Segui questo link per vedere altri tipi di pubblicazioni sul tema: Évaluation langagière en langue seconde.

Tesi sul tema "Évaluation langagière en langue seconde"

Cita una fonte nei formati APA, MLA, Chicago, Harvard e in molti altri stili

Scegli il tipo di fonte:

Vedi i top-25 saggi (tesi di laurea o di dottorato) per l'attività di ricerca sul tema "Évaluation langagière en langue seconde".

Accanto a ogni fonte nell'elenco di riferimenti c'è un pulsante "Aggiungi alla bibliografia". Premilo e genereremo automaticamente la citazione bibliografica dell'opera scelta nello stile citazionale di cui hai bisogno: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver ecc.

Puoi anche scaricare il testo completo della pubblicazione scientifica nel formato .pdf e leggere online l'abstract (il sommario) dell'opera se è presente nei metadati.

Vedi le tesi di molte aree scientifiche e compila una bibliografia corretta.

1

Bignon, Matthieu. "Predictors of decoding acquisition in newcomer non-francophone children : a focus on visual-verbal paired associate learning". Electronic Thesis or Diss., Université de Lille (2022-....), 2024. https://pepite-depot.univ-lille.fr/ToutIDP/EDSHS/2024/2024ULILH015.pdf.

Testo completo
Abstract (sommario):
L'objectif de cette recherche était de jeter les bases de la création d'outils de détection précoce des difficultés de lecture chez les enfants allophone nouvellement arrivés (EANA) en âge de fréquenter l'école primaire. Nous avons recruté 179 enfants EANA et 259 enfants français, appariés sur la durée de fréquentation de l'école primaire qui ont passé une série de tests cognitivo-linguistiques. Les scores de décodage des scores des enfants EANA étaient inférieurs à ceux des enfants français et présentaient une grande hétérogénéité. Ceux qui avaient commencé à apprendre à lire dans une autre langue, surtout s'il s'agissait d'une orthographe latine, obtenaient des scores plus élevés que les autres. Les plus jeunes avaient des scores plus faibles que les enfants plus âgés. Le fait que les enfants aient été scolarisés avant leur arrivée en France et la famille linguistique des langues parlées (autres que le français) ne présentaient pas d'effet sur les compétences en décodage. Ensuite, nous avons observé que les principaux prédicteurs cognitivo-linguistiques de la lecture (conscience phonologique, dénomination rapide automatisée, mémoire phonologique à court terme et vocabulaire) expliquaient une grande partie de la variance des scores de décodage chez les enfants EANA. Conformément à la littérature antérieure sur l'évaluation du langage oral des apprenants de langues secondes, nous avons souligné l'importance de gérer la distance typologique entre les langues premières et le français, ainsi que le degré d'exposition au français. Dans ce sens, nous avons examiné le pouvoir prédictif d'un test d'apprentissage de paires associées visuelle-verbale (PAL) qui ne devrait pas être biaisé par la quantité d'exposition au français et pour lequel il était possible de créer des items indépendants des propriétés typologiques du français. Les scores de PAL visuelle-verbale était fortement corrélés aux compétences de décodage et présentaient une contribution unique comparable aux autres prédicteurs cognitivo-linguistiques chez les enfants EANA. Chez les enfants français, ils présentaient une corrélation simple modérée avec les compétences de décodage et une faible contribution unique au-delà des autres prédicteurs. Nous avons examiné les mécanismes qui expliquent la relation entre la PAL visuelle-verbale et les compétences de décodage en effectuant une revue systématique de la littérature. La littérature antérieure a montré que les mécanismes d'apprentissage verbal de la PAL visuelle-verbale étaient au cœur de sa relation avec les compétences de décodage, du moins dans les orthographes alphabétiques, et que l'apprentissage d'association cross-modale pouvait également être impliqué, bien que les résultats soient incohérents. Nous avons testé ces composantes dans le sous-échantillon contrôle français de notre première étude et avons montré que l'apprentissage verbal expliquait mieux la relation entre la PAL visuelle-verbale et les compétences de décodage. Selon la littérature, cette relation pourrait être plus forte avec la lecture de mots complexes (mots avec des graphèmes contextuels ou bien des mots irréguliers) qu'avec la lecture de mots simples. Nous avons donc mené une deuxième étude auprès de 186 enfants de première année, mais nous n'avons pas pu confirmer cette hypothèse. Cela suggère, soit qu'il n'y a pas de relation causale entre la PAL visuelle-verbale et les compétences de décodage, soit que l'apprentissage verbal est important pour le décodage en général, quelle que soit la complexité des graphèmes ou la régularité des mots. De futures études longitudinales contrôlant tous les prédicteurs cognitivo-linguistiques sont nécessaires pour dénouer ces résultats inconsistents et déterminer si la PAL visuelle-verbale peut représenter un outil sensible pour détecter les enfants à risque d'échec en lecture, en particulier chez les enfants EANA
The strategic aim of this research was to lay the foundations for the creation of tools for the early detection of reading difficulties in newcomer non-francophone children (EANA) of primary school age. To this end, we recruited 179 EANA children and 259 French children. The two groups were matched on the duration of attendance at primary school. They completed a series of cognitive and linguistic tests, and parents answered questionnaires on languages spoken and previous schooling. We observed that EANA children's decoding scores were lower than those of French children and showed considerable heterogeneity. Children who had started to learn to read in another language, especially if it was a Latin orthography, obtained higher scores than others. Younger children had lower scores than older children, probably due to greater experience of reading in their first language. Whether the children had attended school before arriving in France and the language family of the languages spoken (other than French) had no effect on word reading skills. Then, we observed that the main cognitive-linguistic predictors (phonological awareness, rapid automatized naming, phonological short-term memory and vocabulary) explained much of the variance in decoding skills among EANA children. In line with previous literature on oral language assessment of second language learners, we stressed the importance of managing the typological distance between first languages and French, as well as the degree of exposure to French. With this in mind, we examined the predictive power of a visual-verbal paired associate learning task (PAL), arguing that it should not be biased by the amount of exposure to French, and that it is possible to create items that are independent of the typological properties of French. Visual-verbal PAL scores were strongly correlated with decoding skills and showed a unique contribution comparable to other cognitive and linguistic predictors in EANA children. In French children, they showed a moderate simple correlation with decoding skills and a low unique contribution. We further investigated the mechanisms that explain the relationship between visual-verbal PAL and decoding skills by conducting a systematic review. Previous literature has shown that the verbal learning mechanisms of visual-verbal PAL are central to its relationship with decoding skills, at least in alphabetic orthographies, and that cross-modal association learning may also be involved, although the results are inconsistent. We tested these components in the French subsample of our first study and showed that verbal learning best explained the relationship between visual-verbal PAL and decoding skills. According to the literature, this relationship may be stronger with the reading of complex words (words with contextual graphemes and irregular words) than with the reading of simple words. We therefore conducted a second study of 186 first-grade children as part of a second data collection but were unable to confirm this hypothesis. This suggests either that there is no causal relationship between visual-verbal PAL and decoding skills, or that verbal learning is important for word and nonword decoding in general, regardless of grapheme complexity or word regularity. Future longitudinal studies controlling for all cognitive-linguistic predictors of decoding skills are needed to determine whether visual-verbal PAL has a causal contribution to decoding skills in French and may represent a sensitive tool for detecting children at risk of reading failure (particularly among EANA children) in combination with other measures
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
2

Wilkinson, Jane. "L'anxiété langagière chez les locuteurs d'anglais de niveau universitaire selon le programme d'apprentissage du français langue seconde préalablement suivi". Master's thesis, Université Laval, 2011. http://hdl.handle.net/20.500.11794/22440.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
3

Huver, Emmanuelle. "Les Critères d'évaluation de la dimension culturelle de la compétence langagière en français langue étrangère". Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2003. http://www.theses.fr/2003STR20050.

Testo completo
Abstract (sommario):
Actuellement, l'évaluation est à l'honneur en didactique des langues, comme l'atteste la parution de nombreux travaux traitant de cette question. Or, une analyse des activités d'évaluation actuellement proposées montre que nombre d'entre elles relèvent plus d'un contrôle linguistique que d'une réelle évaluation de la compétence langagière dans ses différentes dimensions, dont notamment la dimension culturelle. Notre travail a pour objectif de construire une évaluation de la compétence qui va dans le sens des instructions du Conseil de L'Europe, et plus particulièrement, de proposer une critériation de la dimension culturelle de la compétence langagière. Pour cela, nous avons adopté la démarche suivante : Elaboration d'un modèle de compétence langagière tripartite incluant : une dimension linguistique renvoyant à la forme et au sens des différentes unités de la langue ; une dimension pragmatique renvoyant aux actes de parole et à leur mobilisation dans une situation de communication donnée ; une dimension culturelle renvoyant aux paramètres culturels de l'utilisation de la langue ; Recherche d'une sous-catégorisation homogène de cette dimension culturelle, ce qui aboutit à sa bipartition, le critère sociolinguistique prenant en charge les aspects sociolinguistiques de la tâche à réaliser, et le critère rituel la réalisation des contraintes d'interaction relatives à la situation de communication ;Analyse d'un corpus de copies d'apprenants de français langue étrangère, pour mettre notre modèle à l'épreuve des faits et montrer qu'il existe des erreurs irréductibles aux dimensions linguistique et pragmatique, et qui sont en fait d'ordre culturel. Par conséquent, si on veut rendre compte de tous les aspects des performances des apprenants, la dimension culturelle devient nécessaire à une évaluation critériée de la compétence langagière
Assessment is one of the most burning issues in the foreign languages didactic (cf. The many researches about it). However, an analysis of the assessment activities which are now available shows that a lot of them provide a linguistic control, and not an effective assessment of the communicative competence in all its dimensions, including especially a cultural one. This research aims at conceiving an assessment of communicative competence which is compatible with the Council of Europe's instructions, and particularly it aims at proposing criteria for the cultural dimension of communicative competence. To achieve this goal, we have proceeded as following: 1. Definition of a communicative competence model including: - a linguistic dimension (i. E. Form and meaning of the different units of language); - a pragmatic dimension (i. E. Speech acts and their use in particular communicative events);- a cultural dimension (i. E. Cultural parameters of language use);2. Drawing up of criteria for the cultural dimension - a sociolinguistic criterion (i. E. Sociolinguistic aspects of the communicative task);- a ritual criterion (i. E. Realization of ritual constrains inferred by the communicative event); 3. Analysis of a corpus of papers written by students learning French as a foreign language, in order to experiment our theoretical model and to show that there are some mistakes which cannot be related to the linguistic and pragmatic dimensions of communicative competence. These mistakes are in fact cultural ones. Therefore, if we want to take into account every aspect of learners performances, the cultural dimension appears to be an essential criterion for the assessment of communicative competence
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
4

Wilkinson, Jane. "L'anxiété langagière chez les locuteurs d'anglais de niveau universitaire selon le programme d'apprentissage du français langue seconde préalablement suvi". Thesis, Université Laval, 2011. http://www.theses.ulaval.ca/2011/27874/27874.pdf.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
5

Wang, Hong. "Le "niveau-seuil" de la compréhension écrite du chinois langue seconde". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCF008/document.

Testo completo
Abstract (sommario):
La question abordée dans cette thèse est l’accès à la lecture autonome des apprenants de chinois langue étrangère. Pour un apprenant de langue maternelle à écriture alphabétique, le chinois est “une langue distante géographiquement, culturellement et linguistiquement” (Bellassen, 2014). Il nous a donc paru nécessaire d’examiner dans quelles conditions s’effectue cet accès, et de définir à cette occasion un “Seuil de Caractères pour Accéder à la Lecture en Autonomie” (SCALA). La présente recherche est fondée sur une enquête réalisée auprès d’un panel d’environ 300 apprenants, dont nous avons cherché à établir la biographie langagière, afin de constituer un corpus de textes authentiques lus en premier. L’analyse de ce matériau permet de mieux comprendre comment un non-lecteur devient un lecteur autonome. Ce travail ouvre en outre des perspectives pédagogiques qui ne demandent qu’à être approfondies
The subject addressed in this research concerns access to independent reading for the learners of Chinese as a foreign language. For a learner who is a native user of alphabetical writing systems, Chinese is a “geographically, culturally and linguistically distant language” (Bellassen, 2014). Therefore, it seemed necessary to explore under which conditions a learner starts independent reading and to establish a “Threshold of characters to Access First Readings in Autonomy” (TAFRA). This study is based on an investigation conducted with a study sample consisting of over 300 learners with whom we try to establish a language biography as well as to constitute a corpus of authentic first-read texts. The analysis of this material allows to better understand how a non-reader becomes an independent reader and to establish the “TAFRA” list. This study provides interesting insight into future learning as well as pedagogy
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
6

Lecocq, Katia. "Acquisition d'une seconde langue en milieu scolaire: évaluation longitudinale réalisée auprès d'enfants francophones immergés en néérlandais". Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2008. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/210570.

Testo completo
Abstract (sommario):
Une évaluation longitudinale (de la 1ère à la 6ème année primaire) a été réalisée auprès d'enfants francophones apprenant le néerlandais comme langue seconde dans un contexte scolaire d'immersion linguistique. Leur développement linguistique a été comparé à celui d'enfants monolingues francophones et néerlandophones. Les objectifs de la recherche consistaient à déterminer (1) les conséquences positives ou négatives de la méthode immersive sur le développement linguistique des enfants dans leurs langues maternelle et seconde, (2) la langue la plus appropriée aux premiers pas dans l'acquisition de la lecture et de l'écriture (la langue maternelle ou la langue seconde caractérisée par un système écrit plus transparent), (3) les difficultés spécifiques rencontrées par ces enfants en immersion (acquisition de séquences phonologiques spécifiques à la langue seconde, interférences entre langues, etc.).


Doctorat en Sciences Psychologiques et de l'éducation
info:eu-repo/semantics/nonPublished

Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
7

Rezzoug, Dalila. "D'une langue à l'autre validation de l'ELAL d'Avicenne, outil transculturel d'évaluation langagière des langues maternelles". Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015USPCD094/document.

Testo completo
Abstract (sommario):
Il existe une grande diversité de bilinguismes chez les enfants de migrants. De nombreux facteurs interviennentdans la mise en place de cette double compétence en situation migratoire. Les langues maternelles sont souventdes langues minoritaires et les processus de transmission peuvent varier d’une famille à l’autre et d’un enfant àl’autre au sein d’une même fratrie. De ce fait, l’évaluation du langage chez les enfants de migrants est complexeet doit tenir compte des particularités du développement bilingue et du contexte culturel.En France, nous ne disposons pas d’outils permettant d’évaluer les connaissances linguistiques transmises ausein de la famille lorsque la langue maternelle n’est pas le français et cette absence d’outil peut être à la sourced’erreurs diagnostiques chez les enfants bilingues.Cette thèse a pour objectif la validation de l’ELAL d’Avicenne, un outil transculturel d’évaluation des languesmaternelles destiné à des enfants âgés de trois et demi à six ans et demi. La population de validation en Franceest constituée de 145 enfants parlant l’arabe du Maghreb, le tamoul du Sri Lanka, ou le soninké d’Afrique deL’Ouest. Un groupe de 99 enfants a été recruté dans des pays où les langues premières sont majoritaires(Mauritanie, Algérie, Sri Lanka et Maroc). Dans ce groupe les enfants parlent l’une des trois langues de l’étude.Pour la population bilingue rencontrée en France le protocole comprend une évaluation bilingue et un entretienavec les parents autour des pratiques et des représentations concernant la transmission. Dans l’autre groupe, onpropose une évaluation de la langue maternelle avec l’ELAL d’Avicenne.Les résultats montrent que l’ELAL d’Avicenne a des qualités psychométriques et cliniques adéquates. L’analysedes protocoles dans les différents contextes culturels et linguistiques montre une bonne validité transculturelle.L’utilisation de l’outil dans le cadre d’une évaluation bilingue permet la construction d’un profil bilingue. Nousdistinguons quatre profils : harmonie des langues, dysharmonie des langues au profit de la langue maternelle oude la langue seconde, et vulnérabilité langagière. Nous discutons les différents profils et les interventionspréventives, thérapeutiques, et pédagogiques qui en découlent
There is a wide variety of bilingualism among the children of migrants. Numerous factors contribute to theestablishment of this dual skill in migratory settings. The native or first languages are often minority languages,and transmission processes can vary from one family to another, and among siblings in a given family. As aresult, assessing language acquisitions among the children of migrants is complex, and needs to take account ofthe specific features of bilingual development as well as the cultural background.In France we do not have any tool enabling the assessment of linguistic abilities handed down in families wherethe native (or first) language is not French, and this lack of an appropriate tool can lead to diagnostic errorsamong bilingual children.This thesis set out to validate the Avicenne ELAL, a transcultural evaluation tool for first languages intended forchildren aged between three and a half and six and a half. The validation population in France was made up of145 children speaking Arabic (Maghreb), Tamil (Sri-Lanka) and Soninke (West Africa). A group of 99 childrenwere recruited in countries where these languages of interest are used by the majority (Mauritania, Algeria, Sri-Lanka and Morocco). In this group the children spoke one of the three study languages. For the bilingualpopulation recruited in France, the protocol comprised a bilingual evaluation and an interview with the parentson the subject of practices and representations concerning the transmission of language. In the other group thefirst language was assessed using the Avicenne ELAL.The results showed that this instrument had satisfactory psychometric and clinical properties. The analysis of theprotocols as applied in the different cultural and linguistic settings shows that is has good transcultural validity.The use of the tool for the assessment of bilingualism enables a bilingual profile to be derived. We distinguishedfour profiles: harmonious coexistence of the two languages, lack of harmonious coexistence in favour of the firstlanguage or in favour of the second language, and linguistic vulnerability. We discuss these different profiles andthe preventive, therapeutic and pedagogical interventions that they suggest
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
8

Riviere, Véronique. "L'activité de prescription en contexte didactique. Analyse psycho-sociale, sémio-discursive et pragmatique des interactions en classe de langue étrangère et seconde". Phd thesis, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2006. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00374551.

Testo completo
Abstract (sommario):
Quel que soit le contexte éducatif et didactique, il semble que l'enseignant ne puisse se dispenser de prescrire, de dire de faire et de dire, de distribuer, par le biais de consignes, des tâches aux apprenants, dans le but d'améliorer leurs compétences langagières. La prescription ressortit de la fonction d'animation et d'information de l'enseignant, en tous les cas constitue une de ses prérogatives. Elle est ainsi à la fois l'écho d'un projet porté par celui-ci et/ou par l'institution éducative et à la fois un lieu d'ajustement de l'action éducative. À ce titre, l'étude s'attache à apporter une contribution à la réflexion didactique en cernant ses enjeux d'organisation et de médiatisation de l'action globale d'enseignement et d'apprentissage, mais aussi ses enjeux de socialisation langagière pour les apprenants. Elle espère également contribuer à la réflexion théorique en ouvrant l'analyse des discours en interaction à l'agir, c'est-à-dire aux multiples dimensions du processus de communication (matérialité sémiotique, objets, espace, temps, caractère incorporé du discours, rapports entre actions et discours, et dimension référentielle).
À travers un corpus enregistré, transcrit et enrichi d'observations de cours universitaires de français langue étrangère dispensés à des étudiants japonais et de cours de français langue seconde à des apprenants nouveaux arrivants au collège, nous étudions différentes facettes de l'activité de prescription en interaction : ses modes plus ou moins ritualisés de communication (organisation des échanges), sa fonction de cadrage de l'activité des apprenants, ses dimensions symboliques et interpersonnelles, ses modes et régimes discursifs, les ressources sémiotiques (orales, écrites, gestuelles, iconiques) et les procédés de reformulation qu'elle nécessite. Cette étude convoque les outils de la microsociologie, de la linguistique des interactions, de la pragmatique psycho-sociale et de l'analyse du discours.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
9

Thiam, Ousseynou. "Didactique du français langue seconde au Sénégal : le cas du français dans les établissements moyen et secondaire". Thesis, Aix-Marseille, 2014. http://www.theses.fr/2014AIXM3030.

Testo completo
Abstract (sommario):
Les réflexions sur le français au Sénégal sont souvent envisagées dans une perspective historique, sociolinguistique ou pédagogique. L'orientation de cette thèse est plutôt didactique. Son objectif est d'analyser l'enseignement /apprentissage du français dans les établissements moyen et secondaire. La recherche porte sur une problématique spécifique à un système institutionnel qui vise la maîtrise du français comme en situation de LM dans un cadre où cet idiome est LS. Cette attente de l'institution permet-elle une activité enseignante et une appropriation convenables de la langue, des cultures? La réponse a nécessité l'élucidation des concepts de savoir, de savoir-faire, de compétence, de langue, de culture. Nous avons caractérisé les objets, les outils, les contenus et les méthodes fondamentales. Cela dans un contexte où les biographies langagières et culturelles des apprenants se définissent par des statuts plurilingues et pluriculturels. La transposition didactique et l'action conjointe sont étudiées pour décrire les activités de classe et la circulation des savoirs. Ce travail a privilégié une approche ethnographique avec des vidéographies, des entretiens, des autoconfrontations et un recueil de productions écrites. L'analyse des résultats de cette étude empirique est présentée suivant les savoirs, les enseignants et les apprenants. Elle a vérifié l'idée que la didactique du français langue seconde permet d'élaborer des savoirs linguistiques et culturels adaptés au contexte sénégalais, de pallier les difficultés dans l'activité enseignante et de faire des apprenants les acteurs de leur apprentissage. Cette analyse est complétée par des propositions didactiques
Reflexions on French language in Senegal are often considered from a historical, sociolinguistical or educational perspective. The orientation of this thesis is rather didactic. Its aim is to analyze the Teaching/Learning of French in college and secondary schools. The research deals with a specific problematic for an institutional system which aims at the mastery of French as a native language when this idiom is a second language. Does this expectation from the institution allow for an effective teaching activity an appropriation of the language, of the school culture and of the anthropological culture? The answer to this question has required the elucidation of the concepts of knowledge, know-how, skill, language, culture. We have characterized objects, tools, contents, and fundamental methods for teaching and learning. That, in a context where the language biographies and cultural identities of the learners are defined by multilingual and multicultural status. Didactic transposition and joint action are studied to describe teaching activities and the circulation of knowledge. This work has priviledged an ethnographical approach with videographs of classes, interviews, selfconfrontations, and a collection of written productions. The analysis of the results from this empirical study is presented around three poles: skills, teachers and learners. Eventually, it has confirmed the idea that the didactics of french as a second language helps to elaborate linguistic and cultural skills adapted to the Senegalese context, to overcome difficulties in teaching activity, to make learners the actors of their learning. This analysis is completed with didactic suggestions
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
10

Driedger, Christina. "Students' perceptions of their intercultural communicative competence following intercultural encounters with language assistants : a multiple case study". Master's thesis, Université Laval, 2020. http://hdl.handle.net/20.500.11794/67000.

Testo completo
Abstract (sommario):
Le programme des langues officielles, Odyssée, existe depuis plus de 40 ans, mais aucune recherche empirique connue ne s'est penchée sur son impact sur les apprenants de L2—le plus grand nombre d'acteurs impliqués. Pour combler cette lacune, cette étude s'est penchée sur la perception qu'ont les apprenants de L2 en anglais de leur compétence en communication interculturelle à la suite de rencontres interculturelles avec des assistants en langues officielles. Une approche d'études de cas multiples a été utilisée pour recueillir des données quantitatives et qualitatives auprès d'un assistant en langues (n=1) et des apprenants d’anglais L2 (N=124) dans deux écoles secondaires de la province de Québec, situées dans une communauté semi-urbaine et rurale. L'objectif principal de cette étude était d'examiner comment les rencontres interculturelles avec des assistants en langues pourraient façonner les dimensions cognitives et affectives de la compétence communicative interculturelle des apprenants. Elle a également examiné comment les facteurs sociodémographiques pouvaient influencer les résultats. Les principaux résultats révèlent que les participants des deux écoles ont estimé que l'apprentissage avec l'assistant de langue a façonné leurs attitudes et connaissances interculturelles, mais pas dans la même mesure. Cette étude souligne l'influence potentielle des facteurs sociodémographiques sur les attitudes et les connaissances interculturelles des participants ainsi que le rôle que l'assistant de langue a pu jouer dans la formation des connaissances interculturelles des participants. Enfin, cette étude suggère que l'intersection de la compétence interculturelle et de la recherche sur les assistants de langues est un domaine d'enquête important et que les programmes de langues officielles au Canada bénéficieraient de recherches supplémentaires dans cette direction.
The official languages program, Odyssey, has existed for over 40 years, yet no known empirical research has investigated its impact on L2 learners—the largest number of stakeholders involved. To address this gap, this study looked at English L2 learners’ perceptions of their intercultural communicative competence following intercultural encounters with official language assistants. A multiple case study approach was used to collect quantitative and qualitative data from a language assistant (n=1) and English L2 learners (N=124) at two secondary schools in the province of Quebec, located in a semi-urban and rural community. The primary objective of this study was to examine how intercultural encounters with language assistants might shape the knowledge and affective dimensions of learners’ intercultural communicative competence. It also considered how sociodemographic factors might influence the results. Main results reveal that participants in both schools felt that learning with the language assistant shaped their intercultural attitudes and knowledge, but not to the same degree. This study highlights the potential influence of sociodemographic factors on participants’ intercultural attitudes and knowledge as well as the role the language assistant may have played in shaping participants’ intercultural knowledge. Finally, this study suggests that the intersection of intercultural competence and language assistant research is an important area of inquiry and that official languages programs in Canada would benefit from further research in this direction.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
11

Thériault, Mélissa. "The development of lexical complexity in sixth-grade intensive English students". Thèse, Université Laval, 2015. http://constellation.uqac.ca/3245/1/ThxE9riault_uqac_0862N_10117.pdf.

Testo completo
Abstract (sommario):
The present study investigated the development of lexical complexity (LC) in sixth-grade intensive English (IE) students (n = 56) over the course of a five-month program. More specifically, the study analysed oral narratives produced at two points in time (at the beginning and at the end of the intensive period) in order to determine to what extent the program promotes the development of LC. Moreover, the study also compared the progress made by low-level and high-level students to examine whether lexical development differs as a result of differences in initial levels of second-language (L2) proficiency. Findings revealed improvement in LC for all students over the course of the five-month program, but no clear advantage for either of the two proficiency groups. L'étude avait pour but d'examiner le développement de la complexité lexicale chez des élèves de sixième année du primaire (n = 56) participant à un programme d'anglais intensif d'une durée de cinq mois. Plus précisément, grâce à une épreuve de narration réalisée au début et à la fin du programme, l'étude a permis de déterminer à quel point un programme intensif favorise le développement de la complexité lexicale. De plus, l'étude a permis de comparer les progrès réalisés par deux groupes d'apprenants, soit un groupe fort et un groupe faible, pour déterminer si le niveau de compétence initial influence le développement de la complexité lexicale d'un apprenant. Les principaux résultats ont montré un développement de la complexité lexicale chez tous les apprenants, sans toutefois établir de différence entre le progrès fait par l'un ou l'autre des groupes.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
12

Colina, Zulimar. "DIAALE : Conception, implémentation et évaluation d’un dispositif en ligne d’aide à l’apprentissage de la lecture scientifique en anglais langue étrangère". Thesis, Université Clermont Auvergne‎ (2017-2020), 2017. http://www.theses.fr/2017CLFAL021/document.

Testo completo
Abstract (sommario):
La thèse se propose de documenter les domaines du développement de la compréhension écrite en L2 chez des publics de non-spécialistes et de l’intégration des technologies de l’information et de la communication pour l’enseignement en contexte vénézuélien. Pour ce faire, la recherche s’appuie sur la conception, la mise en œuvre et l’analyse de deux dispositifs d’apprentissage de l’anglais comme langue étrangère, distanciels, intégrant des outils collaboratifs dans le contexte de la faculté d’ingénierie de l’université de Carabobo au Vénézuéla. Ces deux dispositifs permettent le recueil de données de recherche et de données écologiques, qui sont structurées en corpus puis traitées. A partir de ces données hétérogènes, sont étudiés particulièrement les processus de collaboration entre élèves-ingénieurs dans des tâches de lecture en anglais L2, le développement des compétences en compréhension écrite et l’utilisation des dispositifs électroniques mobiles pendant ces tâches collaboratives
This thesis proposes to document the fields of the development of the writing comprehension in L2 among non-specialist publics and the integration of the information and communication technologies for the teaching in Venezuelan context. In order to do this, this research is based on the design, implementation and analysis of two devices of learning English as a foreign language, distant, integrating collaborative tools in the context of the faculty of engineering of the University of Carabobo in Venezuela. These two devices allow the collection of researching data and ecological data, which are structured in corpus and then processed. From these heterogeneous data, the collaborative processes between student-engineers in L2 reading tasks, the development of written comprehension skills and the use of mobile electronic devices during these collaborative tasks
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
13

Lolo, Monney Happy Rosalie. "Vers une évaluation du projet école intégrée (enseignement en langue vernaculaire) dans l'enseignement primaire en Côte d'Ivoire : une analyse des performances scolaires d'élèves ivoiriens". Thesis, Aix-Marseille, 2012. http://www.theses.fr/2012AIXM3067.

Testo completo
Abstract (sommario):
La côte d'Ivoire comme la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne, est multilingue avec environ soixante (60) langues reparties en quatre grands groupes géographiques et culturels (Mandé, Gur, Kru, Kwa). La langue de scolarisation héritée de la colonisation n'est pas la langue de première socialisation des apprenants. Les connaissances scolaires sont inadaptées aux pratiques issues de la réalité socioculturelle des apprenants. Le faible pourcentage des réussites est attribué à une large part à l'incompétence en français des élèves. En 2000, dix (10) langues ivoiriennes (abidji, agni, baoulé, bété, guéré, koulango, mahou, senoufo, yacouba), sont introduites dans le système éducatif à travers le projet école intégrée (PEI). Le projet école intégrée est installé dans les zones rurales. Ses objectifs principaux sont d'une part, l'amélioration de la couverture scolaire qui est passé de 76% en (2001-02) à 74,3% en (2006-07), indiquant ainsi que près de 26% de la population d'âges scolarisables n'a pas accès à l'école. En milieu rural l'accès à l'école est réduit, (66% en milieu rural contre 83% en milieu urbain, in rapport d'état du système éducatif), et varie d'une région à une autre avec une déperdition de 35%. Le PEI se caractérise par un bilinguisme de transition, l'enseignement est entièrement en langue locale au cours préparatoire première année (CP1), le français est appris oralement. Au CP2 et au CE1 (cours élémentaire première année), l'enseignement est bilingue, les apprentissages en lecture/écriture se font à partir des deux langues et dans toutes les matières
Côte d'Ivoire, like most sub-Saharan African countries is a multilingual country with about sixty (60) local languages split into four main geographical and cultural groups: the Mandé, the Gur, the Kru, and the Kwa). The language of socialisation inherited from the colonial period is not learners‘s first language. What pupils learn at school is not adapted to their socio-cultural realities. Lower rate of success at school is on one side mostly due to the learner's incompetence in French. In 2000 ten (10) Ivorian local languages ( Abidji, Agni, Baoulé, Bété, Guéré, Koulango, Mahou, Sénoufo, Yacouba,) were introduced into the educational system in the framework of the integrated school project (PEI in French). The integrated school project (I S P) exits in rural areas only. Its main objectives are on one hand to improve school needs cover, which fell from 76% (in 2001- 2002) to 74.3% in (2006-2007), thus indicating that nearly 26 % of kids who have reached the age to go to school do not have access to school. In rural areas, access to school is still low (66 % in rural areas against 83% in urban areas, says the national report on the educational system), and varies from one region to another with the loss of 35%. The integrated school project (I S P) is characterized by a bilingualism of transition. The teaching is entirely conducted in the local language of the region at CP1 (first grade), French is introduced only orally. At CP2 and CE1 (second and third grade) teaching takes palace in a bilingual classroom environment .Learning how to read and write is conducted in both languages; this in all the school subjects
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
14

Mostefaoui, Saida. "Le problème des langues dans le système éducatif algérien : Le cas de la langue française chez des élèves de 6eme après la réforme de 2003". Thesis, Paris 5, 2012. http://www.theses.fr/2012PA05H039.

Testo completo
Abstract (sommario):
L’entrave majeure du système éducatif algérien dans sa démarche d’ascension scientifique et sociale réside dans sa politique linguistique en rupture avec l’ancien colonisateur mais aussi avec les langues locales à savoir l’algérien et le tamazight. Prise entre une idéologie d’arabisation, un élitisme francophone et une revendication identitaire amazighe, l’école algérienne d’aujourd’hui peine à répondre aux exigences du multiculturalisme local d’une part et celles du marché international d’une autre. En effet, dans la réforme de 2003 axée sur la pédagogie par compétences il a été question, entre autres, de redorer le blason de la langue française en lui accordant plus d’intérêt. L’évaluation officielle du système éducatif algérien repose sur une démarche statistique tirée des examens nationaux qui l’appuie et le cautionne; Le chiffre est au centre des réalisations que ce soit en taux de réussite, de recrutement d’enseignant ou de scolarisation. L’enjeu de notre recherche est de vérifier l’échec de cette refonte pédagogique qui une fois de plus écarte la langue mère de l’enfant du paysage scolaire. Nous avons choisi d’aborder ce sujet en menant deux grandes enquêtes de terrain sur deux compétences faisant partie du triptyque scolaire : la lecture et l’écriture chez des élèves de 6eme. Les tests de lecture ont été faits en français et en langue officielle (l’arabe littéral) afin de sonder le niveau dans les deux langues. Les résultats obtenus confirment dans les deux cas l’écart existant entre le niveau réel de l’élève et celui arboré par les instances officielles sous des chiffres symboliques donnant l’image illusoire de la réussite de tout un système
The major impediment to the Algerian education system has been in its approach to science and social ascension lying in its language policy, at odds with the former colonizer but also with local languages namely Algerian and Tamazight. Caught in the grip of an Arabization ideology, Francophone elitism and an Amazigh claim for identity, the Algerian school today has troubles meeting the requirements of local multiculturalism on the one hand and the international market on the other hand. Indeed, in the 2003 reform-oriented skill-based pedagogy, among other things, the intention was to restore the prestige of French language by giving it more interest. The official evaluation of the Algerian education system is based on a statistical approach over national examinations that supports it and endorses it; Numbers are at the center of achievements both in success rate, hiring of teachers or of schooling. The goal of our research is to investigate about the failure of the pedagogic reform that once again rejects the mother tongue of the child from the educational landscape. We chose to address this issue by conducting two major surveys on two skills that are part of the triptych school: reading and writing among children in 6th grad. Tests in reading (ROLL) were given in French and in the official language (Arabic) to probe the level in both languages. Our results confirm in both cases the gap between the true level of students and the one presented by the official institutions with figures giving an illusory image of the success of the whole system
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
15

Ramoo, Lakshmee Devi. "L’expérience d’immigrants, candidats aux ordres professionnels, lors de l’évaluation authentique de leurs compétences langagières, quant à l’épreuve de français de l’Office québécois de la langue française (OQLF)". Thesis, 2020. http://hdl.handle.net/1866/25230.

Testo completo
Abstract (sommario):
Depuis quelques années, le Québec fait face à une situation économique sans précédent. En effet, une population vieillissante et en déclin démographique de même qu’une pénurie de main-d’oeuvre qualifiée sur le marché du travail ralentissent le développement de la province. Dans ce contexte, les immigrants représentent un atout qui permet au Québec de rester compétitif dans la joute économique qui l’oppose à d’autres pays (Boudarbat et Boulet, 2010; Posca, 2019). Ce constat est par ailleurs soutenu par la Chambre de commerce du Montréal métropolitain (2019), le Conseil du patronat du Québec (2015) et le ministère du Travail, de l’Emploi et de la Solidarité sociale (MTESS) (2019). Cependant, pour pouvoir exercer une profession réglementée, les immigrants doivent réussir l’épreuve de français de l’Office québécois de la langue française (OQLF). Or, l’épreuve proposée par cet organisme depuis l’hiver 2018 est inédite et consiste en une situation d’évaluation qui se veut authentique, soit complexe et contextualisée (Stiggins, 2007; Wiggins, 1993). La réussite à cette épreuve est un prérequis pour être membre régulier d’un ordre professionnel. Nous inscrivant dans la perspective du constructivisme critique, nous avons voulu comprendre l’expérience des immigrants concernés par cette épreuve. De manière spécifique, nous avons voulu jeter un éclairage sur les facteurs qui influencent leur préparation en vue de l’épreuve, puis la passation et l’obtention des résultats. Ainsi, en suivant une approche compréhensive interprétative, cette recherche exploratoire-descriptive a collecté des données à l’aide d’entrevues semi-dirigées réalisées auprès de trente candidats de différents ordres professionnels. Les résultats montrent que l’expérience des candidats dans chacune des phases, soit la préparation, la passation de l’épreuve et l’obtention des résultats, est marquée par des facteurs qui l’influencent de manière positive et négative. Ainsi, nous avons constaté que la préparation à l’épreuve est facilitée par les études ou le travail au Québec, de même que par les cours spécialisés. Toutefois, les coûts de ces cours et le manque de temps et de ressources pour l’apprentissage autonome freinent la préparation des candidats. Pour ce qui est de la passation, plusieurs aspects ont influencé de manière positive ou négative l’expérience des candidats. De plus, l’analyse de l’expérience a mis en évidence certaines anomalies. Ainsi, le protocole de passation n’était pas uniforme lors des différentes séances. Certains candidats ont eu des échanges d’informations lors des pauses alors que d’autres ont utilisé des stratégies compensatoires non désirées en cas de difficulté. Par ailleurs, des candidats se sont absentés souvent ou sont venus juste pour respecter les exigences de la Charte de la langue française. Finalement, l’OQLF n’a pas adapté les séances pour tenir compte des absences planifiées des candidats. Enfin, en ce qui concerne l’obtention des résultats de l’épreuve, l’expérience des candidats a révélé l’utilité perçue de la documentation. Le choix pouvant découler des résultats a aussi été mis en avant de même que l’effet psychologique des échecs répétitifs sur des candidats. Par ailleurs, nous avons aussi discuté de l’incidence économique de l’échec des candidats à l’épreuve et de leurs opinions générales concernant celle-ci. Les problèmes relevés dans cette recherche mériteraient une attention particulière de la part de l’organisme afin d’améliorer l’expérience des candidats.
Since a few years, Quebec faces an unprecedented economic situation. Indeed, an ageing and declining population combined with a lack of qualified workers on the labour market is slowing down the economic development of the province. In this context, migrants represent an asset to remain competitive in the economic battle which opposes us to other countries (Boudarbat and Boulet, 2010; Posca, 2019). This fact is further sustained by The Chamber of commerce of metropolitan Montreal (2019); the Quebec council of employers (2015) and the Ministry of Labor, Employment and Social solidarity (2019).However, to be able to exercise a regulated profession, migrants must pass the French examination of the Office québécois de la langue française (OQLF). The one which is proposed by this organism since winter 2018 is novel and consists of an evaluation situation which is meant to be authentic, i.e., complex and contextualized (Stiggins, 2007; Wiggins, 1993). Succeeding this examination is a prerequisite to professional licensure. A critical constructivist perspective was thus sought to understand migrants’ experience regarding this examination. More specifically, we sought to shed light on the factors which influence preparation, participation and results announcement of the latter. So, following a comprehensive-interpretative approach, in this exploratory-descriptive research, data were collected through semi-directed interviews of 30 candidates of different professional orders.Results show that in each of the phases of preparation, participation and results announcement, the experience of candidates is influenced both positively and negatively. So, preparation was facilitated by studies and work experience in Quebec, as well as specialized courses. However, the cost of courses and lack of time and resources for self learning acted as barriers to the preparation of candidates. As regards participation, several aspects influenced candidates’ experience positively and negatively. Furthermore, the experience analysis of candidates shed light on certain anomalies: the exam protocol was not standardized across various sessions; candidates shared information among themselves during break time; candidates used deceptive strategies when in difficulty; candidates were frequently absent or just came to respect the exigencies of the French Charter; and the OQLF did not adapt its exam sessions to take into consideration planned absences of candidates. As regards results announcement, candidates’ experiences helped identify the perceived use of the documentation received. The decisions which entailed announcement of results were also put forward as well as the psychological impact of repeated failures on candidates. Moreover, we also discussed the economic impact of candidate failure and their opinions on the examination. Lastly, the problems identified by this study require special attention of the organism so as to enhance candidates’ experience.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
16

Nkengne, Zogang Justine. "Évaluation par des enseignants camerounais de productions textuelles argumentatives en français langue seconde d’élèves de 3e secondaire". Thèse, 2016. http://constellation.uqac.ca/4147/1/NkengneZogang_uqac_0862D_10306.pdf.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette recherche porte sur la didactique du texte écrit, plus spécifiquement sur la pratique de l’évaluation par des enseignants camerounais de textes argumentatifs produits par des élèves du secondaire. Nous avons observé ce que font les enseignants lorsqu’ils évaluent les productions textuelles des élèves de 3e1 au Cameroun et d’identifier les connaissances qui guident leurs évaluations des textes et les amènent à porter un jugement sur un texte et à le qualifier bon ou mauvais. Le problème de l’évaluation des productions textuelles est présent dans tous les pays. Cependant, il se situe dans des réalités linguistiques et socioculturelles différentes. Pour mener cette étude, une présentation de la linguistique textuelle et de l’analyse du discours a été nécessaire. Nous avons établi ensuite la différence entre un texte et un discours et avons tenté de faire émerger des critères sur ce que nous entendons par « bonne textualité » en nous basant sur des études réalisées en linguistique textuelle et en analyse des discours. Le parcours des écrits montre que la réflexion sur la linguistique textuelle a fait émerger deux notions : celle de la cohésion et celle de la cohérence textuelle. Il était important de savoir pourquoi ces deux concepts sont cruciaux dans la construction d’un texte et comment l’évaluation peut en tirer profit. Afin de connaître les pratiques d’évaluation des enseignants retenus, nous avons adopté une démarche méthodologique à plusieurs étapes. Nous avons tout d’abord amené les élèves à produire un texte argumentatif que les enseignants ont évalué. Ensuite, nous avons effectué un entretien d’explicitation et une entrevue semi-dirigée auprès des enseignants. Nous avons étudié ces trois types de données et les résultats nous ont montré des lacunes chez les enseignants lors de l’évaluation de la textualité des textes argumentatifs. En effet, les résultats montrent que les enseignants ne sont pas formés pour entreprendre une évaluation des productions textuelles. Nous avons pu remarquer que les enseignants sont compétents lorsqu’il s’agit d’évaluer les fautes reliées à la phrase. Il nous est clairement apparu que leurs pratiques d’évaluation se concentrent peu sur les faits linguistiques reliés à la cohérence textuelle. Notre travail a montré que les critères d’évaluation des textes par les enseignants camerounais ayant participé à cette enquête demeuraient flous et peu conceptualisés. Partant de ces constats, nous avons jugé nécessaire de faire des propositions didactiques qui pourraient être utilisées par les enseignants de français. Nous avons suggéré : -une meilleure identification des contenus à enseigner; -un ajustement des objectifs de production textuelle en fonction des critères de cohésion et de cohérence; -une formation et un perfectionnement des enseignants sur les liens entre la didactique du français et la grammaire textuelle et l’analyse des discours. Nous pensons que notre étude constitue, dans le contexte camerounais, une contribution importante pour résoudre la problématique de l’évaluation des productions textuelles écrites, particulièrement des textes argumentatifs. Ce travail, dont les résultats seront soumis au ministère camerounais de l’Éducation ainsi qu’aux enseignants, constitue une base pour améliorer la formation des enseignants, mais aussi pour susciter d’autres recherches au Cameroun sur la didactique des textes au secondaire. This research project focuses on the didactic of written texts, specifically the evaluation practices of Cameroonian teachers of argumentative texts produced by high school students. We observed what teachers do when they are evaluating the textual productions of Grade 32 students in Cameroon. We also identified the knowledge and the characteristics guiding the teachers’ assessments of texts and leading them to give positive or negative judgments on a text. The issue of evaluation of written productions is common to all countries. However, evaluation is always located in different linguistic and sociocultural realities. To successfully undertake this study, a presentation of linguistics and discourse analysis text was necessary. We then established the difference between text and speech and tried to expose the criteria on what we mean by "good textuality" relying on previous studies in linguistics and discourse analysis texts. The literature reviews shows that reflection on the textual language has given rise to two notions: that of cohesion and that of textual coherence. It was important to identify why these two concepts are crucial in the construction of a text and how the evaluation process can benefit from them. We used a methodological approach in several stages to learn more on the assessment practices of teachers. First, we asked students to produce an argumentative essay that we submitted to teachers for evaluation. Then, we organized an explicit interview and a semistructured interview with teachers. We studied these three types of data; the results showed some gaps among teachers in the evaluation of textuality of argumentative texts. Indeed, the results show that teachers are not trained to undertake evaluations of written productions. We noticed that teachers are proficient when it comes to assessing sentence structure. It was clear to us that their assessment practices focus little on linguistic facts relating to textual coherence. Our research showed that the text evaluation criteria of Cameroonian teachers who participated in this survey remained unclear and little conceptualized. Based on these observations, we found it necessary to make educational proposals that could be used by teachers of French. We suggested: -a better identification of study content; -an adjustment of textual production targets based on the criteria of coherence and cohesion; -a training and an improvement of teachers on the relationship between the didactic of French, the textual grammar and the discourse analysis. We believe our study, in the Cameroonian context, is an important contribution to solve the problem of the evaluation of written productions, particularly argumentative texts. This work, of which results will be submitted to the Cameroonian Ministry of Education and teachers, provides a basis for improving the training of teachers, but also to stimulate further research on the didactic texts in high school in Cameroon.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
17

G, Paquet Roseline. "Les perceptions de l’apprentissage du français langue seconde des nouveaux francophones de Montréal". Thèse, 2017. http://hdl.handle.net/1866/20021.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
18

Tsedryk, Alexandra. "Didactique de la paraphrase : évaluation et développement de la compétence paraphrastique chez l'apprenant de français langue seconde". 2013. http://hdl.handle.net/10222/16013.

Testo completo
Abstract (sommario):
This thesis aims to contribute to the improvement of the paraphrasing competence, or the ability to produce synonymous sentences, of advanced learners of French as a second language (L2). While possessing solid grammatical skills, advanced learners still produce lexical and stylistic errors and experience difficulties in reformulating their discourse. Paraphrasing competence is crucial for a language learner since it helps him to present an idea more clearly or circumvent a lexical gap, while allowing the learner to express the same meaning in multiple ways. The theoretical framework adopted is Meaning-Text lin-guistic theory (MTT), that attaches a great deal of importance to the description of lexical and paraphrastic relations and uses well-developped formal tools for the modeling of these relations. The thesis has two objectives. The first consists in elaborating a methodology for evalua-ting the paraphrasing competence of a speaker. The notion of paraphrasing competence is defined, and a test assessing the ability to paraphrase is created and administered to An-glophone learners of French and native speakers. Quantitative and qualitative criteria to establish four levels of paraphrasing competence – elementary, intermediate, advanced and superior - are identified. Characteristics of advanced learners’ paraphrasing competence are described. While pro-ducing all types of paraphrases, the L2 learner uses less lexico-syntactic paraphrasing operations, such as synonymic, antonymic or derivative substitutions. His paraphrasing means are less diverse than those of a native speaker. He also produces a high number of paraphrases with lexical and syntactic errors. The second objective of the thesis is to propose a didactic method of teaching paraphrase, taking into consideration the challenges that paraphrasing poses for L2 learners, identified by means of the paraphrasing test. Concepts of the Meaning-Text Theory are presented in a user-friendly format so that the theoretical linguistic knowledge becomes more accessible to L2 learners. A structured and explicit teaching approach is adopted, based on: (i) a selection of key concepts pertaining to the paraphrase and their definitions ; (ii) a selection of MTT paraphrasing rules and their explanation; (iii) paraphrasing exercices.The advocated pedagogical approach may serve as a reference tool for paraphrase didactics in French.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
19

Nait, Belhaj Saadia. "Le contenu autoévaluatif dans le matériel didactique en enseignement de l'anglais langue seconde en 6e année primaire et 1re année secondaire". Mémoire, 2011. http://www.archipel.uqam.ca/4167/1/M12063.pdf.

Testo completo
Abstract (sommario):
Avec la réforme de son système scolaire débutée en 2000 et dont les assises reposent sur l'héritage pédagogique du cognitivisme, le Québec a introduit une Politique d'évaluation des apprentissages dans une perspective de réussite pour tous. Cette politique, qui concerne la formation générale des jeunes, souligne l'importance de l'évaluation au service de l'apprentissage afin de garantir une réussite pour le plus grand nombre d'élèves. Dans cette perspective de formation, axée sur l'apprentissage, on attribue à l'élève un rôle actif dans son apprentissage, ce qui nécessite qu'il participe à son évaluation, d'où l'importance qui doit être accordée à la capacité de celui-ci à s'autoévaluer. L'autoévaluation (AÉ) comme forme d'évaluation formative est de plus en plus populaire dans les classes de langues secondes et cela se manifeste dans le matériel didactique édité au Québec pendant la dernière décennie. Comme enseignantes d'anglais langue seconde (ALS), nous nous sommes intéressées aux pratiques autoévaluatives dans le matériel didactique en enseignement de l'ALS. Nous avons voulu savoir à quel point les activités d'AÉ dans les ensembles pédagogiques en 6e année primaire et 1re année secondaire sont adaptées à l'âge et aux intérêts des jeunes élèves du primaire et du secondaire. Nous avons également voulu savoir si les activités d'AÉ dans ce matériel didactique correspondent à la vision ministérielle québécoise en ce qui a trait à l'approche par compétences. La présente étude a deux objectifs majeurs. D'abord, elle vise la création et la validation d'une grille d'évaluation qui va nous permettre d'évaluer la composante autoévaluation dans les ensembles didactiques en enseignement de l'ALS. Ensuite, elle vise l'utilisation de cette grille pour analyser les pratiques autoévaluatives des ensembles didactiques, et ce, en prenant en compte huit critères de la forme et du contenu préalablement établis lors de la création de la grille. Parmi ces critères, il y a la langue, le type de techniques, les compétences autoévaluées et les phases du processus d'AÉ. Au niveau de la forme, il y a une grande utilisation des grilles comme technique d'AÉ, la langue est généralement adaptée à l'âge des élèves et la plupart des activités d'AÉ ne sont pas intégrées aux activités d'apprentissage. Au niveau du contenu, la plupart des activités observées sont de type autoévaluation basée sur une tâche, et non de type global. De plus, les exercices d'AÉ observés sont en conformité avec les assises du programme d'ALS et le Programme de formation de l'école québécoise en ce qui a trait aux compétences disciplinaires et transversales. Enfin, la plupart des pratiques autoévaluatives observées incitent les élèves à faire des jugements sur les différents aspects de l'apprentissage et à planifier pour leurs apprentissages futurs. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : évaluation formative, autoévaluation, anglais langue seconde, analyse de contenu, grille d'évaluation, matériel didactique.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
20

Archambault-Lapointe, Jaëlle. "Évaluation du niveau d'acquisition des expressions figées chez des enfants allophones et francophones de la 3e à la 6e année du primaire". Mémoire, 2009. http://www.archipel.uqam.ca/2328/1/M10990.pdf.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette recherche exploratoire avait pour objectif de mesurer l'influence de divers facteurs individuels et linguistiques sur la connaissance d'élèves de niveau primaire en matière d'expressions figées françaises. Les facteurs individuels que nous avons étudiés sont le niveau scolaire, le groupe linguistique et le sexe. Quant aux facteurs linguistiques, il s'agissait de la fréquence des expressions, de la fréquence des mots clés et du nombre de concurrents plus fréquents que les mots clés. Notre population était formée d'élèves allophones et francophones de la 3e à la 6e année fréquentant une école francophone de Montréal. Les groupes linguistiques ont été déterminés en fonction de la langue parlée à la maison (avec les parents). Les élèves (165 au total) ont été évalués dans leur milieu scolaire, au moyen d'un test de production écrite guidée. Celui-ci était présenté sous la forme de phrases lacunaires comprenant des expressions figées dont un ou deux mots étaient tronqués. La tâche des participants consistait à compléter les expressions. À partir des données recueillies, nous avons effectué des analyses statistiques afin de déterminer si les facteurs considérés avaient eu une influence significative sur la performance des élèves. Ces analyses ont permis de constater que la réussite des élèves au test était fortement liée au niveau scolaire. En effet, les élèves plus avancés ont mieux performé que les élèves moins avancés, et cet écart s'est révélé significatif. Ce résultat suggère que plus les élèves avancent dans leur scolarisation, plus ils développent leurs connaissances des expressions. Par contre, nos analyses n'ont pas révélé de différence significative entre les groupes linguistiques (allophones et francophones). Parmi les explications possibles, nous avons évoqué le fait que la grande majorité des enfants allophones fréquentaient un établissement scolaire francophone depuis la maternelle; il est également possible que la complexité des situations linguistiques dans les familles des enfants allophones entre en jeu. Quant au facteur « sexe », nous n'avons pas observé d'écart de performance entre les garçons et les filles. En ce qui a trait aux caractéristiques linguistiques, la fréquence des mots clés ainsi que le nombre de concurrents plus fréquents ont eu un effet significatif sur la performance des élèves. Par contre, nos analyses n'ont pas révélé de lien entre la fréquence des expressions et la réussite des enfants. Il est probable que la base de données utilisée pour mesurer la fréquence soit en cause. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Acquisition du français langue seconde, Expressions figées, Connaissances lexicales, Élèves du primaire, Allophones, Francophones.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
21

Folny, Vincent V. "Fonctionnement de tâches discrètes et intégrées pour l'évaluation de la lecture en français langue seconde des nouveaux arrivants au Québec". Thèse, 2009. http://hdl.handle.net/1866/4374.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette recherche s’inscrit dans le cadre de l’évaluation des compétences langagières en français chez des adultes immigrants en vue de leur placement dans des cours de français. Elle porte sur la dimensionnalité, de même que sur la difficulté objective et subjective de tâches discrètes ou intégrées de compréhension écrite, à différents niveaux de maîtrise. Elle propose des analyses de l’estimation de la maîtrise linguistique en fonction de l’appartenance des candidats à des groupes linguistiques distincts. Pour mener à bien la recherche, un test de six textes et de 30 items a été créé. Il a été administré à 118 immigrants. Ces immigrants suivaient les cours de français proposés par le Ministère de l’immigration et des communautés culturelles du Québec (MICC) dans les écoles de langues de l’Université de Montréal et de l’Université du Québec à Montréal. Après administration, ce test a été soumis à des analyses portant sur la dimensionnalité et la difficulté des tâches discrètes et intégrées ainsi que sur les interactions entre ces tâches et les différents groupes de candidats. Des études plus précises ont été faites sur l’interaction entre le type de tâche, l’appartenance à un groupe linguistique pour des candidats et des items de niveau similaire. Enfin, des analyses ont permis d’étudier la perception de la difficulté des tâches par les candidats. L’étude, même si elle porte sur un test en rodage, permet de distinguer la dimensionnalité de tâches discrètes de celle de tâches intégrées. Elle permet également de constater les différences de fonctionnement entre ces deux types de tâches. Enfin, elle permet de comprendre l’interprétation de la difficulté par les candidats et, par ricochet, leur vision du test. In fine, des propositions sont formulées quant à l’opportunité d’utiliser des tâches discrètes et intégrées dans un test de positionnement adaptatif en français langue seconde.
This research has been conducted within the assessment procedure of the language competence of adult immigrants, for placement purposes in French courses. It relates to the dimensionality as well as the objective and subjective difficulty of discrete or integrated reading tasks at different proficiency levels. Analyses of linguistic proficiency estimates are proposed in relation with candidates’ linguistic groups. In order to conduct this study successfully, a 6-text and 30-item test has been constructed and administered to 118 immigrants. These immigrants were enrolled in French courses offered by the Ministry of Immigration and Cultural Communities (MICC) in language schools at the Université de Montreal and the Université du Québec à Montréal. After the administration, analyses have been made on the dimensionality and difficulty of the discrete and integrated tasks and on the interactions between the tasks and different groups of candidates. More detailed analyses have been made on candidates and items at similar levels. Finally, we were able to study the candidates’ perceptions of task difficulty. Although the study is based on a provisional test, the dimensionality of discrete and integrated tasks has been distinguished. Differences in the way the 2 types of task work have been shown. Finally, the candidates’ interpretation of difficulty and therefore, their view of the test, are better understood. In fine, proposals are made in regard with the proper use of discrete and integrated tasks in an adaptive placement test in second language.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
22

Colson, Alicia. "Les interventions pédagogiques sur les variations diaphasiques du langage : comment les observer?" Mémoire, 2007. http://www.archipel.uqam.ca/4738/1/M9942.pdf.

Testo completo
Abstract (sommario):
Varier son langage en fonction de la situation (soit la variation diaphasique) est associé à la compétence sociolinguistique requise en langue seconde (dorénavant L2) (Canale et Swain, 1980; Moirand, 1982; Hymes, 1984). Toutefois, force est de constater que nous avons peu d'études permettant de voir ce que les enseignants font en classe de français langue seconde (dorénavant FL2) pour attirer l'attention des apprenants sur les variations diaphasiques. Effectivement, à notre connaissance, aucun instrument de mesure n'a encore été élaboré pour permettre d'identifier le type d'intervention pédagogique et le contenu de l'intervention pédagogique portant sur les variations diaphasiques du langage en classe de FL2. Dans le cadre de ce travail, nous avons donc créé et validé un instrument de mesure, soit une grille d'observation, permettant de mettre en lumière le type et le contenu des interventions pédagogiques portant sur les variations du langage en classe de FL2. En ce sens, pour ce travail, nous avons effectué une recherche méthodologique suivant deux objectifs : la création et la validation d'une grille d'observation permettant de mettre en lumière les interventions pédagogiques portant sur les variations diaphasiques du langage. Afin d'atteindre nos deux objectifs, nous avons suivi les trois opérations de création et de validation de grille d'observation proposées par Quivy et Campenhoudt (1995) en plus d'étapes méthodologiques intermédiaires. L'ensemble de ces étapes nous a permis d'atteindre nos deux objectifs de création et de validation de grille. Effectivement, nous avons d'abord créé notre grille d'observation en passant par différentes versions de grille. Puis, nous avons validé notre grille au moyen de tests et lors d'une collecte de données. Enfin, il nous a semblé intéressant de souligner les premiers résultats obtenus lors de notre collecte de données puisqu'ils témoignaient d'une certaine réalité en classe de FL2, celle-ci méritant certainement d'être approfondie par la suite au moyen de nouvelles données. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : recherche méthodologique, grille d'observation, compétence sociolinguistique, intervention pédagogique en classe de langue seconde, variation diaphasique, sociolinguistique.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
23

Lira, Gonzales Maria Lourdes. "A Teacher’s Formative Assessment Perceptions and Practices in Oral Intermediate English Courses at the Université de Montréal". Thèse, 2012. http://hdl.handle.net/1866/7045.

Testo completo
Abstract (sommario):
Au cours des dernières années, les pratiques de l’évaluation comme aide à l’apprentissage (c’est-à-dire l’auto-évaluation, l’évaluation par les pairs, la rétroaction) dans la salle de classe ont été de plus en plus considérées comme des éléments essentiels (Black & Wiliam, 1998; Harlen & Winter, 2004; van de Watering & van der Rijt, 2006). Cependant, dans le domaine de l’apprentissage d’une langue seconde la recherche sur ce sujet est plutôt limitée. En nous fondant sur les études de Colby-Kelly et Turner (2007) et de Lyster et Ranta (1997), nous avons mené une recherche exploratoire visant à combler ce besoin. L’objectif général était de comprendre comment l’évaluation formative se réalise dans deux cours d’anglais intermédiaire à l’Université de Montréal, et de comparer comment ces pratiques sont perçues et vécues par la professeure et ses étudiants. Trois questions de recherche étaient posées: 1. Quelle est la nature de l’évaluation formative dans une salle de classe d’anglais langue seconde? 2. Est-ce que les pratiques de la professeure reflètent ce qu’elle pense de l’évaluation formative? 3. Quels sont les correspondances et différences entre les croyances de la professeure et les perceptions de ses étudiants quant aux bénéfices de l’évaluation formative pour l’apprentissage de l’anglais langue seconde? La collecte de données comprend des observations en classe, des entrevues auprès de la professeure et des questionnaires pour les étudiants. Pour répondre à notre première question de recherche, nous avons analysé la rétroaction donnée par la professeure pendant une production orale réalisée par ses étudiants à partir de la typologie de feedback et de uptake de l’étude de Lyster et Ranta (1997). En ce qui a trait à la deuxième question de recherche, nous avons fait des entrevues avec la professeure en vue d’expliciter ses perceptions relativement à l’évaluation formative. À la fin du trimestre, nous avons comparé ses réponses avec sa pratique à partir des enregistrements vidéo produits en classe. Finalement, pour répondre à notre dernière question de recherche nous avons comparé les réponses données par la professeure aux entrevues avec les réponses des étudiants à un questionnaire adapté à partir de celui de Colby-Kelly et Turner. Finalement, nous présentons et discutons les résultats les plus significatifs obtenus dans cette étude qualitative Nous concluons cette thèse en proposant de avenues pour des recherches futures.
During the last twenty years, assessment practices for improving student learning (i.e., self-assessment, peer assessment, feedback) in the classroom has been considered as essential (Black & Wiliam, 1998; Harlen & Winter, 2004; van de Watering & van der Rijt, 2006). In the field of second language learning, however, research in this area is quite limited. In order to address this gap, an exploratory research , based on Colby-Kelly and Turner’s (2007) and Lyster and Ranta’s (1997)studies has been conducted . The general objective was to understand how formative assessment is practiced in two Intermediate Oral English courses at the Université de Montréal and to compare how these practices are perceived and performed by the teacher and the students. Three research questions were pursued: 1. What is the nature of formative assessment in a second language classroom setting? 2. Do the teacher’s assessment practices reflect what she thinks about formative assessment? 3. What are the coincidences and differences between teacher’s perceptions and her students’ perceptions regarding the benefits of formative assessment for learning English? Data collection instruments consist of teacher interview guidelines, students’ questionnaire and classroom observation grids. In order to answer the first question, the feedback given by the teacher during the students’ oral performance has bee analysed using the types of feedback and uptake in Lyster and Ranta’s (1997) report. For the second research question, I interviewed the teacher at the beginning of each session and I elicited her beliefs about classroom-based formative assessment practice. At the end of the session I the teacher’s answers have beeb compared and contrasted with her actual performance, which was videotaped during the course. Finally, regarding the third question, teacher’s answers in the interviews have been compared with students’ answers on a questionnaire – adapted from Colby-Kelly and Turner’s one. The most significant results of this qualitative research are presented and discussed. In the conclusion, directions for future research are proposed
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
24

Bouhlal, Fatma. "The effectiveness of written corrective feedback on French as a second language accuracy". Thèse, 2019. http://hdl.handle.net/1866/22430.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
25

Michaud, Gabriel. "À quel moment enseigner la forme dans le cadre d’un enseignement basé sur la tâche?" Thèse, 2019. http://hdl.handle.net/1866/23557.

Testo completo
Abstract (sommario):
L’enseignement des langues par la tâche est une approche d’enseignement des langues secondes de plus en plus adoptée dans différents contextes. Toutefois, la place de l’enseignement de la forme au sein d’une tâche fait toujours l’objet d’un débat. En plus de savoir si l’enseignement de la forme devrait se faire de façon préventive ou réactive (Ellis, 2017; Long, 2015), le moment auquel il faudrait procéder à un enseignement de la forme ne fait pas consensus, que ce soit au début de la tâche (Dekeyser, 1997, 2007), pendant la tâche (Lightbown, 2008; Long, 2015) ou après la tâche (Willis et Willis, 2007). Cette incertitude mène les enseignants à se demander s’ils devraient intégrer ou non un enseignement de la forme à une tâche et à quel moment ils devraient le faire (East, 2017). La présente étude quasi expérimentale vise à mieux comprendre le rôle lié au moment de procéder à un enseignement de la forme dans le cadre d’une tâche et à contrôler certaines variables qui peuvent moduler les effets du type d’enseignement, dont le niveau de connaissances initiales et l’aptitude langagière des apprenants. Huit groupes, six groupes expérimentaux et deux groupes témoins, d’étudiants de français langue seconde (quatre groupes de niveau B1 et quatre groupes de niveau B2) ainsi que leurs enseignants respectifs ont participé à l’étude. L’intervention expérimentale consistait en une tâche de hiérarchisation et une tâche de prise de décision. Six groupes ont reçu un enseignement explicite du subjonctif soit au début de chaque tâche, soit pendant la tâche, soit après la tâche et deux groupes ont réalisé les deux tâches sans recevoir d’enseignement explicite. Les participants (n = 165) ont effectué un prétest, un post-test immédiat et un post-test différé mesurant les connaissances implicites (test d’imitation sollicitée) et explicites (test de jugement de la grammaticalité) et ont effectué un test mesurant l’aptitude langagière (LLAMA). Le degré de connaissances des apprenants a été déterminé en fonction de leurs résultats aux prétests. Les participants dont les résultats étaient en dessous de la médiane ont été attribués aux groupes de niveau faible et ceux dont les résultats étaient au-dessus de la médiane ont été attribués aux groupes de niveau avancé. Les résultats d’ANOVA à mesures répétées montrent que les apprenants moins avancés semblent bénéficier d’un enseignement pendant la tâche, alors que les étudiants plus avancés semblent bénéficier d’un enseignement au début de la tâche. Par conséquent, le niveau des apprenants est à prendre en considération au moment de planifier un enseignement de la forme. Par ailleurs, les résultats de régressions multiples montrent que l’aptitude langagière est davantage sollicitée dans les conditions d’enseignement de la forme avant ou pendant la tâche et que différentes composantes interviennent à des stades d’acquisition différents. Cette étude offre des répercussions pratiques et théoriques au regard du moment de procéder à un enseignement de la forme en fonction du niveau des apprenants et de leur aptitude langagière.
Task-Based Language Teaching is an increasingly popular approach used in a variety of second-language learning environments. There is debate, however, on the incorporation of form-focused instruction and, more specifically, regarding when precisely it should be integrated in the execution of a task. Beyond determining whether a form should be taught proactively or reactively (Ellis, 2017, Long, 2015), the lack of consensus as to whether form-focused instruction should occur at the beginning of a task (Dekeyser, 1997, 2007), during a task (Lightbown, 2008; Long, 2015), or after a task (Willis et Willis, 2007) drives language instructors to question whether they should integrate form-focused instruction at all and creates uncertainty as to when it is most beneficial to do so (East, 2017). The present quasi experimental study seeks to better understand the effects of the timing of form-focused instruction in the task-based teaching framework while controlling for moderating variables such as the degree of learner knowledge and learners’ language aptitude. Eight groups, six experimental and two comparison, of French as a second language students (four groups of B1 level and four groups of B2 level) and their respective teachers participated in the study. The experimental intervention consisted of two tasks, one hierarchical task and one decision-making task. Six groups received explicit instruction on the subjunctive at the beginning, during, or after a task while two groups completed the tasks without explicit instruction. The participants (N = 165) completed a pre-test, an immediate post-test and a delayed post-test assessing both implicit knowledge (Elicited Imitation Test) and explicit knowledge (Grammaticality Judgment Test). Participants also completed a language aptitude assessment test (LLAMA). Learners’ degree of knowledge was determined based on their pre-test performance. Participants whose mean scores were below or above the median were assigned to the low or advanced knowledge groups respectively. Repeated-measures ANOVAs show that lower-level learners benefit from instruction during a task while more advanced learners benefit from instruction at the start of a task. Consequently, learner readiness is a factor to consider when planning and executing focus on form instruction. Additionally, multiple regression results demonstrate that language aptitude plays a more significant role when form-focused instruction is given before or during a task and that different components are drawn upon at different acquisitional stages. The study concludes by offering theories and practical recommendations regarding the inclusion of focus on form instruction that considers the level and aptitude of learners.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
Offriamo sconti su tutti i piani premium per gli autori le cui opere sono incluse in raccolte letterarie tematiche. Contattaci per ottenere un codice promozionale unico!

Vai alla bibliografia