Letteratura scientifica selezionata sul tema "From English"
Cita una fonte nei formati APA, MLA, Chicago, Harvard e in molti altri stili
Consulta la lista di attuali articoli, libri, tesi, atti di convegni e altre fonti scientifiche attinenti al tema "From English".
Accanto a ogni fonte nell'elenco di riferimenti c'è un pulsante "Aggiungi alla bibliografia". Premilo e genereremo automaticamente la citazione bibliografica dell'opera scelta nello stile citazionale di cui hai bisogno: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver ecc.
Puoi anche scaricare il testo completo della pubblicazione scientifica nel formato .pdf e leggere online l'abstract (il sommario) dell'opera se è presente nei metadati.
Articoli di riviste sul tema "From English"
Christie, Pauline. "From English for Dominicans to Dominican English". Caribbean Quarterly 56, n. 3 (settembre 2010): 55–69. http://dx.doi.org/10.1080/00086495.2010.11672373.
Testo completoAybek, Bakbergenov. "Exploring the Evolution of English: From Old English to Modern English". European Journal of Higher Education and Academic Advancement 1, n. 2 (26 luglio 2023): 287–89. http://dx.doi.org/10.61796/ejheaa.v1i2.234.
Testo completoFlajšarová, Pavlína. "The View from Here - Bohemian English". English: Journal of the English Association 68, n. 263 (2019): 319–24. http://dx.doi.org/10.1093/english/efz036.
Testo completoDes Power, Merv Hyde e Greg Leigh. "Learning English From Signed English: An Impossible Task?" American Annals of the Deaf 153, n. 1 (2008): 37–47. http://dx.doi.org/10.1353/aad.0.0008.
Testo completoGraham, D. "Abstracts from Shakesphere". English 39, n. 163 (1 marzo 1990): 12–14. http://dx.doi.org/10.1093/english/39.163.12.
Testo completoMonk, G. "from Forgiving Mirrors". English 61, n. 233 (24 aprile 2012): 176–77. http://dx.doi.org/10.1093/english/efs019.
Testo completoAgnafors, Marcus. "From the Editors (English)". De Ethica 1, n. 3 (16 dicembre 2014): 1–2. http://dx.doi.org/10.3384/de-ethica.2001-8819.14131.
Testo completoBehrensen, Maren. "From the Editors (English)". De Ethica 2, n. 1 (5 maggio 2015): 1–2. http://dx.doi.org/10.3384/de-ethica.2001-8819.15211.
Testo completoNamli, Elena. "From the Editors (English)". De Ethica 2, n. 3 (28 gennaio 2016): 1–2. http://dx.doi.org/10.3384/de-ethica.2001-8819.15231.
Testo completoNamli, Elena. "From the Editors (English)". De Ethica 3, n. 1 (9 maggio 2016): 1. http://dx.doi.org/10.3384/de-ethica.2001-8819.16311.
Testo completoTesi sul tema "From English"
Sinar, Rebecca. "A history of English reflexives : from Old English into Early Modern English". Thesis, University of York, 2006. http://etheses.whiterose.ac.uk/11018/.
Testo completoTrippe, Julia. "Aviation English Is Distinct From Conversational English: Evidence From Prosodic Analyses And Listening Performance". Thesis, University of Oregon, 2018. http://hdl.handle.net/1794/23925.
Testo completoMeziane, F. "From English to formal specifications". Thesis, University of Salford, 1994. http://usir.salford.ac.uk/1732/.
Testo completoPauluk, Ivete. "Quite from english into portuguese". Florianópolis, SC, 2005. http://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/102545.
Testo completoMade available in DSpace on 2013-07-16T01:14:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 234147.pdf: 679183 bytes, checksum: acdb4bf8df090b2b0ef0ee71de41b0b5 (MD5)
This thesis reports findings about translations into Portuguese of 278 quite occurrences. The present research was carried out in a Corpus-Based Translation Studies perspective thus, the study also provides some concepts of Corpus Linguistics and Translation Studies. Every quite occurrence was annotated into three distinct variables, namely: Morphosyntactic, Translation Forms and Translational Correspondences for the purpose of investigating how the occurrences of quite are rendered into Portuguese in COMPARA parallel corpus. The referred corpus is composed of original and translated literary texts and it was selected in English-Portuguese translation direction. In short, this work achieved useful findings and it could come up with some suggestions to meet this patterns, like observing collocations and their translations. Moreover, it could also point out the contraints in finding translation patterns from analyzing the source language morphosyntactic structures.
Alsulami, Iftikar Saeed, e Danyah Abdulaziz Aleisa. "BUILDING BRIDGES FROM CURRENT ENGLISH CONTENT TO AN IMAGINED ENGLISH FUTURE". CSUSB ScholarWorks, 2016. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd/380.
Testo completoSwan, A. "Learning from multilingual teachers of English". Thesis, Canterbury Christ Church University, 2012. http://create.canterbury.ac.uk/11891/.
Testo completoDorohokuplya, A. O. "Lacunas translation from English into Ukrainian". Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72813.
Testo completoСпособы перевода лакун на украинский язык включают: (1) транскрипцию и транслитерацию (то есть воспроизведение на языке перевода формы слова исходного языка); (2) трейсинг (воспроизведение морфемного состава слова или составных идиом); (3) описательный перевод (использование слов и словосочетаний, описывающих понятие при отсутствии эквивалентной единицы в языке перевода); (4) создание слов-аналогов (нахождение сходных или приблизительно сходных единиц в языке перевода); (5) уточнение или обобщение (перевод с помощью более узких / более широких лексических единиц); (6) поиск синонимов.
There are other methods of translation of such lexical units into Ukrainian. They include: (1) transcription and transliteration (that is, reproduction in the language of the translation of the form of the word of the original language); (2) tracing (reproduction of the morphemic composition of the word or constituent idioms); (3) descriptive translation (the use of words and phrases that describe the concept when there is no equivalent unit in the language of translation); (4) creation of word-analogues (finding similar or approximately similar units in the language of translation); (5) specification or generalisation (translation with the help of a narrower / broader lexical units); (6) finding the synonyms.
Dorohokuplya, A. O. "Lacunas Translation from English into Ukrainian". Thesis, Sumy State University, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67147.
Testo completoPadrin, Rita <1993>. "English language in globalising Japan - 'Attitude transfer' from Japanese to English language". Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2018. http://hdl.handle.net/10579/12573.
Testo completoLopez, Jaramillo Maria Gabriela. "ARE TEACHERS READY FOR ELF? EVIDENCE FROM NON-NATIVE ENGLISH SPEAKING MA TESOL STUDENTS". OpenSIUC, 2014. https://opensiuc.lib.siu.edu/theses/1527.
Testo completoLibri sul tema "From English"
Wheatley, Viv. English from rhymes. [London]: The Questions Publishing Company, 1995.
Cerca il testo completoThomson, Jean-Max. From & into English: An introduction to translating from & into English. Paris: Dunod, 1993.
Cerca il testo completoFreeborn, Dennis. From Old English to Standard English. London: Macmillan Education UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-21925-4.
Testo completoFreeborn, Dennis. From Old English to Standard English. London: Macmillan Education UK, 1998. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-26665-4.
Testo completoFreeborn, Dennis. From Old English to Standard English. London: Macmillan Education UK, 2006. http://dx.doi.org/10.1007/978-0-230-20768-4.
Testo completoNiaz, Zaman, a cura di. From the delta: English fiction from Bangladesh. Dhaka: The University Press, 2005.
Cerca il testo completoMcCoy, Kathleen. English literature from 1785. New York: HarperPerennial, 1992.
Cerca il testo completoKaren, Alkalay-Gut, Frankel Zygmunt, Ungar Lois e Israel Association of Writers in English., a cura di. English poetry from Israel. Tel Aviv: IAWE, 1997.
Cerca il testo completoMcCoy, Kathleen. English literature from 1785. New York: HarperPerennial, 1992.
Cerca il testo completoMeziane, Farid. From English to formal specifications. Salford: University of Salford, 1994.
Cerca il testo completoCapitoli di libri sul tema "From English"
Rubin, Aaron D., e Lily Kahn. "English". In Jewish Languages from A to Z, 33–39. New York : Routledge, [2021]: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781351043441-9.
Testo completoCogo, Alessia. "From global English to Global Englishes". In The Routledge Handbook of Materials Development for Language Teaching, 93–108. London: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/b22783-9.
Testo completoFreeborn, Dennis. "From Old English to Middle English". In From Old English to Standard English, 43–58. London: Macmillan Education UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-21925-4_3.
Testo completoFreeborn, Dennis. "From Old English to Middle English". In From Old English to Standard English, 76–97. London: Macmillan Education UK, 1998. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-26665-4_5.
Testo completoFreeborn, Dennis. "From Old English to Middle English". In From Old English to Standard English, 83–107. London: Macmillan Education UK, 2006. http://dx.doi.org/10.1007/978-0-230-20768-4_5.
Testo completoFreeborn, Dennis. "Old English". In From Old English to Standard English, 15–42. London: Macmillan Education UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-21925-4_2.
Testo completoLerer, Seth. "From Middle English to Modern English". In Introducing the History of the English Language, 122–42. New York: Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003227083-6.
Testo completoHill, Deborah. "From Expensive English to Minimal English". In Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication, 33–51. Singapore: Springer Singapore, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-32-9979-5_3.
Testo completoHill, Christopher. "English Language Use". In Supporting and Learning from Academics, 59–68. Singapore: Springer Nature Singapore, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-19-9040-3_6.
Testo completoNeal, Katherine. "Early Modern English Algebra". In From Discrete to Continuous, 46–79. Dordrecht: Springer Netherlands, 2002. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-0077-1_4.
Testo completoAtti di convegni sul tema "From English"
"Message from Chairs - English". In 2018 XIII Latin American Conference on Learning Technologies (LACLO). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.1109/laclo.2018.00006.
Testo completoE, Cuilian. "Comprehensive English Teaching from the Angle of English Linguistics". In 2016 International Conference on Education, Management and Computer Science. Paris, France: Atlantis Press, 2016. http://dx.doi.org/10.2991/icemc-16.2016.54.
Testo completo"Message from the Chairs - English". In 2018 XLIV Latin American Computer Conference (CLEI). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.1109/clei.2018.00006.
Testo completoCyre, W. "Toward synthesis from English descriptions". In the 1989 26th ACM/IEEE conference. New York, New York, USA: ACM Press, 1989. http://dx.doi.org/10.1145/74382.74519.
Testo completoDubinina, Galina A. "Transfer From Learning English To Teaching Academic Subjects In English". In Joint Conferences: 20th Professional Culture of the Specialist of the Future & 12th Communicative Strategies of Information Society. European Publisher, 2020. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2020.12.03.39.
Testo completoGoto, Isao, Naoto Kato, Terumasa Ehara e Hideki Tanaka. "Back transliteration from Japanese to English using target English context". In the 20th international conference. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 2004. http://dx.doi.org/10.3115/1220355.1220474.
Testo completoDarapaneni, Narayana, Reibhu Sant, Hema Allarapu, Anwesh Reddy Paduri, Punam Yadav e Ankush Patil. "Machine Translation from German to English and English to German". In International Conference on Recent Trends in Data Science and its Applications (ICRTDA 2023). Denmark: River Publishers, 2023. http://dx.doi.org/10.13052/rp-9788770040723.087.
Testo completoWein, Shira. "Human Raters Cannot Distinguish English Translations from Original English Texts". In Proceedings of the 2023 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2023. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2023.emnlp-main.754.
Testo completoNasrudin, Dindin, Aan Hasanah, Yayu Nurhayati Rahayu e Chaerul Rochman. "What Do Mathematics and Physics Students Need from Learning English?" In 1st Bandung English Language Teaching International Conference. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2018. http://dx.doi.org/10.5220/0008216202280235.
Testo completoWijerathna, L., W. L. S. L. Somaweera, S. L. Kaduruwana, Y. V. Wijesinghe, D. I. De Silva, K. Pulasinghe e S. Thellijjagoda. "A Translator from Sinhala to English and English to Sinhala (SEES)". In 2012 International Conference on Advances in ICT for Emerging Regions (ICTer). IEEE, 2012. http://dx.doi.org/10.1109/icter.2012.6421408.
Testo completoRapporti di organizzazioni sul tema "From English"
Kaminski, Linda, Magaly Lavadenz, Elvira Armas e Grecya López. No. 11, November 2022: Insights from Co-Designed English Learner Improvement Networks. Center for Equity for English Learners, novembre 2022. http://dx.doi.org/10.15365/ceel.policy.12.
Testo completoCrawford, Rowena, Richard Disney e David Innes. Funding the English & Welsh police service: from boom to bust? Institute for Fiscal Studies, novembre 2015. http://dx.doi.org/10.1920/bn.ifs.2015.00179.
Testo completoKathol, Andreas, e Jing Zheng. Strategies for Building a Farsi-English SMT System from Limited Resources. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, settembre 2008. http://dx.doi.org/10.21236/ada635746.
Testo completoAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Hindi). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.664.
Testo completoAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Nepali). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.665.
Testo completoAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Tibetan). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.666.
Testo completoAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Chinese). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.663.
Testo completoAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Hindi). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.664.
Testo completoAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Nepali). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.665.
Testo completoAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Tibetan). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.666.
Testo completo