridge’s understanding of television as a psychical object to investigate the role of magic in Yellowjackets’ exploration of grief and trauma. We provide a close textual reading and an analysis of online fan discourse to explore the ambiguity of magic and its capacity to generate meaning. We argue that it is precisely through the ambiguity surrounding the ‘realness’ of magic that Yellowjackets can effectively explore grief, trauma, and empathy. Ultimately, we contend that the ambiguity of magic in Yellowjackets helps viewers empathise with the trauma and grief experienced by the characters. The Ambiguity of Magic in Yellowjackets Magic has often been seen by scholars as an effective artistic tool to explore trauma and grief narratives (Bowers). As Maggie Ann Bowers puts it, magic helps create a space where the “unrepresentable can be expressed” (77). Scholarship surrounding the literary genre of magical realism offers a particularly useful exploration of exactly how magic can be an effective avenue to explore such themes (Arva; Abdulla and Abu). Beatrice Chanady defines magical realism as the amalgamation of realist and supernatural/magical elements. In her understanding of this genre, both realism and magic are “equally autonomous and coherent” (18). In a similar vein, Wendy Faris observes that the narratives of magical realism “merge two different realms”, and as a result the reader may “experience some unsettling doubts in the effort to reconcile two contradictory understandings of events” (101). Indeed, it is the merging of these two worlds that allows for the symbolic exploration of trauma narratives. In the case of Yellowjackets, these elements of magical realism certainly come into play. As we will explore throughout this article, the tension between realism and the supernatural is precisely what allows Yellowjackets to “say what cannot be said” (Mrack 3). The idea of magic is a constant presence throughout both seasons of Yellowjackets. However, the realness of this magic is always ambiguous and up for debate. Much like The X-Files (1993-2002), the textual features of Yellowjackets can allow for both ‘sceptic’ and ‘believer’ readings of the show that are not expressly affirmed or denied (Goode). Magic is first hinted at in the opening sequence of the pilot episode when an unnamed character (referred to affectionately by fans as “pit girl”) is chased into a crude spike trap. The sequence is laden with occult imagery—there are mysterious eye symbols carved into the trees and the other girls are wearing ritualistic masks made from animal skin and antlers. As the show progresses, the other characters start to openly speculate about the supernatural magic of the wilderness. One of the central characters, Lottie Mathews, starts having ‘visions’ that seemingly align with the strange occurrences of the forest. As she starts to surrender to the call of the wilderness her magic appears to grow stronger. In the season one finale, “Sic Transit Gloria Mundi” (S1E9), a bear threatens the Yellowjacket’s camp. Lottie steps forward to face the bear armed with only a small knife. Through seemingly accepting the call of the wilderness, the bear lies down and submits to her without a fight. For many of the other characters, this affirms Lottie’s magic powers, and they anoint her the “Antler Queen”. Of course, these instances of ‘magic’ can just as easily be explained as coincidence. Lottie is shown to have an established history of mental illness and magic is never clearly shown—it is just alluded to an entity that has an invisible presence. The uncertain allusion of magic has a divisive effect on the girls in Yellowjackets. The survivors organise themselves into pseudo-factions depending on their belief in the supernatural powers of the wilderness. Characters in the wider group including Shauna, Natalie, Taissa, and Misty are quick to reveal their scepticism toward Lottie and the existence of magic. To begin with, this group tension is relatively minor—the sceptics find the believers silly and dismiss Lottie as simply being “crazy”. However, group tension becomes more significant as it starts to influence the decision-making of the whole group. After another group member, Javi, goes missing, Travis (Javi’s older brother) and Natalie spend hours each day searching for him in the freezing cold. This search is resource-consuming and dangerous because the pair could easily get lost or succumb to frostbite. Natalie quickly realises the search is futile, as it is extremely unlikely that Javi could have survived on his own. In the episode “Friends, Romans, Countrymen” (S2E1) she is on the verge of convincing Travis to give up when Lottie mentions that she had a vision about Javi and is certain that he is alive, inspiring Travis to continue the search. Frustrated, Natalie confronts Lottie: Natalie: What the fuck was that!? Javi is… Look giving him false hope is just going to make things worse.Lottie: There’s no such thing as false hope. There is just hope.Natalie: Did you read that in a fucking fortune cookie?Lottie: What do you want from me Nat? I said what I felt.Natalie: I want you to say less, Lottie, a lot fucking less! As situations like this become more common, relations between the believer and sceptic factions in Yellowjackets become more fractured. It quickly becomes clear that magic and its ambiguity in the show is a divisive source of conflict. The impact that magic has on the characters in Yellowjackets is seemingly mirrored in fan communities—particularly the r/Yellowjackets subreddit. As outlined by Victor Costello and Barbara Moore, online fandoms have the capacity to transform the private act of viewing into a communal activity that significantly enhances one’s emotional involvement with a text (124). Meaningful exchanges in online discussions empowers fans to “organise en masse as resistors and shapers of commercial television narratives” (Costello and Moore 124). On the r/Yellowjackets subreddit debate about ‘magic’ and whether the supernatural is a real force is a central theme, one poll that received over 800 responses asked users whether there were “supernatural/dark powers lurking, or no? Is it just mass hysteria with the perfect storm of events” (Reddit). There was nearly a complete split in the vote, with 401 users agreeing that there is an ancient, evil magic impacting on the characters and 460 indicating that there is no magic in the show. The lack of consensus in the fandom has led to countless disagreements within posts as users enthusiastically debate the legitimacy of magic. As seen in Figure 1, users on the subreddit can select a ‘flair’ (a tag of text that appears under usernames to give additional context to a post or perspective) to denote their allegiance to “Team Rational” or “Team Supernatural”. Users adopt these flairs to place their opinions and arguments into a particular context of thinking. Intense arguments erupt as a result of the ambiguity surrounding magic, with fans speculating using clues from the text. Will Brooker has suggested that debates can be a source of pleasure in fan communities and are what allows them to “thrive” (113). In the case of r/Yellowjackets, the debate about magic is a form of productive conflict that is very much part of the fun of watching the show (Brooker). It encourages fans to sleuth for specific textual evidence that both supports their position and shapes their interpretation of the Yellowjackets narrative (Costello & Moore 124). Forum identity is heavily connected to the implied supernatural elements of Yellowjackets, and this uncertainty results in factional splits much like the groupings displayed on the show itself. Fig. 1: Available Flairs on r/Yellowjackets subreddit (2023). How the users of r/Yellowjackets interrogate and draw their conclusions about the authenticity of magic in Yellowjackets impacts on their perceptions of the show’s paratextual discourse (Gray). As the show is ambiguous in its messaging to do with the supernatural, users have many different wells of meaning to draw from. These include specific characters they trust (like Lottie and Nat), the communication tools of the text (shots, audio, lighting, mise-en-scène, etc.) and the show's creators. Some users trust the legitimacy of Lottie as a true clairvoyant who “consistently has visions of the future” (Reddit). Others rely more on what the audience has been told about the characters, particularly regarding Lottie’s schizophrenia. One user questions whether they are “the only one who didn't really pick up on occult?” and continued that they had read “everything more as Lotti [sic] slipping into whatever mental illness she has and pulling others into her delusions when nothing supernatural is actually happening. More cult than occult” (Reddit). Many fans on the subreddit implicitly trust the writers’ paratextual discussions about the show. Series creators Ashley Lyle and Bart Nickerson frequently comment on and confirm previously ambiguous elements of the show (Chaney). Actors like Christina Ricci (who plays an older Misty on the show) have also debunked audience theories (Weiss). One user argues they “trust” the writers on questions of ambiguity. Statements like “writers have confirmed” become commonplace in these debates, with users citing writers' comments as to why much of the supernatural is merely a figment of the characters’ imagination. Other posters are sceptical of writer discourses, preferring to trust the texts themselves rather than rely on creators who either may not know the answer or who benefit from ambiguity. Whatever and whoever fans believe influences their perception of the show and who to trust, users look to varied show elements as the locus of meaning and truth regarding magic, and whom they choose to believe changes their perspectives and impacts on their engagement with the show and the characters. ‘Who the fuck is Lottie Mathews?’ Magic, Meaning and Empathy Yellowjackets’ textual exploration of grief and trauma is so often mediated through the idea of magic. As Yellowjackets progresses, the girls find themselves in increasingly hopeless situations. Characters die, freezing weather confines them to a cabin, and their food supply becomes almost completely exhausted. The girls are often forced into impossible situations where they must choose between cannibalism and starvation. These declining conditions are what lead many of the ‘believer’ characters (Van, Mari, and Travis) to their intense faith in Lottie as a human conduit upon which the wilderness has bestowed magic powers. Magic offers some meaning to the brutality and hopelessness of their situation. As things get worse for the girls in season two, ‘sceptic’ characters slowly start to accept the idea of magic. Nat starts receiving blessings from Lottie, Taissa begins attending Lottie’s prayer circle, and Shauna allows prayer during the birth of her child. When faced with dire situations, ‘magic’ offers the characters a way to confront their violent actions and absolve themselves of responsibility for horrible decisions. For example, in the season two episode “It Chooses” (S2E8) the Yellowjackets decide that they must resort to killing and eating one of their teammates in order to survive. The group agrees that, through the magic red queen ritual designed by Lottie, the wilderness will decide who is to be ‘sacrificed’. In this instance, the idea of magic is used by the girls as a psychological tool to distance themselves from the trauma and grief that are inherent to their situation. Throughout Yellowjackets the characters in the present timeline are shown to still suffer from the intense trauma and guilt of their time in the wilderness. For example, Natalie is in and out of rehab programs and Taissa suffers dissociative sleep-walking episodes. Most notable in this regard is the character of adult Lottie. In the opening montage of “Friends, Romans, Countrymen” (S2E1) we see the range of psychological treatments that Lottie has gone through since returning from the wilderness. For the first few episodes of season two, it appears as though adult Lottie has managed to heal and move on from the past. She has set up a ‘commune’ that is seemingly having a positive influence on the lives of new characters like Lisa and (to an extent) former Yellowjackets like Nat and Misty. However, soon after her old Yellowjackets teammates re-enter her life, we see Lottie become increasingly unstable. She is frequently shown to be having intrusive thoughts and violent visions about her time in the wilderness. In this sense, Lottie’s reunification with the other Yellowjackets is a trigger for her repressed grief and trauma. As season two progresses, there are several scenes of Lottie receiving therapy from an unnamed psychiatrist. While these sessions start off relatively innocuous, they gradually become more sinister as Lottie opens up about her time in the wilderness, and finally her feeling of “It” returning: Therapist: Lottie, when does self-repression ever serve us? It could be that this reunion strikes a primal chord with you because in the past when you were with those other women you were free. You were your truest, most authentic self. What is standing in the way of you embracing that again?Lottie: We hurt each other. People died.Therapist: Tell me, is there anything of value in this life that doesn’t come with risk? Or loss? Or consequence?Lottie: Are you saying what I think you’re saying? At this moment the therapist transforms into the antler queen, dressed in a white ceremonial robe that is adorned with bones and symbols of the wilderness and it is revealed that Lottie has been hallucinating the entire session. The scene concludes with the therapist (in the form of the antler queen) telling Lottie: “You tell me, does a hunt that has no violence feed anyone?” From this moment, adult Lottie embraces the magic of the wilderness again. It is the only way she can find meaning in and confront the trauma and grief that she still holds from her time in the wilderness. This ultimately leads to Lottie convincing Shauna, Van, Misty, and Taissa to believe in the supernatural magic of the wilderness again and perform the deadly Red Queen hunting ritual as adults. Giving in to magic allows the characters a chance to escape the trauma and grief and give meaning to their violent actions in the wilderness. In this sense ‘magic’ in Yellowjackets is somewhat of a psychological sleight of hand for characters to artificially separate themselves from their past. Caroline Bainbridge has emphasised how the immersive environments created by a television program allow audiences to work through themes in very personal ways. According to Bainbridge, complex story worlds can be critical tools to help viewers work through complicated issues. In essence, audiences may “internalise drama as an object of the mind but also put it to work in their everyday life” (300). She argues that we should begin to understand how a television show can become a psychical object, available for use in terms of unconscious interrogation of one’s sense of selfhood and one’s immersion in a complex ideological environment. (300) Understanding long-form television as this type of object allows us to recognise a similar potential within Yellowjackets. Leaving magic as an ambiguous feature allows audiences to empathise and engage with the characters’ uncertainty; just as they are left to wonder about the state of reality and magic, so too are the fans on forums. One user explores how the characters’ uncertainty creates discussion and debate within a group of people ‘trapped’ together: what I really like is the way the potential for paranormal is implied in the girls’ situation by these odd coincidences, adding to the group psychosis and shared trauma… they’re scared shitless at the drop of a pin out there, and questioning everything they see (or don’t see), which adds to the anxiety. (Reddit) Much like the characters on the show, the fans have become a group trying to make sense of ‘odd coincidences’ and are ‘questioning’ everything they can see (on the show) and everything they ‘don’t’ see (writer and cast interviews). This ambiguity has led some fans to connect more closely with the character of Lottie, who seems to truly believe her visions are real, with some even “defending” her decisions and perspectives throughout the show (Reddit). Others are also impacted upon by the possibility of magic in the show, but rather react like Shauna and Nat—if there is magic it might not be helpful. One user identifies a kind of meta-experience fans are having thanks to the possibility of magic in the show: when [the writers] were asked if the show believes in the supernatural they kind of paused and started talking about the concept of believing in the supernatural, without saying if it definitely exists within the realm of the show. Which is kind of meta, as we're all discussing whether we believe in the supernatural existing within the show or not. (Reddit) As outlined by Mittell, Andrejevic, and Bainbridge, participation in TV fan communities allows for fundamentally different engagements with a text. In the case of r/Yellowjackets, it “significantly enhances” fans’ emotional involvement with the show (Costello and Moore) and brings new textual experiences to the fore. It is only through fan debate and community participation that fans can experience this ‘meta-narrative’ of magic. In this context, magic in Yellowjackets operates as a tool to connect audiences with the experiences of their characters. The consequences of unknown supernaturality and magical elements cause strife throughout fan communities much like in the community of the cabin in the show. Fans are shown how characters might ostracise, argue, deflect, and rationalise when their reality is questioned, much like the Yellowjackets themselves. Magic, therefore, is effective at encouraging empathy and understanding of perspectives and beliefs in televisual texts. Supernatural horror has often been understood in relation to trauma and grief. According to Becky Millar and Johnny Lee, it is particularly suited to represent these feelings because the disruption of the supernatural “mirror the core experience of disruption that accompanies bereavement” (171). Moreover, magic and the supernatural offer ways in which the experience of grief can “be contained and regulated and in doing so, may offer psychological benefits to the bereaved” (171). In the case of Yellowjackets, such connections are very much amplified by the ‘meta-experience’ facilitated by the show’s fan community. For some, these discussions on magic as reality or fiction are useful to help grieve the perceived loss of quality of the show across season two. Many expressed anger, sadness, dissolution, and disconnection with the show as a whole. Some took this as an opportunity to walk away claiming the “magic” of the show had been lost for them, and that they had “never seen such a dramatic drop in quality in a tv show … I think I’m done” (Reddit). One user turned to wishing for the occult and for magic, citing that “at this point, I'm quite content with this going full supernatural, since it could bring back Laura or Nat which would be impossible otherwise” (Reddit). Magic and supernatural are something that users, much like the characters of the show, have started to wish for as an escape from their experience. In a way, the discussions around the ambiguity of magic offers a sense of control. Sometimes audiences take pleasure in rationalising and making sense of a show for fun. In the case of Yellowjackets, though, we argue that audiences are using the uncertainty of magic to cope with a decline and navigate community and trauma. Some users explain that magic is not real as a way to demonstrate the show is still salvageable, others hope magic is real because that will make it salvageable. Much like the characters in Yellowjackets, some audience members are experiencing and working through a kind of ‘grief’ using the discussion of magic as a space to work through these ideas. References Arva, Eugene. “The Analogical Legacy of Ground Zero: Magical Realism in Post-9/11 Literary and Filmic Trauma Narratives.” The Palgrave Handbook of Magical Realism in the Twenty-First Century. Eds. Richard Perez and Victoria A. Chevalier. London: Palgrave Macmillan, 2020. Abdula, Shanid, and Md. Abu. “Heavy Silence and Horrible Grief: Reconstructing the Past and Securing the Future through Magical Realism in Joseph Skibell’s A Blessing on the Moon.” Ostrava Journal of English Philosophy 12.1 (2020). Andrejevic, Mark. “Watching Television without Pity: The Productivity of Online Fans.” Television and New Media 9.1 (2008): 24-46. Bainbridge, Caroline. “Television as Osychical Object: Mad Men and the Value of Psychoanalysis for Television Scholarship.” Critical Studies in Television 14.3 (2019): 289-206. Brooker, Will. Using the Force: Creativity, Community and Star Wars Fans. London: Continuum, 2002. Bowers, Maggie Ann. Magic(al) Realism. London: Routledge, 2004. Costello, Victor, and Barbara Moore. “Cultural Outlaws: An Examination of Audience Activity and Online Television Fandom.” Television and New Media 8.2 (2007): 124-143. Chanady, Amaryll Beatrice. Magical Realism and the Fantastic. New York: Garland, 1985. Chaney, Jen. “The Yellowjackets Creators Answer All Our Post-Finale Questions.” Vulture, 16 Jan. 2022. <https://www.vulture.com/article/yellowjackets-season-1-finale-explained-showrunners-interview.html>. Faris, Wendy B. “The Question of the Other: Cultural Critiques of Magical Realism.” Janus Head 5.2 (2002): 101-119. “Friends, Romans, Countrymen.” Yellowjackets. Writ. Ashely Lyle and Bart Nickerson. Dir. Daisy von Scherler Mayer. Showtime, 2023. Gray, Jonathan. Show Sold Separately: Promos, Spoilers and Other Media Paratexts. New York: NYU Press. 2010. Goode, Erich. “Why Was the X-Files So Appealing?” Sceptical Enquirer 4 (2002): 9. “It Chooses.” Yellowjackets. Writ. Sarah Thompson and Liz Phang. Dir. Daisy von Scherler Mayer. Showtime, 2023. Mrak, Anja. "Trauma and Memory in Magical Realism: Eden Robinson’s Monkey Beach as Trauma Narrative.” Politics of Memory 3.2 (2013): 1-15. Millar, Becky, and Johnny Lee. “Horror Films and Grief.” Emotion Review 13.3 (2021): 171-182. Mittell, Jason. “Sites of Participation: Wiki Fandom and the Case of Lostpedia.” Transformative Works and Cultures 3.3 (2009): 1-10. “Pilot.” Yellowjackets. Writ. Ashely Lyle and Bart Nickerson. Dir. Karyn Kusama. Showtime, 2021. r/Yellowjackets. Reddit. 30 July 2023 <https://www.reddit.com/r/Yellowjackets/>. “Sic Transit Gloria Mundi.” Yellowjackets. Writ. Ashley Lyle, Bart Nickerson, and Katherine Kearns. Dir. Eduardo Sanchez. Showtime, 2021. Wiess, Josh. “Season 2 of Showtime’s Yellowjackets Could Sting Again Sooner than Expected with 2022 Return.” SYFY, 18 Jan. 2022. <https://www.syfy.com/syfy-wire/yellowjackets-season-2-could-premiere-in-2022>.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
Offriamo sconti su tutti i piani premium per gli autori le cui opere sono incluse in raccolte letterarie tematiche. Contattaci per ottenere un codice promozionale unico!

Vai alla bibliografia