Letteratura scientifica selezionata sul tema "French translations of 18th Century plays"
Cita una fonte nei formati APA, MLA, Chicago, Harvard e in molti altri stili
Consulta la lista di attuali articoli, libri, tesi, atti di convegni e altre fonti scientifiche attinenti al tema "French translations of 18th Century plays".
Accanto a ogni fonte nell'elenco di riferimenti c'è un pulsante "Aggiungi alla bibliografia". Premilo e genereremo automaticamente la citazione bibliografica dell'opera scelta nello stile citazionale di cui hai bisogno: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver ecc.
Puoi anche scaricare il testo completo della pubblicazione scientifica nel formato .pdf e leggere online l'abstract (il sommario) dell'opera se è presente nei metadati.
Articoli di riviste sul tema "French translations of 18th Century plays"
Topilsky, A. G. "The French-language translated book of Russia of the second third of the 18th century: features of the repertoire and importance for book culture". Tambov University Review. Series: Humanities 29, n. 4 (17 ottobre 2024): 1069–77. http://dx.doi.org/10.20310/1810-0201-2024-29-4-1069-1077.
Testo completoBorokh, O. N. "China in Quesnay’s doctrine: Interpretations, translations, cultural aspects". Journal of the New Economic Association 50, n. 2 (2021): 137–62. http://dx.doi.org/10.31737/2221-2264-2021-50-2-7.
Testo completoLEVCHENKO, O. YU. "TEACHING FOREIGN LANGUAGES IN PERSONNEL TRAINING FOR THE MINING INDUSTRY IN THE 18TH - 19TH CENTURIES". Pushkin Leningrad State University Journal, n. 2 (2024): 10–29. http://dx.doi.org/10.35231/18186653_2024_2_10.
Testo completoKrakow, Annett. "The Polish interest in the Eddas — Joachim Lelewel’s Edda of 1828". European Journal of Scandinavian Studies 50, n. 1 (28 aprile 2020): 111–33. http://dx.doi.org/10.1515/ejss-2020-0006.
Testo completoMonzone, Chiel. "Traduzioni belles infidèles. Commenti a quelle dei componimenti lubrici di Domenico Tempio". Italianistica Debreceniensis 24 (1 dicembre 2018): 161–82. http://dx.doi.org/10.34102/italdeb/2018/4668.
Testo completoHumphreys, Derek. "Krylov's Fables". Canadian-American Slavic Studies 44, n. 4 (2010): 443–70. http://dx.doi.org/10.1163/221023910x536042.
Testo completoMörte Alling, Annika. "Fransk litteratur i Sverige 1830–1900". Tidskrift för litteraturvetenskap 40, n. 3-4 (1 gennaio 2010): 179–92. http://dx.doi.org/10.54797/tfl.v40i3-4.11941.
Testo completoThomson, Ann. "Countering Islamophobia in the Early Eighteenth Century". Diciottesimo Secolo 7 (18 novembre 2022): 101–10. http://dx.doi.org/10.36253/ds-13198.
Testo completoPentkovskaya, Tatiana. "Towards the History of Borrowings in the Russian Language of the Petrine Era: the lexeme Dervish". Stephanos Peer reviewed multilanguage scientific journal 56, n. 6 (30 novembre 2022): 36–44. http://dx.doi.org/10.24249/2309-9917-2022-56-6-36-44.
Testo completoVogel, Christine. "Pombaline propaganda in France: Translation, visualization, radicalization". e-Letras com Vida: Revista de Estudos Globais, Humanidades, Ciências e Artes, n. 10 (30 giugno 2023): 51–65. http://dx.doi.org/10.53943/elcv.0123_51-65.
Testo completoTesi sul tema "French translations of 18th Century plays"
Cataldi, Gemma. "Représentatiοns et traductiοns de La Calandra du cardinal Bibbiena : prοblèmes de réceptiοn en France d'une pièce au cοmique licencieux". Electronic Thesis or Diss., Normandie, 2024. http://www.theses.fr/2024NORMC012.
Testo completoThe objective of this thesis is the study of the reception of the staging and translation of Cardinal Bibbiena’s La Calandra in France from the 16th to 19th centuries. It firstly explores how this play was received in France, then seeks to understand how its licentious comedy, taken from the living language of the stories of Decameron, was conveyed in the 19th century French translations. Through examination of the work’s first performance in Urbino in 1513, then Lione’s 1548 version, it subsequently seeks to demonstrate how the comedy of the dialogue was communicated in the two French translations: the first by Theodore Muret in 1835 and the second by Alcide Bonneau in 1887. The process of the reception of La Calandra in the centuries examined, which resulted from rich and varied phenomena, is evidenced in detail
Libri sul tema "French translations of 18th Century plays"
1655-1709, Regnard Jean François, e Carlson Marvin A. 1935-, a cura di. The heirs of Molière: Four French comedies of the 17th and 18th centuries. New York: Martin E. Segal Theatre Center, 2003.
Cerca il testo completoTheater, Ubu Repertory, a cura di. Gay plays: An international anthology. [New York]: Ubu Repertory Theater Publications, 1989.
Cerca il testo completoVoltaire. Les œuvres complètes de Voltaire. Oxford: Voltaire Foundation, 2007.
Cerca il testo completoJørn, Schøsler, e Voltaire Foundation, a cura di. La diffusion de Locke en France: Traduction au dix-huitiéme siècle ; lectures de Rousseau. Oxford: Voltaire Foundation, 2001.
Cerca il testo completoFrançois, La Rochefoucauld. Moral maxims. Newark, Del: University of Delaware Press, 2003.
Cerca il testo completoFrançois, La Rochefoucauld. Réflexions, ou Sentences et maximes morales, réflexions diverses, choix de lettres et variantes, apologie de M. le Prince de Marcillac. [Paris]: Librairie Générale Française, 1991.
Cerca il testo completoFrançois, La Rochefoucauld. Maximes. [Paris]: Impr. nationale éditions, 1998.
Cerca il testo completoGoncourt, Académie, a cura di. Maximes. [France?]: Grands Écrivains, 1987.
Cerca il testo completo1955-, Warner Stuart D., e Douard Stéphane 1969-, a cura di. Maxims. South Bend, Indiana: St. Augustine's Press, 2001.
Cerca il testo completoBalzac, Honoré de. Père Goriot: A new translation : responses, contemporaries and other novelists, twentieth-century criticism. New York: W.W. Norton & Co., 1998.
Cerca il testo completoCapitoli di libri sul tema "French translations of 18th Century plays"
Chesnokova, Tatiana G. "Fielding the Novelist as an Intermediary in the Development of English and French Drama in 1760–1780s". In The Multifaceted Fielding, 221–47. A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, 2023. http://dx.doi.org/10.22455/978-5-9208-0616-1-221-247.
Testo completoKroll, Simon. "El teatro clásico español en Alemania Cuatro siglos y veinte años de recepción". In Biblioteca di Rassegna iberistica. Venice: Fondazione Università Ca’ Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5/005.
Testo completoRobertson, Ritchie. "3. Classical art and world literature". In Goethe: A Very Short Introduction, 45–64. Oxford University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.1093/actrade/9780199689255.003.0003.
Testo completoRyjik, Veronika. "Los vaivenes del canon Traducción y puesta en escena de la comedia áurea en Rusia". In Biblioteca di Rassegna iberistica. Venice: Fondazione Università Ca’ Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5/007.
Testo completoChevrier, Alain. "Les traductions homophoniques du français au français". In Sound /Writing : traduire-écrire entre le son et le sens, 131–46. Editions des archives contemporaines, 2019. http://dx.doi.org/10.17184/eac.2150.
Testo completoDoyle, William. "1. Echoes". In The French Revolution: A Very Short Introduction, 1–18. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/actrade/9780198840077.003.0001.
Testo completoPakhsarian, Natalia T. "Fielding and Marivaux (on the Genealogy of the English Rococo Novel)". In The Multifaceted Fielding, 142–59. A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, 2023. http://dx.doi.org/10.22455/978-5-9208-0616-1-142-159.
Testo completoPowell, John S. "The Dramatic Pastorale and Pastorale en Musique". In Music and Theatre in France 1600–1680, 160–225. Oxford University PressOxford, 2000. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198165996.003.0004.
Testo completoMarshall, Hallie. "The Early Years at the National Theatre: Harrison’s Molière and Racine". In New Light on Tony Harrison, 91–100. British Academy, 2019. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197266519.003.0009.
Testo completoLitvin, Margaret. "The Global Kaleidoscope: How Egyptians Got Their Hamlet, 1901–64". In Hamlet's Arab Journey. Princeton University Press, 2011. http://dx.doi.org/10.23943/princeton/9780691137803.003.0004.
Testo completo