Segui questo link per vedere altri tipi di pubblicazioni sul tema: Enseignement du français – Éthiopie.

Tesi sul tema "Enseignement du français – Éthiopie"

Cita una fonte nei formati APA, MLA, Chicago, Harvard e in molti altri stili

Scegli il tipo di fonte:

Vedi i top-50 saggi (tesi di laurea o di dottorato) per l'attività di ricerca sul tema "Enseignement du français – Éthiopie".

Accanto a ogni fonte nell'elenco di riferimenti c'è un pulsante "Aggiungi alla bibliografia". Premilo e genereremo automaticamente la citazione bibliografica dell'opera scelta nello stile citazionale di cui hai bisogno: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver ecc.

Puoi anche scaricare il testo completo della pubblicazione scientifica nel formato .pdf e leggere online l'abstract (il sommario) dell'opera se è presente nei metadati.

Vedi le tesi di molte aree scientifiche e compila una bibliografia corretta.

1

Gebremedhin, Yeshi. "Le français en Éthiopie : histoire, enseignement, perspectives". Paris 8, 2012. http://www.theses.fr/2012PA083942.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette recherche traite du développement du français en contexte multilingue en Éthiopie. Elle focalise sur deux études de cas portant sur l’Unité de français et le Collège Commercial à l’Université d’Addis-Abeba. Après avoir tracé le rôle de la langue française dans l’introduction de l’éducation moderne en Éthiopie, on décrit l’enseignement du français en Éthiopie au sein de l’Université d’Addis-Abeba. On cherche à déterminer l’intérêt en jeu en contexte scolaire et/ou universitaire. On analyse les formations de licence des deux filières francophones de leurs conceptions à leur réalisation. A partir des enquêtes et / entretiens auprès des étudiants en formation, on évalue le fonctionnement du programme et le processus didactique en confrontant théorie et pratique. On analyse également la formation de Master DDFLE mise en place à l’Unité de français depuis janvier 2010. Addis-Abeba étant le siège de l’Union Africaine, de la Commission Economique pour l’Afrique, de nombreuses Ambassades de pays francophones et d’organisations internationales où le français est l’une des langues officielles, il existe indéniablement une demande en personnel francophone qualifié. Le besoin de formation en langue française, induit par cette demande, ne peut être satisfait et entretenu que grâce au recours à des professionnels de l’enseignement d’un haut niveau de qualification linguistique et pédagogique. Le développement d’un vivier francophone figure parmi les travaux que l’on envisage dans le cadre des perspectives ouvertes par cette thèse. On vise également à ouvrir de nouvelles voies dans la formation du Master au sein de l’Université d’Addis-Abeba et à renforcer des collaborations avec des établissements et des universités francophones
This research deals with the development of the French Language in multilingual Ethiopia. It focuses on two bearing case studies: on the French Unit and the Commercial College at Addis-Ababa University. After having traced the historical background of the French language in the introduction of the modern education in Ethiopia, and after having defined the Ethiopian multilingualism, it describes the situation of the French language teaching in Ethiopia. It seeks to determine the interest at stake in the context of school and/or university. This research analyzes the curricula of the two French speaking Departments, from their designing to their implementation. With the help of questionnaires and/or interviews addressed to the students in training, it assesses the operation of these trainings and the didactic process by confronting theory and practice. It also analyzes the setting up of the Master’s degree in Teaching French as a Foreign Language, launched in January 2010. Addis Ababa hosts the headquarters of the African Union, the United Nations Economic Commission for Africa, and Embassies of many francophone countries, and international organizations which have French as one of their official languages. As a matter of fact, there is definitely a demand for qualified French speaking professionals. The development of a French speaking pool represents among the works that we envisage within the framework of the perspectives opened by this thesis. It also aims at opening new perspectives to the training of the Master’s degree within Addis Ababa University and at strengthening cooperation with French speaking schools and universities
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
2

Miguel, Addisu Véronique. "Apprendre en français au Lycée franco-éthiopien d'Addis-Abeba : une approche sociolinguistique à des fins didactiques". Phd thesis, Rouen, 2010. http://www.theses.fr/2010ROUEL016.

Testo completo
Abstract (sommario):
Pourquoi et comment tenir compte dans la classe de compétences plurilingues et pluriculturelles d'élèves apprenant en français dans un contexte social plurilingue ? L'exolinguisme favorise l'émergence de pratiques sociolangagières plurilingues, en particulier pour des élèves adolescents aux appartenances culturelles multiples. C'est le cas au Lycée franco-éthiopien à Addis-Abeba, qui scolarise environ 64% d'élèves éthiopiens, 26% d'élèves africains francophones et 10% d'élèves français. Dans un milieu de contact de langues et de cultures, l'alternance a un réel prestige car elle permet de légitimer l'existence d'appartenances identitaires multiples et mouvantes. Une approche ethno-sociolinguistique de notre terrain fait émerger des liens complexes entre le macro-contexte (en Ethiopie les langues sont des attributs ethniques), le méso-contexte (les règles d'interactions plurilingues sont prestigieuses dans la communauté linguistique des élèves) et le micro-contexte (parce qu'elle propose un autre rapport aux normes langagières, l'interaction didactique envisagée sur un mode unilingue est aussi un lieu de construction identitaire). En croisant les résultats d'une étude qualitative de questionnaires sociolinguistiques, d'entretiens semi-directifs, d'observations ethnographiques et d'analyse de productions scolaires, nous différencions une posture plurilingue d'une compétence plurilingue et pluriculturelle. Cette dernière permet de passer d'un contexte d'interactions sociales plurinormatives à un contexte d'interaction didactique visant à l'homogénéité linguistique. Pour cela, l'élève doit appréhender la langue-culture qu'est le français comme un objet d'appentissage aux normes ancrées dans un prestige accordé à la forme, aux sens et aux référents socioculturels des discours. Pour permettre aux élèves de s'approprier la langue de scolarisation comme une langue-culture ayant un fonctionnement légitime spécifique, l'enseignant est appelé à développer une compétence interculturelle, nécessaire pour envisager le langage comme une pratique culturelle et sociale
In the classroom, why and how should multilingual and multicultural proficiences of teenagers studying French be taken into account in a multilingual context ? An exolingual context enhances multilingual practices, especially for students from various cultural memberships. It is the case at the French-Ethiopian Secondary School of Addis-Ababa, where about 64% of students are Ethiopians, 26% are from French-speaking countries and 10% are from France. In an environment where languages and cultures are constantly in contact, code-switching has a real prestige since it allows the legitimacy of diversity and dynamism of identities. An ethno-sociolinguistic approach of this field reveals complex links between the macro-context (in Ethiopia languages are related to ethnicity), the meso-context (the option of monolingual didactics implies a specific relation with linguistic norms ; the latter will have an effect on the construction of identities). Based on the crossing of a qualitative analysis from sociolinguistic surveys, semi-guided interviews, ethnographic observations and school productions, I make a distinction between the learner multilingual position and the multilingual and multicultural learner proficiency, the latter allows to bridge multi-normative social interactions to didactic interaction that aims linguistic homogeneity. To this end students should consider French language in its cultural aspect, which values form, meaning and sociocultural references of discourses. In order to support the students' appropriation of schooling language, which has specific and legitimate functions, teaching requires the development of intercultural skills, necessary for considering language as a cultural and social practice
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
3

Miguel, Addisu Véronique. "Apprendre en français au Lycée franco-éthiopien d'Addis-Abeba : une approche sociolinguistique à des fins didactiques". Phd thesis, Université de Rouen, 2010. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00495406.

Testo completo
Abstract (sommario):
Pourquoi et comment tenir compte dans la classe de compétences plurilingues et pluriculturelles d'élèves apprenant en français dans un contexte social plurilingue? L'exolinguisme favorise l'émergence de pratiques sociolangagières plurilingues, en particulier pour des élèves adolescents aux appartenances culturelles multiples. C'est le cas au Lycée franco-éthiopien à Addis-Abeba, qui scolarise environ 64 % d'élèves éthiopiens, 26 % d'élèves africains francophones et 10 % d'élèves français. Dans un milieu de contact de langues et de cultures, l'alternance a un réel prestige car elle permet de légitimer l'existence d'appartenances identitaires multiples et mouvantes. Une approche ethno-sociolinguistique de notre terrain fait émerger des liens complexes entre le macro-contexte (en Ethiopie les langues sont des attributs ethniques), le méso-contexte (les règles d'interactions plurilingues sont prestigieuses dans la communauté linguistique des élèves) et le microcontexte (parce qu'elle propose un autre rapport aux normes langagières, l'interaction didactique envisagée sur un mode unilingue est aussi un lieu de construction identitaire). En croisant les résultats d'une étude qualitative de questionnaires sociolinguistiques, d'entretiens semi-directifs, d'observations ethnographiques et d'analyse de productions scolaires, nous différencions une posture plurilingue d'une compétence plurilingue et pluriculturelle. Cette dernière permet de passer d'un contexte d'interactions sociales plurinormatives à un contexte d'interaction didactique visant à l'homogénéité linguistique. Pour cela, l'élève doit appréhender la langue-culture qu'est le français comme un objet d'apprentissage aux normes ancrées dans un prestige accordé à la forme, au sens et aux référents socioculturels des discours. Pour permettre aux élèves de s'approprier la langue de scolarisation comme une langue-culture ayant un fonctionnement légitime spécifique, l'enseignant est appelé à développer une compétence interculturelle, nécessaire pour envisager le langage comme une pratique culturelle et sociale.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
4

Yaaii, Nigatu Bayissa. "Étude comparative de quelques caractéristiques phonotactiques et morphosyntaxiques de l'afaan-oromo, de l'amharique et du français afin d’analyser l’interférence chez les apprenants du FLE en milieu académique éthiopien". Electronic Thesis or Diss., Mulhouse, 2024. https://www.learning-center.uha.fr/.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette recherche se concentre sur les erreurs globales relevées dans les corpus collectés auprès des apprenantsdu français de l’université d’Arsi. À travers une étude comparative, l'objectif principal de cette recherche est,d'une part, d'examiner si les erreurs constatées sont dues à l'interférence des langues premières (L1) et,d'autre part, de déterminer si ces erreurs apparaissent à chaque niveau linguistique. Il s'agit donc d'évaluer sicette interférence affecte l'acquisition de la langue cible au niveau phonétique, morphologique et syntaxique.Au contexte de la didactique, certaines stratégies d'enseignement, introduites par un certain nombred'auteurs, sont proposées afin d’enseigner la production des sons uniques, la formation et l’assemblage desmots
This research focuses on global errors found in corpora collected from learners of French at the University ofArsi. Through a comparative study, the main aim of this research is, on the one hand, to examine whether theerrors noted are due to interference from the first languages (L1) and, on the other, to determine whetherthese errors appear at each linguistic level. The aim is therefore to assess whether this interference affects theacquisition of the target language at the phonetic, morphological and syntactic levels. In the context ofdidactics, certain teaching strategies, introduced by certain authors, are proposed to teach the production ofsingle sounds, word formation and word
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
5

Delahaie, Juliette. "Français parlés et français enseignés : analyses linguistiques et didactiques de français de natifs, de non-natifs et d’enseignants". Paris 10, 2008. http://www.theses.fr/2008PA100144.

Testo completo
Abstract (sommario):
Ce travail de recherche propose de revisiter les rapports entre les français parlés et les français enseignés en classe de FLE (Français Langue Etrangère). On considère généralement que le français parlé enseigné en FLE est souvent le reflet d’une conception écrite de la langue. Cependant, une étude linguistique et didactique de données authentiques aboutit à une conclusion beaucoup plus nuancée. Notre recherche porte sur le corpus Lancom (1993, Université de Louvain-Leuven) enrichi de nos données personnelles (70. 000 mots, 2006), corpus différentiel natif/non-natif enregistré pour moitié en France, et pour moitié dans des classes de FLE du secondaire en Belgique (apprenants et enseignants néerlandophones). Après une revue des études linguistiques et didactiques sur le français parlé, nous étudions d’abord les français enseignés dans les manuels et par les enseignants de Belgique néerlandophone, avec un éclairage particulier sur les premières leçons des manuels qui associent le présentatif voilà à l’acte de présentation. A partir de l’étude croisée de trois types de français parlés de notre corpus, nous proposons ensuite une analyse de la question et de l’accord, deux actes importants dans tout type d’interaction, et qui constituent l’échange didactique type. L’analyse linguistique de ces deux actes permet de nuancer une vision souvent trop monolithique du français parlé en classe de langue, mais surtout, de présenter de nouvelles hypothèses linguistiques et sémantico-pragmatiques pour l’emploi des différents types de questions et de marqueurs d’accord. Nous nous intéressons notamment à voilà, qui joue un rôle primordial en français parlé comme marqueur de confirmation
This research suggests a new interpretation on relations between spoken French and French as a foreign language (FFL). It is generally considered that spoken French taught in FFL class often reflects a written conception of the language. However, a linguistic and didactic research of true data leads to a much more subtle conclusion. Our research is based on the “Lancom” corpus (1993, Louvain-Leuven University, Belgium), enriched with personal data (70. 000 words, 2006). It is a native/non-native differential corpus recorded in France and in FFL classes in high-schools in Belgium (with Dutch speaking students and teachers). After reviewing linguistic and didactic research on spoken French, we will study how French is taught in school books and by Dutch speaking Belgian teachers. We will focus on the first lessons of the books which associate the presentational construction “voilà” with the act of introducing. Based on crossed research of three types of spoken French in our corpus, we will study the act of questioning and the act of agreeing, two important acts in any kind of interaction which constitute pure didactical exchange. The linguistic analysis of both acts allows to nuance an often too monolithic vision of spoken French in class, and most of all to present new linguistic and semantic-pragmatic assumptions on the use of different types of questions and agreement markers. We will namely focus on “voilà” which plays a dramatic role in spoken French as a confirmation marker
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
6

Baranovskaja, Ana. "L'approche communicative dans enseignement / apprentissage du français". Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2008. http://vddb.library.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2008~D_20080924_174104-29514.

Testo completo
Abstract (sommario):
Le but de mon mémoire consiste à présenter l’approche communicative et son rôle dans l’apprentissage du français.
Mano darbo tikslas išnagrinėti komunikacinį užsienio kalbų mokymo/si metodą.
Objective of my master work is to represent an approach methode of foreign languages study.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
7

Chamberland, Sarah. "Transitivité du verbe et enseignement du français". Master's thesis, Université Laval, 2016. http://hdl.handle.net/20.500.11794/27221.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette recherche a pour objectif de faire un bilan de la pédagogie de la nouvelle grammaire, analyse en usage au sein du système scolaire québécois, en ce qui concerne la transitivité du verbe et son enseignement au secondaire. La qualité des explications au sujet de la transitivité proposées par les ouvrages fondés sur la nouvelle grammaire sera donc évaluée. La recherche vise aussi à évaluer si les explications fournies par la sémantique grammaticale peuvent servir à la pédagogie et à montrer en quoi elle pourrait être une option intéressante à exploiter dans un cadre pédagogique, en raison de la de rigueur, de la cohérence et de la systématicité des principes qui régissent cette analyse. La description du système de la transitivité fondée sur les principes de la sémantique grammaticale sera donc utilisée dans le cadre de cette recherche, dans le but de vérifier si les explications fournies en sémantique grammaticale sont adaptables pour le cadre scolaire. Une démarche d'exploitation pédagogique de la sémantique grammaticale sera proposée.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
8

Trần, Đình Bình. "Enseignement du français et en français au Vietnam : approche diachronique et perspectives actuelles". Toulouse 2, 2001. http://www.theses.fr/2001TOU20044.

Testo completo
Abstract (sommario):
Par une approche diachronique, ce travail donne un aperçu général sur l’enseignement du/en français et ses perspectives au Vietnam. Il comprend trois parties : la première partie porte sur l'enseignement traditionnel basé sur le modèle de la Chine féodale, son impact sur la société de l'époque. Elle constitue un point de repère et de comparaison avec le système éducatif colonial. La deuxième partie porte sur l'enseignement du/en français à l'époque coloniale (1858-1945), ses influences sur la société vietnamienne face à la modernité. La troisième partie porte sur l'enseignement du/en français à l'époque contemporaine (145-jusqu'à présent) et ses perspectives actuelles. L'élaboration de propositions et de solutions concrètes sont basées sur les éléments d'analyse suivants : la politique du gouvernement vietnamien au sujet de l'enseignement des langues, les facteurs favorables au développement du français considéré comme espace de communication, de connaissance, moyen privilégié dans les contacts des Vietnamiens avec l'Union Européenne ; les résultats des enquêtes, des entretiens réalisés auprès du public francophone, des responsables franco-vietnamiens ; les stratégies d'apprentissage du français, la psychologie cognitive. Ces propositions et solutions sont destinées à la mise en œuvre d'une politique, d'une stratégie justes, efficaces de l'enseignement-apprentissage du français pour la première décennie du XXIe siècle. L'enseignement du/en français joue un rôle important dans la formation des générations francophones vietnamiennes qui sont les porte-drapeaux de la Francophonie en Asie du Pacifique et qui contribuent à accélérer l'intégration du Vietnam dans le monde
By the mean of an historical approach, this work gives an overview of the teaching in French and teaching of French and its perspectives in Vietnam. It will be developed in three parts. The first part deals with a traditional teaching based on the feudal China's model and its impact on the Vietnamese society during this period. This part constitutes a landmark, a comparison with the colonial educational system. The second part concerns the teaching in French and teaching of French during the colonial period (1858-1945) ; its impact on the Vietnamese society in contrast to the modernity. The third part deals with the teaching in French and teaching of French during the contemporary period (from 1945 to nowadays) and its present perspectives. The elaborated proposals and concrete solutions are based on the analyses of the elements hereunder : Vietnamese government' policy for languages teaching ; favourable factors to the development of French considered as a space of communication, space of knowledge, a privileged way to improve Vietnamese contacts with the EU ; survey and interview's results with French speaking population as well as French-Vietnamese representatives involved in this field ; learning French strategies and cognitive psychology. These proposals and solutions aim to help in setting down appropriate policy and strategy in order to define efficient learning and teaching French for the first decade of the XXIst century. The teaching in French and teaching of French has a crucial role in training Vietnamese generations which will become spokesmen for promoting French language and accelerating Vietnam's integration all over the world
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
9

Haddad, Saad. "L'enseignement / apprentissage du français sur objectifs spécifiques : la français du tourisme en Jordanie". Besançon, 1998. http://www.theses.fr/1998BESA1009.

Testo completo
Abstract (sommario):
A l'heure actuelle, l'activité touristique est en pleine expansion en Jordanie. Chaque année le nombre de touristes étrangers qui choisissent ce pays comme destination augmente et parmi eux, on observe une augmentation régulière des touristes francophones. Compte tenu de cette situation, la Jordanie a besoin de former davantage de personnel en français dans tous les secteurs touristiques susceptibles d'accueillir ces visiteurs. Cette étude est une contribution à une nouvelle orientation méthodologique et pédagogique de l'enseignement fonctionnel du français, et plus particulièrement celui du tourisme dans le contexte jordanien. Cette recherche propose une réflexion sur les stratégies favorisant l'acquisition d'une compétence communicative chez les apprenants (futurs professionnels du tourisme) et sur les implications pédagogiques qui en découlent. La première partie de cette thèse est consacrée à l'analyse de la situation économique et touristique de la Jordanie et à l'étude de la situation actuelle de la langue française et son évolution au sein du système éducatif jordanien. La deuxième partie donne, d'une part, un bilan des méthodes d'enseignement du FLE, qui permet de situer l'enseignement sur objectifs spécifiques, et d'autre part, elle définit le cadre théorique de l'approche communicative, à savoir les notions de référence (besoins langagiers, situations, compétence de communication, etc. ). La troisième partie, assortie d'une enquête, analyse les conditions d'enseignement du français du tourisme en Jordanie et les méthodes d'analyse utilisées pour décrire les besoins langagiers dans le domaine de l'hôtellerie et du tourisme. La dernière partie est composée de propositions pédagogiques concrètes en vue de l'élaboration d'un programme de français fonctionnel du tourisme axé sur la communication
At the present time, the tourism activity is in full swell in Jordan. Every year the number of foreign tourists who choose this country as a destination increases and among them, one can observe a regular increase of the french- speaking tourists. Considering this situation, Jordan needs to train a growing number of staff in french in all the tourist sectors of activity which might welcome these visitors. This survey is a contribution to a new methodological and educational orientation of the functional teaching of french, and more precisely the french of tourism in a jordanian context. This research proposes a reflection on the strategies that encourage the acquirement of a communicative expertise for the students (future professional of tourism) and on the educational implications that ensue. The first part of this thesis is dedicated to the analysis of the economic and tourist situation of Jordan and to the survey of the present situation of the french language and its evolution within the jordanian education system. The second part gives, on the one hand, a balance of teaching methods of the french as a foreign language which permits to focus teaching on specific objectives, and on the other hand, it defines the theoretical framework of the communicative approach, i. E. Notions of reference (language needs, situations, expertise of communication, etc. ). The third part, containing an enquiry, analyses the conditions of teaching the french of tourism in Jordan, and the methods of analysis used to describe the language needs in the field of catering and tourism. The last part is composed of concrete educational propositions towards the development of a program of functional french of tourism centred on communication
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
10

Chen, Yen Wen-Fei. "Langage publicitaire et enseignement du français langue étrangère". Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA070080.

Testo completo
Abstract (sommario):
Le present travail a pour objet d'etudier les possibilites d'utilisation de la publicite dans l'enseignement du francais - langue etrangere. Le premier chapitre presente une etude analytique du langage publicitaire, du slogan et du rapport texte-image afin de mieux connaitre ce nouvel outil pedagogique. Le 2e chapitre s'efforce de rendre compte des applications pedagogiques et des conditions didactiques. Dans le 3e chapitre, quelques fiches pedagogiques illustrent l'exploitation concrete de la publicite dans l'enseignement du fran- cais - langue etrangere. Nous pensons que seul un materiel pedagogique vivant, tel que la publicite, peut refleter la culture d'une societe en evolution
The object of the present thesis is to study the possiblities in the use of the publicity in french foreign language teaching. The first chapter present an analytical study of the publicity language, the slogan, and the relation between the text and image, in order to have a thorough knowledge of this new tool of language teaching. The second chapter strive to point out the diverse pedagogic applications and conditions. In the third chapter, some pedagogic materials illustrate the concrete exploitation of the publicity in french foreign language teaching. We think that only an animate pedagogic material, such as the publicity, can reflect the culture of a envolved society
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
11

Fitouri, Idriss. "Grammaire et enseignement du français aux étudiants libyens". Grenoble 3, 1998. http://www.theses.fr/1998GRE39043.

Testo completo
Abstract (sommario):
La question de la construction et de l'appropriation des savoirs metalinguistiques est actuellement au centre des preoccupations des didacticiens. Elle est meme consideree comme un element essentiel pour la reflexion didactique. Partant de cette constatation de l'importance de la relation grammaire/langue, dans l'enseignement/apprentissage d'une langue etrangere, notre objectif de recherche etait de mener une reflexion sur l'enseignement de la grammaire du francais langue etrangere en libye, tel qu'il est pratique dans le cadre universitaire libyen, et tel qu'il apparait dans les representations des apprenants libyens sur lesquelles nous avons fait une enquete. Nous voulons a travers tout cela pouvoir ameliorer les demarches d'enseignement utilisees en libye. Notre attitude part de notre souci d'enseignant, de voir les apprenants libyens s'approprier la langue francaise d'une maniere meilleure que celle qui existe actuellement ; et ce en prenant en compte les apports recents de la didactique actuelle des langues etrangeres. Nous sommes revenus a des considerations historiques et sociolinguistiques pour mieux situer notre travail. Ensuite nous avons montre les insuffisances des demarches d'enseignement de la grammaire du francais en libye a travers les representations de la grammaire francaise chez les etudiants libyens. Tout cela aboutit enfin a l'exploration de nouvelles voies susceptibles de limiter les deperditions constatees, et a la proposition de perspectives pratiques, que nous avons appelees " pour une pragmatique contr
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
12

Amorouayach, Essafia. "Le français médical en Algérie : contextes, enseignement, productions". Montpellier 3, 2008. http://www.theses.fr/2008MON30020.

Testo completo
Abstract (sommario):
Le présent travail de recherche est organisé en trois phases. Dans la première, pour éclairer l'origine de faits présents, on fait un bref rappel sur l'histoire de l'Algérie, cela en mettant l'accent sur les langues, les pratiques médicales, l'enseignement, en évoquant les conditions qui ont prévalu dans l'établissement de l'enseignement médical en Algérie dès 1832 ainsi que l'évolution de cet enseignement pendant la période coloniale et après l'indépendance. On tente ensuite de rendre compte de la situation sociolinguistique actuelle de l'Algérie, diversifiée, complexe et on fait le point sur les spolitiques linguistiques et éducatives les plus opportunes. Dans la deuxième partie, on aborde la problématique des difficultés linguistiques des étudiants dans le maniement du français médical et on présente notre méthodologie d'analyse de corpus. Dans la troisième partie dans un premier temps à partir des résultats d'une enquête menée à la Faculté de médecine d'Alger, on rend compte des pratiques langagières d'étudiants de 1ère année de médecine, dans diverses situations de communication et des difficultés linguistiques qu'ils rencontrent. Dans un deuxième temps, on procède à une anlyse qualitative et quantitative des erreurs lexicales, syntaxiques, relevées dans des productions écrites d'étudiants en médecine en fin de parcours universitaire
The present research work is organised in three parts. In the first part, to clarify the origin of some present facts, a brief recall of the A lgerian history is made, by emphasing on languages, medical practices, education, by evoking the conditions that prevailed in the making of medical scienceteaching in A lgeria since 1832 as well as the evolution of this teaching throughout the colonial period and after the independence. Then an account is made of the actual diversified and complex socio-linguistic situation of Algeria and indication is made of the most appropriate linguistic and educative policies. The second part is about the problematic of linguistic difficulties facing students in using French in medical science and our corpus analysis methodology is presented. In the third part, first a report is made, based on results of an inquiry made at the Algiers faculty of medicine on lingual practices of first year student in medicine in several communication situations and linguistic diificulties they meet. Secondly a quantitative and qualitative analysis of lexical, grammatical and syntax errors found in the final year medical student's writing
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
13

Bordet, Yves. "Français littéraire et français fondamental, une étude lexicale : Proposition d’une approche pédagogique et méthodologique de l’enseignement du français avec des moyens modernes". Besançon, 2009. http://www.theses.fr/2009BESA1019.

Testo completo
Abstract (sommario):
De nombreux textes de la grande littérature française sont accessibles à des enfants de 7 à 13 ans. Un enseignement du français crédible et performant est possible : auprès de francophones et de non-francophones, près de jeunes et de moins jeunes, dans un temps d'enseignement limité. Pour cela on utilisera des textes classiques accessibles aux enfants de moins de 13 ans en utilisant un vocabulaire littéraire fondamental de 1500 mots. Ière partie : définitions : Français littéraire : connu dans toute la francophonie, traduit dans plusieurs langues internationales, mentionné dans les instructions officielles, présent dans des manuels et anthologies scolaires. Français Fondamental : enquête menée en France dans les années 1950, ses listes et résultats. IIe partie : étude lexicale : Étude basée sur le français fondamental et un corpus littéraire montrant que le français littéraire est formé à 90% d’une liste de 1500 mots. À partir de cette liste, constitution d’un logiciel permettant de mesurer la complexité lexicale d’un texte. Démonstration : de nombreux textes littéraires sont accessibles à des élèves de moins de 13 ans. IIIe partie : Proposition d'une approche pédagogique et méthodologique de l'enseignement du français utilisant logiciels, DVD multi-média. Production d’un DVD présentant un texte de J. -J. Rousseau. Présentation du texte (avec ou sans DVD) dans quatre classes d'élèves de moins de 13 ans et dans deux classes d'adultes de Français Langue Etrangère Test de compréhension du texte. Conclusion : la littérature est accessible et doit rester le fondement de l’éducation comme elle l’a été depuis l’Antiquité
Many great French literary texts are accessible to children 7-13 years of age. It is possible to teach French in a performing and credible manner: to Francophone and non-Francophone individuals, to young individuals and more mature individuals, in a limited instruction time span. To this end, one would rely on classical texts accessible to children less than 13 years old by using a basic literary vocabulary of 1,500 words. Part I : Definitions : Literary French: Known in the entire French-speaking countries and communities, translated in several international languages, referenced in official educational entities, and present in school and anthology manuals. Français Fondamental (basic French): study conducted in France in the 1950’s, with its lists and results. Part II : Lexical study : Study based on Français Fondamental and a literary corpus showing that literary French is 90% comprised of a list of 1,500 words. On the basis of this list, a software assessing the lexical complexity of a text has been developed. Demonstration : Many literary texts are accessible to children less than 13 years of age. Part III : Proposing an educational and methodology approach for teaching French, using software and multimedia DVDs. Production of a DVD presenting a text by J. -J. Rousseau. Presentation of a text (with or without DVD) to four classes of students less than 13 years old and to two adult students classes learning French as a Second Language. Text comprehension test. Conclusion: Literature is accessible and shall remain the cornerstone of education, as it has been since ancient times
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
14

Kouame, Koia Jean-Martial. "Étude comparative de la pratique linguistique en français d'élèves d'établissements secondaires français et ivoiriens". Montpellier 3, 2007. http://www.theses.fr/2007MON30016.

Testo completo
Abstract (sommario):
La présente thèse a pour objet d’offrir une étude du français en milieu scolaire à partir d’une étude comparative conduite sur les pratiques linguistiques d’élèves d’établissements secondaires français et ivoiriens. A partir de l’examen des systèmes éducatifs français et ivoirien, nous avons présenté les modèles théoriques de l’enseignement du français dans ces deux situations pour redescendre jusqu’aux pratiques linguistiques effectives des élèves. Cette démarche nous a conduit à l’examen de productions orales et écrites spontanées d’élèves dans le cadre scolaire et de celles demandées par le professeur, ce qui nous permet de repérer des particularités par rapport à la norme scolaire. Ces particularités sont attribuées à des phénomènes interférentiels avec les langues du substrat ou de l’environnement immédiat et également à la difficulté que l’élève a à entrer dans la langue de l’école. Cette étude fait apparaître de manière plus significative, et peut-être inattendue, une similitude de comportements linguistiques pour des élèves issus de milieux socio-économiques, de systèmes éducatifs et d’établissements scolaires différents
The goal of this thesis is to present a study of french in the educational circle starting from a comparative study of the pupils linguistic practice of french in Ivorian and French junior high and senior high schools. Starting from the assessment of the French and of the Ivorian educational systems, we presented the theoretical models of teaching of French in these two systems and went further to see the real linguistic practices of the pupils. This method led us to the examination of the pupils’ spontaneous oral and written productions within the school framework and those required by the professor, which allows us to identify some characteristics compared to the school standard. These characteristics are due to interferential phenomena with the languages of the substrate or the immediate environment and also with the difficulty that the pupil has to enter the language of the school. This study reveals in a more significant, and perhaps unexpected way a similarity in linguistics behaviours of pupils coming from different socio-economic classes, educational systems and schools
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
15

Huynh, Thanh Trieu. "La complexité syntaxique de français". Rouen, 1998. http://www.theses.fr/1998ROUEL320.

Testo completo
Abstract (sommario):
Si la tâche du linguiste consiste à décrire les faits du langage, celle du professeur de langue prend une dimension plus étendue. Car, pour celui-ci, la maîtrise de la langue enseignée est suivie d'une autre étape résultant de la première - sa transmission. Mais comme on n'apprend rien à partir du zéro, ni de la même façon, cette transmission doit s'effectuer en fonction du public apprenant et de tous les aspects qui le caractérisent. Ce qui signifie que la moindre problématique susceptible d'entraver l'acquisition de la langue-cible doit être connue et analysée dans tous ses détails par l'enseignant, qu'il s'agisse de l'ordre linguistique, psychologique, situationnel ou culturel. Ce qui signifie aussi que les problèmes complexes comme ceux de la syntaxe française doivent être examinés sur tous les plans - descriptif, normatif et différentiel, démarche certainement accablante mais qui permettra à l'enseignant de se tenir au courant de la pensée linguistique et d'appliquer les acquis de ce domaine à l'enseignement. A l'intention d'un public vietnamien, aspirant à l'expression française, ce présent travail est une tentative de pousser l'action syntaxique dans ce sens-la.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
16

Abu-Hanak, Nisreen. "Enquête sur l'enseignement du français à l'université en Jordanie : pour un programme de formation des futurs enseignants de français". Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030043.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette recherche est une contribution à la mise en place d’une formation initiale pour de futurs enseignants de français dans les écoles jordaniennes. Elle part d’un état des lieux de la formation initiale dispensée au sein des départements de français pour étudier sa qualité en matière de préparation de futurs enseignants du français. Ce travail s’appuie sur la formation de deux universités : l’université du Yarmouk et l’université de la Jordanie. L’analyse des programmes et des enquêtes auprès de professeurs et d’étudiants, au moyen d’entretiens et de questionnaire, ont mis en évidence diverses lacunes pour former un corps enseignant compétent. D’un côté, un modèle de formation favorisant plutôt des cours de culture générale au détriment de cours de spécialisation en français. Ce modèle s’avère un obstacle dans la progression des étudiants qui sont majoritairement de vrais débutants au début de leurs études universitaires. D’un autre côté, des dimensions professionalisantes comme l’enseignement de la didactique du FLE ne sont guère dispensées. En plus, d’une absence de pratique de l’enseignement au sein d’écoles dispensant un enseignement du français. Un nouveau curriculum est alors élaboré afin d’apporter une amélioration à la qualité de cette formation et dans la perspective de mieux préparer de futurs enseignants du français. Il vise d’une part, à favoriser l’acquisition d’une compétence de communication et d’autre part, à renforcer la place de la didactique des langues. Il s’articule autour de quatre éléments : un contenu en linguistique et apprentissage du français, un contenu en culture et littérature françaises, un contenu en didactique de FLE et un stage au sein des classes de français
This research is a contribution to set a formation for future french teacher at jordanian schools. It is based on an overview of the formation in the departments of french language at the university in order to study its quality in preparation of future french teacher. The framework of this research is the learning of french language at two universities: the university of Yarmouk and the university of Jordan. The findings of the survey, that is, questionnaire and interview with teachers and students, shows many obstacles in the actual formation to prepare competent teachers. One the one hand, a formation model that promotes lectures of “Liberal Arts” at the expense of lectures in specialization in french language. This model is considered as an obstacle in the progress of students; especially the majority of them are beginners when they start their university education. On the other hand, professional dimensions like courses of didactic of french as a foreign language are little taught in the program. It is also lacking as regards the practice of teaching by the absence of training course in schools that teach french language. A new curriculum was developed to effect an improvement in the quality of this formation to prepare better future teachers of the french language. It aims on the one hand, to strengthen the acquisition of a skill of communication and on the other hand, to strengthen the teaching of language didactics. It focused on four components: content in linguistic and french learning, content in french culture and literature, content in didactic of french as a foreign language and training in french classes
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
17

Benchama, Lahcen. "Recherches sur l'enseignement du français dans le Maroc contemporain : le cas des textes littéraires français et francophones". Paris 4, 1996. http://www.theses.fr/1996PA040190.

Testo completo
Abstract (sommario):
La présente recherche comporte deux parties complémentaires. La première intitulée "enseignement secondaire et étude des textes littéraires français et francophones" est consacrée à l'analyse de la situation de la langue française au Maroc, à la dichotomie "francais langue de communication ou langue de culture" et à l'examen, à la lumière des théories de la réception et de la didactique, de la place des textes littéraires français et francophones dans l'enseignement fondamental et secondaire, des critères de leur sélection et des méthodes mises en œuvre pour leur appréhension. "la lecture universitaire des textes littéraires francophones" en constitue la deuxième partie. Elle est relative, d'une part, à la connaissance des auteurs, aux ouvrages effectivement lus, aux attentes et aspirations des publics interrogés en la matière. D'autre part, elle vise un corpus de travaux universitaires réalisés en littératures maghrébines et négro-africaines. Il s'agit de les interroger en vue d'analyser les modes de perception des textes littéraires, les différentes opérations intellectuelles mise en œuvre par les étudiants pour leur interprétation
This research is composed of two complementary parts. The first one entitled "secondary school teaching and the study of French literary texts and texts by French speaking authors "is devoted first to the analysis of the French language situation in morocco as well as to the dichotomy of whether to consider French as a language of communication or as a language of culture. In the second stage, this part examines, in the light of both the receptive and the didactic theories, the position of French literary texts and texts by French - speaking authors at the level of both primary and secondary school teaching. It also examines the criteria behind selecting those texts and the methods used for their understanding. The reading of French literary texts at the university level is the subject of the second part. It is related, on the one hand, to a knowledge of the authors, to the works under study, and to the aspirations and expectations of the reading public questioned on the subject matter. On the other hand, it focuses on a corpus of university research papers dealing with the literature of both the "Maghreb" and the negro-African countries. These works are analysed in such a way as to find out about the modes of perception and the different intellectual operations used by the students for their interpretation of literary texts
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
18

Rezai, Valysseh Nourbaha Massoumeh. "L'évolution du français et de son enseignement en Iran". Paris 3, 2006. http://www.theses.fr/2006PA030036.

Testo completo
Abstract (sommario):
Etudier le processus de l'évolution de l'enseignement de la langue française en Iran consiste à aborder d'une part les changements effectués historiquement au cours de presque deux siècles, et d'autre part à élaborer son processus pratique qui remonte aux années 1925. A partir de cette date, nous sommes en présence de l'enseignement du français dans un sens strict du mot. Malgré les difficultés, ces changements continuent jusqu'à présent. L'analyse du déroulement de cette évolution nous amène naturellement à des résultats précis, non seulement en ce qui concerne l'enseignement d'une langue étrangère, avec ses avantages et ses inconvénients, mais plus encore à conclure que la politique et l'économie ont joué et jouent toujours un rôle déterminant dans ce domaine. Mon travail a pour objectif d'expliquer ce processus d'une manière détaillée. J'ai considéré l'histoire de la langue, les méthodes des établissements scolaires et universitaires, et les différentes activités ainsi que les problèmes posés dans l'évolution de l'enseignement du français. J'ai surtout insisté sur de nombreuses questions : l'évolution du français et la méthode de travail pour développer cette langue culturelle, si riche et si respectée des Iraniens, une langue qui est synonyme de liberté et de démocratie dans les relations humaines
Studying the evolution of the process of teaching French in Iran consists in studying the changes that took place during two centuries and finding a practical process that happened in the years around 1925. From then on, we see the teaching of the French language in a strict sense of the word. In spite of difficulties, these changes are continuing. The analysis of this evolution, gives precise results, not only in teaching a foreign language with its advantages and inconveniences, but even more to conclude that politics and economy played and still are playing a determining role in this domain. The purpose of my essay is to explain this process in details. I considered the history of the language, the methods of the schools and universities, the numerous events as well as the problems caused in the evolution of the teaching of French. I insisted particularly on numerous questions such as the evolution of French and its method of study for developing this cultural language so rich and so respected by the Iranians, a language that is synonym of liberty and democracy in human relations
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
19

Belibi, Alexis-Bienvenu. "Environnement scriptural et enseignement-apprentissage du français au Cameroun". Université Stendhal (Grenoble), 1999. http://www.theses.fr/1999GRE39017.

Testo completo
Abstract (sommario):
Le francais est enseigne au cameroun depuis le mandat de la s. D. N, soit depuis quatre-vingts ans. Il s'agit, a travers cette recherche, de tenter une evaluation des resultats obtenus depuis lors, a l'aune du developpement. Pour ce faire, l'angle d'attaque a ete l'aval de l'ecole d'une part, et d'autre part l'ecrit, mais le seul ecrit ordinaire, l'ecrit qui circule : l'environnement scriptural. L'enseignement/apprentissage du francais au cameroun est sous-tendu par l'ideal de politogenese. Sur le modele hexagonal de l'ideologie jacobine, la politogenese camerounaise postule l'avenement de l'etat-nation cimente par les seules varietes populaires des langues officielles (anglais-francais), a l'exclusion de l'ensemble des langues nationales. La politogenese induit la politique linguistique dutout francais tout de suite, dont le resultat, quatre-vingts ans apres, est la mise en place d'une diglossie enchassee: francais vs langues nationales et francais acrolectal vs francais basilectel, avec en prime une partition sociale en nantis et exclus de la langue et l'amorce de dialectalisation du francais. La politique linguistique du tout francais tout de suite, politique extravertie, ignoretout du bagage linguistique et culturel de l'apprennant, generant des problemes psychologiques et cognitifs. Au plan social, le francais est vecu comme un outil de violence, d'exclusion, de selection et de reproduction des elites. Du fait du deficit chronique de communication qui en resulte, le francais a lui seul ne saurait accompagner le developpement entendu comme le bien-etre collectif. Seul un reamenagement judicieux des fonctions des langues en presence et celui de l'environnement scriptural - production, mise en circulation et consommation equitable des biens culturels vehicules par l'ecrit au sein du corps social - semble susceptible d'inverser le mouvement en cours de mort des langues locales, amorce de dialectalisation du francais, analphabetisme de retour, illettrisme et pauperisation generalisee.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
20

Chnane-Davin, Fatima. "Didactique du français langue seconde en France : Le cas de la discipline "français" enseignée au collège". Aix-Marseille 1, 2005. http://www.theses.fr/2005AIX10096.

Testo completo
Abstract (sommario):
Le Français Seconde Langue en France est une langue non maternelle enseignée dans les structures d'accueil (CLIN, CLA, DAI) et destinée à des primo-arrivants pour les préparer à suivre un cursus en FLM. Son enseignement est souvent assimilé à celui de FLE. Or, les résultats des élèves montrent que cet apprentissage est innefficace et qu'une articulation interdidactique FLE/FLM paraît indispensable pour construire un savoir à enseigner permettant tout à la fois l'entrée dans la langue de communication et dans celle de scolarisation. La discipline "français" est, bien entendu, l'une des disciplines concernées par ce problème. D'où la nécessité de déterminer des axes directeurs pour la repenser et fonder une didactique et une méthodologie du français langue seconde adaptées à un contexte homoglotte. Ces axes sont l'acquisition de la langue pour parler et pour étudier, l'utilisation des outils linguistiques, l'interdisciplinarité pour se repérer dans différentes disciplines et l'interculturalité pour comprendre soi-même et l'autre. Un autre facteur revêt une grande importance, celui du temps didactique à ralentir ou accélérer selon le rythme des apprenants allophones. C'est ainsi qu'on facilite l'intégration et qu'on favorise la réussite des élèves nouveaux arrivants.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
21

Nguyen, Kim Oanh. "Contrat didactique et discours professoral en classe de langue : le cas des classes de français dans l'enseignement intensif du français et en français au collège vietnamien". Rouen, 2002. http://www.theses.fr/2002ROUEL426.

Testo completo
Abstract (sommario):
Ce travail est une tentative de définition et d'examen de la notion de contrat didactique dans l'enseignement du FLE. L'auteur cherche à établir des rapports entre contrat en classe et discours professoral en vue d'évaluer l'efficacité d'une séance de classe dans le secondaire vietnamien et dans la filière de l'enseignement intensif du français et en français. Observations de classe, entretiens, enquêtes menés auprès des professeurs de français et des élèves concernés servent de données pour l'analyse tant sur le plan théorique que pratique de l'impact d'un contrat didactique et du discours profesoral sur les enjeux de l'enseignement et la réussite des élèves. Ce travail montre l'interêt de tenir compte de la notion de contrat didactique dans la pédagogie des langues et la formation des enseignants. La notion de contrat didactique engage en effet l'enseignement sur la voie d'une coopération entre enseignants et enseignés, chacun constituant un maillon dans un processus d'interation verbale pour une communication particulière ou le métadiscours occupe une place indiscutablement très importante. Mais qui dit coopération dit aussi participation et responsabilité devant soi-même et devant l'autre , tout cela allant dans le sens souhaité d'une activité consciente et engagée avec laquelle l'enseignant et ses élèves se livrent à un combat acharné contre la passivité
This work is an attempt at giving a definition and at examining the notion of didact contract in the teaching of French as a Foreign Language. The writer ties to establish the connections between classroom contract and teacher'discourse with a view to evaluating the effectiveness of a lesson inVietnamese secondary schools and int the programme of intensive teaching of French and in French. Class observations, discussions, and investigations conducted with teachers of French and the students concerned have been used as data for both theoretical and practical analysis of the impact of a didactic contract and of teacher's discourse on the stakes of teaching and of student's success. This work shows a lot of consideration for the notion of didactic contract in language teaching methodology and in teacher training. The notion of didactic contract involves indeed teaching by means of a cooperation between teacher and students, each constitutes a link in the process of verbal interation to carry out a particular form of communication in which metadiscourse undeniably plays a very important part. But cooperation also means participation and responsability to oneself and to others and all this contributes to creating a conscious and committed activity that involves the teacher and his /her students in a persistent struggle against passiveness
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
22

Park, Sung-Hee. "Le statut du français en Corée". Paris 3, 1996. http://www.theses.fr/1996PA030143.

Testo completo
Abstract (sommario):
Alors que le francais fait partie du cursus d'un grand nombre d'eleves et d'etudiants, tres peu de coreens le maitrisent reellement. L'observation du systeme educatif coreen met en evidence la priorite donnee a l'ecrit et la primaute traditionnelle des etudes litteraires. Ces traits se retrouvent dans l'enseignement apprentissage des langues en general, du francais en particulier, caracterise par une conception livresque et theorique. Confrontee a l'inadaptation de cet enseignement apprentissage par rapport aux besoins des apprenants, nos propositions d'amelioration portent essentiellement sur trois domaines cles : les enseignants recoivent une formation academique a dominante linguistique et litteraire, mais pas de formation professionnelle adaptee. Nos propositions concourent a une meilleure maitrise de la langue-culture francaise et une plus grande aisance vis-a-vis de leur auditoire; les programmes refletent egalement un grand academisme, au detriment de la dynamique de la langue. Nous avons tente d'apporter quelques ameliorations dans trois matieres sur lesquelles l'action a engager nous semble prioritaire : phonetique, grammaire et litterature ; l'action linguistique et culturelle de la france, qui complete efficacement l'enseignement scolaire et universitaire, pourrait etre encore plus benefique, au travers notamment d'une preparation adequate des professeurs detaches
Whereas french is widely taught in korean schools and colleges, very few koreans really master the language. An observation of the korean education system points out the priority given to written work and the traditional primacy of literary studies. These characteristics are found in the teaching learning of languages in general, and of french in particular, where methods are characterized by an extremely book-bound and theoretical approach. Faced with the inaptness of these methods of teaching learning to satisfy the needs of students, our proposals for improvement essentially concern three key fields : the teachers are given academic training dominated by linguistics and literature, but no appropriate professional training. Our proposals would promote a greater mastery of the french culture and language among teachers, and a greater ease in the way they relate to their public ; the programmes also reflect a highly academic approach, to the detriment of language dynamics. We have tried to suggest some improvements in three areas which seem to have priority : phonetics, grammar and literature ; the linguistic and cultural activites organized by the french cultural services and which usefully complete academic and university teaching, could be even more beneficial through adequate training and preparation of the teachers responsible for this activity
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
23

Damette, Éliane. "Le Français juridique : Analyse des compétences jurilinguistiques requises pour suivre des études de droit en français". Paris 7, 2012. http://www.theses.fr/2012PA070040.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette thèse a un double objectif: analyser les compétences requises par les étudiants étrangers suivant un cursus de droit en français et proposer un cadre didactique pour renseignement/apprentissage du français juridique à ce public. La jurilinguistique (c'est-à-dire la linguistique appliquée aux discours du droit) alliée à la méthodologie du droit, offre des outils pertinents pour analyser et répondre aux besoins de formation des étudiants étrangers. La Didactique des langues-cultures permet quant à elle d'ancrer cette recherche-action en français sur objectifs universitaires dans un cadre didactique à même de prendre en compte la transdisciplinarite du projet. Ce travail repose sur l'analyse d'un corpus constitué de copies d'étudiants en licence de droit à l'Université française en Arménie. Les compétences requises pour réaliser un exercice du droit sont à la croisée du juridique et du linguistique. En outre, les compétences argumentatives en droit (notamment: faire référence à une norme, qualifier, définir juridiquement) constituent les compétences fondamentales des apprentis juristes. Des réalisations didactiques en français juridique sont présentées en annexes. Elles sont construites sur une double entrée : une première entrée par les compétences argumentatives en droit, et une seconde entrée par les implicites (issue de la Didactique des langues-cultures) c'est-à-dire les notions fondamentales du droit et les valeurs qui sous-tendent tout système juridique. Cette recherche-action apporte également des réponses didactiques à renseignement-apprentissage du droit pour les étudiants francophones
This thesis is twofold: on the one hand, to analyse the skills needed by foreign students attending law classes in French ; on the other hand, to provide an educational framework for the teaching / learning of French law to this audience. Jurilinguistics (that is to say, linguistics applied to law discourses) together with the methodology of law, provides relevant tools to analyse and address the training needs of foreign students. The didactics of languages and cultures allows to anchor this research with French academic goals in a teaching position in order to take into account the transdisciplinary project. This work is based on the analysis of a corpus of exam papers of undergraduate students of law at the French University in Armenia. The skills needed to practice law are at the crossroads of law and linguistics. Moreover, the argumentation skills in law (including making a reference to a standard, describing in legal terms, giving a legal definition) are the core skills of law students. Educational achievements in legal French are presented in the appendices. They are built on a double entry: a first input classified into argumentative skills in law, and a second input coming from "the implied" (term derived from the didactics of languages and cultures) that is to say the fundamental notions of law and the values that underlie every legal System. This research also provides didactic answers to the teaching and learning of law with francophone students
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
24

Baradat, Marie-Hélène. "L'introduction des problématiques environnementales dans l'enseignement technique agricole français". Toulouse 1, 1999. http://www.theses.fr/1999TOU10056.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette thèse propose une analyse de l'évolution d'une organisation éducative, l'enseignement technique agricole français, face au mouvement social et culturel qui depuis une vingtaine d'années pose la préservation de notre environnement comme une question de société. Comment répond-elle à un nouvel enjeu : former les professionnels de l'agriculture et de l'aménagement de l'espace à assurer une fonction de gestion de l'environnement qui réponde aux attentes de la société ? Le cadre théorique se réfère à une sociologie du curriculum, mouvement de pensée qui aborde les enjeux sociaux de l'éducation en privilégiant un point de vue : la sélection et la légitimation des savoirs scolaires et leur organisation en programmes et cursus de formation. Dans une approche que l'on peut situer à la croisée d'une sociologie de la connaissance et d'une sociologie des organisations, les contenus de formation sont abordés comme les produits d'un ensemble de choix collectifs effectués par les acteurs impliqués dans la définition des programmes et comme des révélateurs du projet social de l'institution. La thèse est structurée en trois parties : 1 : l'analyse du changement social auquel est confronté l'enseignement agricole en des termes qui permettent d'éclairer l'analyse des formations dispensées ; 2 : l'analyse de contenu des programmes concernant la production agricole et l'aménagement, élaborés depuis la rénovation du système d'enseignement en 1985 jusqu'en 1998 ; 3 : l'analyse des systèmes d'action qui sous-tendent les choix d'orientation des formations à partir d'entretiens conduits auprès d'acteurs impliqués dans l'élaboration des programmes et dans l'organisation des contenus au niveau d'une filière choisie comme exemple, dans trois établissements. La confrontation entre ces trois parties nous conduit à analyser l'évolution du projet social développé par l'institution et à émettre des hypothèses sur les dynamiques à l'œuvre dans le processus de changement qu'elle a amorcé.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
25

Gerghaba, Ahmed. "L'Etude contrastive des systèmes verbaux du français et de l’arabe dans la perspective de la didactique du Français Langue Etrangère". Caen, 2011. http://www.theses.fr/2011CAEN1602.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette thèse consiste la présentation et l'analyse de l'enseignement du système verbal français aux apprenants libyens dans un milieu institutionnel : le département du français à l'université Al Fateh. Notre travail se penche plus précisément sur les problèmes liés à l'emploi des temps du passé. L'analyse du corpus témoigne de leurs difficultés à employer correctement ces temps. En effet, la richesse du système verbal français des temps du passé constitue un écueil pour les apprenants étrangers et l'une des plus grandes difficultés dans la tâche des professeurs de langue. Ce travail de recherche s'articule en cinq chapitres. Nous avons tout d’abord étudié la situation et les conditions dans lesquelles la langue française en Libye. Ensuite, nous avons abordé des points de vue différents concernant les systèmes verbaux du français et de l'arabe classique et dialectal. Enfin, et grâce au résultat d'analyse des erreurs dans des copies des apprenants de troisième et quatrième année, nous avons présenté quelques nouvelles perspectives et propositions méthodologiques concrètes, applicables à l'enseignement/apprentissage du français langue étrangère en Libye
This thesis aims at presenting and analysing the methods of teaching the French verbal system to Libyan students in an institutional setting: the French department at Al Fateh University. Our research explores in particular some issues related to the use of past tenses. According to the corpus analysis that we have made, our students showed difficulties in using correctly these tenses. In fact, the French verbal system shows numerous ways of refering to past events, and this is a pitfall for foreign learners and one of the greatest difficulties in the task of language teachers. This research is structured in five chapters. We first studied the situation and the conditions of French language ajouter teaching in Libya. Then, we discussed the different views related to the French and Arabic ( classical and colloquial ) verbal systems. Finally, we presented some new perspectives and concrete methodological propositions that can be applied to the teaching / learning of French in Libya
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
26

Lallement, Fabienne. "Utilisation du métalangage lors de l'apprentissage de la langue écrite : perspectives comparatives entre français langue maternelle et français langue étrangère". Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030097.

Testo completo
Abstract (sommario):
Dans un contexte d'enseignement plurilingue, comment le métalangage est-il enseigné lors de l'apprentissage initial de la langue écrite ? Quel role joue-t-il pour l'apprentissage et comment les élèves le comprennent-ils ? Comment les enseignants l'utilisent-ils dans leurs annonces et consignes et quelles sont les finalités qui lui sont imparties ? Quelle est leur représentation du métalangage face aux capacites de compréhension de jeunes élèves francophones ou non francophones ? La comparaison des pratiques d'enseignement de la langue écrite en francais langue maternelle et en francais langue étrangere met en valeur le statut différent attribué à la maîtrise de la langue écrite et aux méthodologies mises en oeuvre pour son acquisition. Paradoxalement, l'utilisation du métalangage par les enseignants est assez identique en flm et en fle : la métaphorisation du métalangage y est notamment systématique. Le recours à la métaphore sert en fait de système explicatif pour les enseignants. L'utilisation des métaphores ne facilite pas le développement des habiletes metalinguistiques et nuit à la construction des repères métalangagiers indispensables à la compréhension des systemes linguistiques auxquels le jeune enfant est confronté. Sur un plan didactique, une modification de l'utilisation du métalangage est proposée pour l'apprentissage de la langue ecrite en fle, en fls et en flm induisant une modification des méthodologies proposées particulièrement pour l'apprentissage précoce du fle et du fls
How is metalanguage taught during initial learning of language literacy within a multilingual teaching environment ? what role does it have in the process of language acquisition and how do pupils acknowledge it ? how do teachers convey metalanguage into their speech and their recommendations, and how do they determine goals relative to it ? how do they represent metalanguage and combine it with the comprehensive skills of french and nonfrench speaking pupils ? the comparison between fnl literacy teaching habits and ffl's higlights the different functions assigned to literacy skill and to methodologies which are developped in acquiring this literacy skill. Paradoxically, teachers make a fairly identical use of metalanguage, both in fnl and ffl _ among others, the metaphoric process of metalanguage is systematically chosen. In fact, teachers resort to metaphore as an explanatory system. Chosing metaphores hardly makes easier the development of metalinguistic skills and undermines the setting up of metalinguistic markers. The latter are essential to the understanding of linguistic models with which pupils are confronted. On a didactic level, the use of metalanguage is modified and proposed for learning literacy in ffl, fln and fsl. The modification provokes a transformation of methodologies which are specially suggested in ffl and fsl learning at primary school level
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
27

Bani, Doumi Manaf. "Enseignement-apprentissage du français du tourisme dans les universités jordaniennes". Rouen, 2011. http://www.theses.fr/2011ROUEL020.

Testo completo
Abstract (sommario):
Depuis quelques années, la langue française joue un rôle très important en Jordanie grâce au développement du secteur du tourisme. En effet, le développement de ce dernier exige une nouvelle perspective d'enseignement des langues étrangères. Cela permettra ainsi une meilleure adéquation avec les besoins du marché du travail qui sont en constante évolution. L'enseignement de la langue française dans les universités jordaniennes demeure centré sur le côté littéraire/linguistique. Avec l'apparition de nouveaux besoins professionnels liés à la langue française, nous observons que l'enseignement commence à s'orienter vers une formation à des fins spécifiques. Suivant cette nouvelle vision « utilitaire » de l'enseignement de la langue française, les universités jordaniennes de manière générale et celle du Yarmouk et l'Université Jordanienne en particulier, proposent de nouvelles formations basées sur des objectifs spécifiques. Il s'agit notamment du français du tourisme et celui des affaires. Concernant les besoins des apprenants et les objectifs de l'enseignement du français du tourisme, nous avons interrogé les apprenants suivant cette formation. Afin d'améliorer cet enseignement, nous avans proposé d'une part, la rénovation des contenus sur des plans pragmatiques et culturels et, d'autre part, des propositions favorisant la communication aux niveaux langagier et culturel
In recent years the French language plays a very important role in Jordan by developing the tourism sector. Indeed, the development of tourism in Jordan requires a new perspective of foreign language teaching and this will allow a better matching of the needs of labor market themselves evolving. The teaching of French language in the Jordanian universities is still focused on the literary / linguistic side. With the emergence of new business requirements related to the French language, we observe that the teaching begins to move towards training for specific purposes. Under this new utilitarian vision of teaching the French language, Jordanian universities including the University of Al-Yarmouk and Jordan University, offer new types of training based on specific ojectives, particularly in the field of tourism and that of business. To learn more about the needs and goals of the teaching of French for tourism, we questioned the students in this course. At the end to improve the teaching of French for tourism in Jordan, we have proposed, on the one hand, the renewal of content on cultural and pragamatic plans and on the other hand, proposals to encourage communication and language levels culture
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
28

Huang, Yushan. "Pour un nouvel enseignement du Français langue étrangère en Chine". Paris 3, 1997. http://www.theses.fr/1997PA030088.

Testo completo
Abstract (sommario):
La these evoque les echanges culturels entre l'orient et l'occident afin de montrer les liens etroits entre la culture et la langue. La these met l'accent sur des reflexions d'un nouvel enseignement du fle en chine qui consistent aux points suivants: la mise en cause de l'enseignement du francais centre sur l'enseignant, l'investigation d'un nouvel enseignement du fle centre sur l'apprenant, la formation de la competence linguistique et de la competence communicative de l'apprenant, la creation d'une nouvelle relation entre enseignant et enseigne, et l'evaluation de la competence de communication. La these avance une approche structuro-fonctionnelle qui cherche a combiner la methode structurale et la methode communicative et cognitive
The thesis evokes the cultural exchanges between the east and the west in order to display the narrow connections between the culture and the language. The thesis emphasizes the reflections of a new fle teaching in china that consist the following points: the putting of question of french teaching centred on the teachers, the investigation of the new fle teaching centred on the leaners, the formation of the leaner's language's competence and communicative competence, the creation of a new relation between the teacher and leaner, and the valuation of the communicative competence. The thesis advances a structural-functional approach that searches for the combination of the structural method and communicative and cognitive method
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
29

Poïarkova, Elena. "L' enseignement assisté par ordinateur de la traduction français-russe". Aix-Marseille 1, 2006. http://www.theses.fr/2006AIX10018.

Testo completo
Abstract (sommario):
L'intégration de la traduction et des outils informatiques dans l'apprentissage des langues vivantes étrangères (LVE) est le sujet abordé dans la présente thèse. L'actualité de la recherche est déterminée par la réhabilitation de la traduction dans l'enseignement des LVE et le rôle croissant que jouent les TIC dans l'enseignement. La méthode proposée vise l'initiation des futurs professeurs de langue à la traduction professionnelle. L'étude pluridisciplinaire des sciences connexes à la didactique des langues, et notamment des théories de la traduction, du TAL, de la linguistique contrastive et des sciences de l'éducation, constitue le fondement théorique de la méthode. L'hypothèse de la recherche expérimentale consiste en une augmentation de la motivation des apprenants et en une meilleure progression en compétence traductionnelle grâce à l'utilisation des TIC. L'analyse statistique et qualitative des données de l'enseignement expérimental confirment en partie cette hypothèse
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
30

Cao, Yanyan. "Enonciation et Français Langue Etrangère". Thesis, Rennes 2, 2013. http://www.theses.fr/2013REN20008.

Testo completo
Abstract (sommario):
Les apprenants sinophones manifestent de nombreuses résistances spécifiques lors de l'acquisition du système temporel du français. Notre objectif est de déterminer les raisons d'une telle situation afin de réfléchir à des propositions didactiques propres à résoudre ces problèmes récurrents. L'analyse du corpus de productions orales et écrites recueilli auprès des étudiants sinophones à différents stades de leur apprentissage a mis en lumière une interlangue caractérisée par une perspective énonciative instable. Pour trouver des explications à ce phénomène, nous avons procédé à une analyse linguistique contrastive des deux systèmes temporels, chinois et français, et également à une analyse des outils de description des langues habituellement utilisés dans l’enseignement du français dans notre établissement d'accueil. Nous avons remarqué que la notion d'énonciation, qui est centrale dans la linguistique française, exerce peu de contraintes formelles dans l'organisation du système temporel du chinois. De plus, elle est rarement évoquée dans l'enseignement du français en Chine. Ces résultats offrent des pistes pertinentes pour la réflexion sur les démarches didactiques à entreprendre en vue d'adapter l'enseignement du fonctionnement interne du français aux caractéristiques du public sinophone
Chinese learners face specific problems when learning French tenses. Our aim is to determine the reasons for this situation and make didactic proposals to adapt the teaching of the French language to Chinese characteristics. The study of the corpus collected from Chinese students at different stages of learning shows an enunciative perspective that isunstable during the construction of the tense system. A contrastive linguistic analysis of Chinese and French temporal systems, as well as an observation of the descriptive language tools commonly used in French teaching in China and didactic practices highlight on the one hand the influences of the mother tongue and secondly the teaching received onthe French tense system construction by Chinese students
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
31

Denizot, Nathalie. "Genres littéraires et genres textuels en classe de français : scolarisation, construction, fonctions et usages des genres dans la disicpline français". Lille 3, 2008. http://www.theses.fr/2008LIL30031.

Testo completo
Abstract (sommario):
Les genres littéraires et textuels en usage dans la discipline français sont des contructions disciplinaires, qui servent différentes finalités selon les configurations disciplinaires. Ce sont donc à l'école des notions instables, dans leur définition, dans les corpus qui les actualisent ou dans les usages (scripturaux et lecturaux, par exemple) que l'on peut en faire. Telle est la thèse de cette recherche, qui s'intéresse à la scolarisation des genres (par transposition, secondarisation, reconfiguration et/ou création) dans l'enseignement secondaire français, de 1802 à nos jours. Une première partie envisage historiquement les "formes scolaires" des genres, articulées à différents paradigmes (rhétorique, poétique, histoire littéraire et théories linguistiques). Une deuxième partie met en perspective les classements génériques, en les articulant avec d'autres modes de classement, dans la discipline et, aux frontières de la discipline, dans les CDI. Une troisième partie s'organise autour de trois études de cas : la tragédie classique, le "biographique" en classe de première et les textes fondateurs en sixième, et décrit notamment une forme particulière de contextualité, amphitextualité, qui désigne les relations qu'un texte entretient avec les autres textes posés à côté de lui, dans les manuels, les groupements de textes, et plus généralement dans les pratiques disciplinaires. La dernière partie analyse des pratiques disciplinaires de lecture et d'écriture de genres : à travers une étude de la scolarisation des romans de Balzac, dans un ensemble de près de 400 manuels scolaires depuis 1880 ; à travers l'écriture d'invention et un ensemble de copies de baccalauréat
The literary and textual genres adopted in the discipline of French are disciplinary various purposes depending on the disciplinary configurations. At school, genres are thus unstable notions, in the definitions, in the corpus or in the uses (for example scriptural or reading practices) which are made of them. This is the thesis of this study, which looks at the manner in which genres are adapted for use at school in French secondary education from 1802 to the present day (via transposition, secondarization, reconfiguration and/or creation). The first part is a historical perspective, articulated with different paradigms (rhetoric, poetry, literary history and linguistic theory). Then the generic classifications of the genres are contextualized, and articulated with other methods of classification, within the discipline and on the edge of it, in the "CDI"'s. In the third part three cases are studied : the classical tragedy, the use of biographical texts in the penultimate year of secondary education and the "textes fondateurs" (Bible, writings of Homer. . . ) studied in the first year of secondary education. Special attention is paid to a particular form of contextuality, amphitextualité, which refers to the relationship between a text and other texts placed beside it, be it in textbooks, groups of texts, or/more generally in disciplinary practices. The last part analyzes disciplinary practices related to reading and writing the genres : through the manner in which novels of Balzac have been adapted for schools in almost 400 textbooks published since 1880 ; through the use of creative writing texts produced for the "baccalauréat de français"
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
32

Brou-Diallo, Ahou Clémentine. "Aspects des difficultés d'apprentissage du français langue étrangère par des étudiants anglophones africains". Montpellier 3, 2004. http://www.theses.fr/2004MON30077.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette recherche traite du problème de l'enseignement/apprentissage du français langue étrangère (FLE) en contexte de français langue seconde (FLS). Dans ce cadre complexe, les apprenants rencontrent des difficultés qui se présentent sous différents aspects. Le premier c'est qu'ils sont pour la plupart des plurilingues issus de pays multilingues, cela peut être un facteur positif ou négatif pour l'apprentissage du français. Le deuxième concerne les méthodes de FLE conçues en France. Dans celles-ci les activités et exercices proposés sont souvent en déphasage avec l'environnement de FLS. Enfin, le bain linguistique dans les pays de FLS concernés n'est pas toujours un facteur facilitant pour la formation des apprenants non francophones
This research treats the problem of teaching and learning french to foreigners in the context where french is a second language. In this complex situation, the learners meet different difficulty. The first is that most of the learners speak several languages, as they come from multilingual countries, and this can be positive or negative for learning french. The second concerns the methods made in France. In these methods activities and exercises proposed are sometimes unsuitable for the environment where french is a second language. Finally, the third is manifested by the fact that the linguistic context in the countries where French is a second language is not always a facilitating factor for the formation of non-francophone learners
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
33

Xu, Yang. "L' enseignement du système verbal français aux apprenants chinois en Chine". Paris 5, 2001. http://www.theses.fr/2001PA05H065.

Testo completo
Abstract (sommario):
Le français et le chinois présentent des structures très différentes l'une de l'autre : sur le plan formel, le français est une langue à flexion, alors que le chinois est une langue dans laquelle la forme des mots ne varie pas, c'est-à-dire qui ne connaît pas la flexion. Cette différence fondamentale affecte toutes les classes, notamment celle du verbe. Au niveau des monèmes, la façon d'exprimer le temps et l'aspect est également différente. Ceci explique la grande difficulté que rencontrent les étudiants chinois qui apprennent le français, et réciproquement. Ainsi, ce travail constitue une étude de longue haleine sur l'enseignement du système verbal français aux apprenants chinois, l'un des problèmes les plus épineux du français langue étrangère en Chine. En d'autres termes, notre intérêt portera essentiellement sur le problème des temps du passé auxquels ces apprenants se heurtent. Nous pouvons donc les considérer comme problèmes majeurs dans cet enseignement/apprentissage. En nous appuyant sur l'analyse d'erreurs de temps dans la production écrite chez les étudiants chinois, nous avons cherché à décrire des facteurs qui sont en rapport soit direct, soit indirect avec les erreurs commises, en vue de formuler quelques propositions didactiques susceptibles d'apporter une certaine amélioration à l'enseignement et à l'apprentissage des temps du passé en Chine.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
34

Ould, Cheikh Mohamed Vall. "Le français en Mauritanie : bilan et perspectives". Paris 3, 1996. http://www.theses.fr/1996PA030114.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette these preparee dans le cadre de la didactologie didactique des langues et des cultures fait le point sur la situation passee et actuelle du francais en mauritanie. En effet, elle retrace l'historique de l'enseignement apprentissage du francais durant la periode coloniale puis pendant la periode postcoloniale en mettant l'accent sur les methodes et programmes d'enseignement ainsi que sur la formation des enseignants. En outre, elle analyse le processus d'evolution du statut de la langue francaise qui est passe de celui d'une langue officielle a celui d'une langue etrangere privilegie avec les implications pedagogiques que cela entraine. Empruntant ses outils theoriques aux sciences du langage, a la socio-linguistique, a la psychopedagogie, elle essaie de repondre aux interrogations suscitees par la baisse du niveau des apprenants. Enfin, elle tente d'esquisser les perspectives d'avenir du francais dans un contexte de plurilinguisme et a la lumiere des donnees de la geopolitique, de la science et de l'economie
This thesis written within the framework of languages and culture didactics describes the situation of the french language in mauritania. It retraces the history of learning and teaching french during both the colonial and post-colonial periods putting the emphasis the emphasis on methods, teaching programmes and teachers training- in addition, it underlines the evolution undergone by french. The language has shifted from an official language statuts to that of a privileged foreign language on with all the consequent pedagogical implications. Borrowing its theoritical tools from sciences of language, psychopedagogy and sociolinguistics. This thesis attemps to describe and analyse the setback of french in mauritania. Findly it forsees the language future perspectives in a multilingual context in the light of the given data for geopolicy science and economy
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
35

Ngamassu, David. "Politique linguistique et didactique du français au Cameroun : approche systémique de l'enseignement apprentissage du français en milieux anglophone et francophone au Cameroun". Grenoble 3, 2000. http://www.theses.fr/2000GRE3A015.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
36

Gheith, Nagat. "Phonologie du français et enseignement de la prononciation aux arabophones d'Egypte". Rennes 2, 1988. http://www.theses.fr/1988REN20015.

Testo completo
Abstract (sommario):
L'enseignement d'une langue étrangère exige que les professeurs et étudiants sachent où se situent les différences, phonologiques et phonétiques, entre la langue maternelle et la langue étrangère à étudier. La comparaison sur les plans phonologique et phonétique de la langue française et de la langue arabe égyptienne permettra tout d'abord aux professeurs de décrire de prévoir et de classer par ordre d'importance les difficultés de prononciation française qu'éprouvent les étudiants égyptiens. Elle permettra aussi aux étudiants de mieux percevoir les phonèmes nouveaux et de distinguer les sons français par oppositions phonologiques, pour éviter d'accumuler les difficultés dans la prononciation. Cette préoccupation pédagogique est à la base de l'étude contrastive entre le français et l'arabe égyptien que nous présentons dans cette thèse. Pour pouvoir entreprendre cette étude contrastive des deux langues, nous nous sommes appuyés sur la phonologie de l'école de Prague, c'est-à-dire sur la phonologie à base articulatoire et fonctionnaliste. En fonction des résultats de l'analyse contrastive, nous avons groupé les difficultés d'apprentissage en deux types et nous avons proposé des exercices pour les atténuer. Cela peut se faire en deux étapes. 1ere étape : par des exercices phonologiques. Ces exercices concernent les unîtes phonématiques à valeur distinctive. Un travail de différenciation des structures phonologiques s'établit selon une double procédure : par commutation sur l'axe vertical et par contraste sur l'axe horizontal. 2eme étape : par des corrections phonétiques. C'est l'enseignement de la prononciation. C'est pendant cette étape que l'on présente aux étudiants, les sons variés de la langue française. Cela peut se faire de deux façons, en écoutant et en parlant
The study of a foreign language requires that both teachers and students know about the phonetic and phonological differences which exist between their mother tongue and that foreign language. A comparison between the phonological and phonetic systems of the French language and the Arabic Egyptian language will allow the difficulties that Egyptian students might encounter in pronouncing French. It will also allow the students to perceive new phonemes and distinguish French speech sounds by phonological oppositions: this will avoid later a cumulation of difficulties in pronouncing French. This pedagogic concern is the base of a contrastive study between the French an Egyptian Arabic language, which is being developed in this thesis. To achieve this study, we have relied on the phonology of the Prague school, which is an articulation and functionalism-based phonology. Using results of this contrastive analysis, learning difficulties were grouped in two types and exercises to cope with them were suggested. This can be done in two stages: stage 1. Thanks to phonological exercises: those exercises deal with phonematic units of distinct value. A work of differentiation of the phonological structures is achieved through a double process: by commutation on the vertical axis and by contrasts on the horizontal axis. Stage 2. Thanks to phonetic corrections: this is the teaching of pronunciation. During this stage, students are introduced to the various sounds of the French language: this may be achieved either by listening or by speaking
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
37

Qotb, Hani. "Vers une didactique du français sur objectifs spécifiques médié par Internet". Montpellier 3, 2008. http://www.theses.fr/2008MON30039.

Testo completo
Abstract (sommario):
Dans un contexte mondialisé, l'enseignement/apprentissage du Français sur Objectifs Spécifiques (FOS) est devenu un facteur-clé qui favorise les échanges aux niveaux professionnel et universitaire. Mais l'enseignement du FOS doit aussi faire face à des difficultés qui empêchent la réalisation des objectifs escomptés des formations mises en place. C'est pourquoi il est important de mener une étude approfondie visant à avoir une meilleure connaissance de cette branche du français langue étrangère (FLE). Après avoir déterminé le parcours historique et méthodologique du FOS, nous présentons le profil des publics tournés vers ces formations en mettant l'accent sur leur diversité, leurs besoins et les compétences attendues et recherchées, etc. De plus, nous soulignons également les différentes étapes à suivre pour élaborer des cours de FOS. Afin d'améliorer l'efficacité des formations, nous optons pour une approche collaborative à distance d'autant plus qu'Internet pourrait avoir des effets favorables sur la qualité des formations de FOS. En adoptant une recherche-action, la conception d'un site Internet, consacré complètement au FOS, FOSCOM (www. Le-fos. Com) et l'analyse des pratiques de formation à distance développée par le biais de la création d'un espace éducatif permettent de montrer l'engagement des acteurs et les potentialités positives de telles formations
In a globalised context, teaching/learning of French for Specific Purposes (FSP) is a key factor which benefits inter-university and professional exchanges. However FSP faces difficulties that prevent learners to fulfill the anticipated objectives of the relevant education courses. That implies the necessity to make a profound analysis aiming to provide a better knowledge of that FLE (Français Langue Étrangère) branch. After a methodological and historical review of FSP, we present the profile of the groups wich participate in those courses, emphazing on their diversity, needs, expected and sought abilities, etc. We also underline the steps to be taken in order to elaborate FSP courses. For the purpose of ameliorating the efficiency and the effectiveness of training and learning, we attempt a collaborative distant approach, related to the significant contributions that internet could bring with regard to the quality of FSP training. Undertaking a research action, the creation of a website, entirely dedicated to FSP, FOS. COM (www. Le-fos. Com) and the analysis of the e-learning practices, developed through the introduction of an education corner, allow to reveal the commitment of all the involved parties as well as the positive potential of such education courses
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
38

Ogutu, James Nyangor. "Espace géoculturel, écriture, texture et l'enseignement du français écrit en contexte kényan". Besançon, 2009. http://www.theses.fr/2009BESA1010.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette thèse est une étude de l’écriture/texture dans l’espace géoculturel kényan. Partant du constat que l’écriture caractérise de manière singulière la vie humaine, elle décrit l’écriture dans le contexte kényan et africain, et propose des pistes pour une didactique de l’écrit plus adaptée aux réalités du terrain. Pour ceci, la thèse commente l’enseignement de l’écrit en français langue étrangère en s’appuyant sur des recherches menées au Kenya auprès des lycéens apprenant la langue de Molière. La construction du texte écrit s’effectue à l’aide de la grammaire, de la grammaire de texte. Cette grammaire de texte a deux composantes : la cohésion et la cohérence. L’étude montre que l’apprenant kényan du FLE possède des connaissances textuelles qui doivent être mieux valorisées pour améliorer, surtout, l’enseignement de la cohésion textuelle. Après avoir consulté les auteurs les plus influents en la matière, cette étude propose une ouverture sur l’interculturel et les langues étrangères. Elle se situe au carrefour des domaines des sciences du langage, didactique et sémiotique
This thesis is a study of writing and text in the Kenyan geocultural context. Inspired by the fact that writing and mankind’s history are closely related, the study presents writing from a Kenyan and African perspective while arguing for a more relevant approach to teaching writing skills. With a focus on French as a foreign language in Kenya, this work is based on research done among high school learners of writing skills in this language. The two major components of the written text, namely cohesion and coherence, are closely looked at under the banner of text grammar. Special attention is given to nominal anaphora as an aspect of textual cohesion. The study has consulted the biggest authors in its areas of interest and it observes, while making some pertinent proposals, that the Kenyan school system should better harness learners’ potential than it presently does. The study is a functional mix of linguistics, didactics and semiotics to promote a written culture as well as foreign language learning in the Kenyan context
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
39

Bénet, Vincent. "L'outil informatique au service du russiste français". Clermont-Ferrand 2, 2004. http://www.theses.fr/2004CLF20004.

Testo completo
Abstract (sommario):
Ce travail étudie les différents outils informatiques actuels à la disposition du russiste français, linguiste ou enseignant. Après une étude des différents codages du cyrillique pour résoudre les problèmes d'affichage et de saisie du russe, ce travail propose la constitution d'un corpus numériques de textes russes et l'établissement de jeux d'étiquettes pour exploiter ces données, et rappelle quelques uns des principes théoriques et linguistiques mis en oeuvre en linguistique informatique. Ce travail comporte une analyse des logiciels de recherche d'occurences textuelles, d'étiquetage de corpus, d'analyse morphosyntaxique. Lorsque cela est nécessaire et possible, ce travail propose des solutions originales correspondant aux attentes des russistes utilisateurs de l'informatique. Enfin, ce travail aborde le rôle des technologies de l'information et de la communication dans l'enseignement et la pédagogie du russe à travers la réalisation d'une grammaire russe électronique hypertextée
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
40

Tran, Ngoc Anh. "Les mélanésiens de Nouvelle-Calédonie et le système scolaire français : propositions pour un enseignement et une pédagogie du français langue seconde". Aix-Marseille 1, 1990. http://www.theses.fr/1990AIX10001.

Testo completo
Abstract (sommario):
Introduction et 1ere partie : ancienne colonie de peuplement, la nouvelle-caledonie presente aujourd'hui un echec scolaire catastrophique chez les melanesiens, premiers habitants de ce territoire d'outre-mer. ( en 1987, 14,74% des bacheliers neo-caledoniens sont melanesiens, soit 76 sur 516 ). Avec des consequences tres graves sur le plan politique, que l'on connait. 2eme partie : 3 enquetes psycho-socio-linguistiques ont ete effectuees en octobre 1987 dans la region paici, sur la cote est, aupres des enseignants de francais, des parents et des eleves. 3eme partie : le depouillement des 4057 pages des 3 questionnaires anonymes ont permis d'elaborer des propositions pedagogiques dans le domaine de l'enseignement du francais langue seconde aux melanesiens, de brousse et des iles en particulier. Conclusion : peuple de langues et de civilisation a tradition orale, les melanesiens eprouvent beaucoup plus de difficultes que les autres ethnies du territoire a s'adapter a l'ecrit, c'est-a-dire a la langue francaise. D'autant que le francais langue maternelle - et non pas le francais langue seconde - leur a ete enseigne et que leurs langues maternelles n'ont pas ete prises en consideration. Or, apres avoir etudie 569 redactions, on peut conclure que, en grande partie, l'"hypothese de sapir et whorf" est verifiee
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
41

Wang, Ming Li. "L'enseignement universitaire du français en Chine : permanences et (r)évolution". Lyon 2, 2005. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2005/wang_ml.

Testo completo
Abstract (sommario):
Notre travail effectué sous la direction de Monsieur R. Bouchard se consacre à la recherche de l'évolution de la méthodologie d'enseignement du FLE en Chine. Cette recherche se déroule à partir de corpus recueillis au moment de "la pratique" langagière et de "la transposition" effectuées respectivement dans trois classes différentes et de corpus enregistrés au moment de l'examen oral et de l'entretien téléphonique. Nous essayons d'analyser les comportements langagiers des enseignantes natives et non natives dans le cadre des trois fonctions dans l'enseignement / apprentissage du FLE à l'université en Chine tout en suivant la théorie interactionnelle (E. Roulet et C. Kerbrat-Orecchioni) et le contrat de didactique (C. Germain et R. Bouchard) afin de mettre à jour la possibilité, la nécessité et la perspective de l'opération du déplacement méthodologique dans l'enseignement du FLE dans le cadre universitaire en Chine
Our thesis under the direction of Mr. R. Bouchard, is dedicated to the research of development of the teaching method of French foreign language in China. Our research develops from the corpus collecting at the moment of the "practice" of language and the "transposition" carried out respectively in three different classes and the corpus recording at the moment of the oral test and the telephoned interview. We try to analyse the acts of languages of native and the non-native professors, in the context of three usages in the French foreign language teaching in the university of China, respecting the theory of interaction (E. Roulet et C. Kerbrat-Orecchioni), and the contract of didactic (C. Germain et R. Bouchard), in the hope of discovery the possibility, the necesity and the prospect of the operation of displacing the method in French foreign language teaching in university's context in China
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
42

Assaf, Khoury Carméline. "Didactique du français langue étrangère/seconde : pour un renouveau méthodologique de l'enseignement/apprentissage du français au Liban". Nancy 2, 1998. http://www.theses.fr/1998NAN21025.

Testo completo
Abstract (sommario):
Dans une tentative d'améliorer l'enseignement du français au Liban, nous avons essayé d'analyser la situation du français dans notre pays (les origines des rapports entre les libanais et la langue française, l'enseignement de cette langue au Liban, la définition de son statut) et de mener une enquête auprès des enseignants du français pour étudier les correspondances entre le statut du français et leurs pratiques pédagogiques. En nous référant à la didactique du français langue étrangère / seconde, nous avons proposé des suggestions pour un renouveau méthodologique concernant l'enseignement de chacune des quatre aptitudes, pour l'évaluation des apprentissages des élèves et pour la formation des enseignants
In an attempt to improve the teaching of french in Lebanon, we have tried to analyse the situation of the french language in our country (the origins of the relationship between the lebanese people and the french language, the teaching of this language in Lebanon, the definition of its status) and to carry out an enquiry with the teachers of french to study the conformity of their pedagogical practices to the status of the french language. We refer to the didactics of french as a foreign / secondary language and propose suggestions for a methodological renewal of the teaching of each of the four aptitudes, of the evaluation of the pupils and of teacher training
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
43

Betalmal, Atedal. "Appropriation du français par des étudiants libyens arabophones". Thesis, Aix-Marseille 1, 2011. http://www.theses.fr/2011AIX10199.

Testo completo
Abstract (sommario):
Notre communication vise à mettre en lumière les erreurs des apprenants universitaires libyens de français à l’écrit. A cette fin nous nous proposons d’analyser les erreurs relevées de leurs productions écrites. Nous avons conçu notre méthode de collecte des données dans la perspective d’étudier d’abord les erreurs produites par les apprenants libyens -ce qui devrait permettre de mettre en lumière leurs points faibles- et de tenter ensuite de proposer des remédiations. Notre corpus est constitué de 127 textes écrits par des étudiants libyens qui traitent trois sujets différents. Notre contribution vise à analyser les erreurs quantitativement et qualitativement, à caractériser les non-erreurs également et à expliquer ces deux types de phénomènes. Finalement, nous nous efforcerons de proposer des moyens de remédier à leurs erreurs et de suggérer des solutions pour que les apprenants et les enseignants les évitent
Our paper aims to highlight the errors in writing of Libyan learners of French at the Libyan university. To this end we propose an analysis of their errors in the written productions. We designed our method of data collection so as to be able to study first the errors produced by learners Libyan-which will highlight their weaknesses, and then try to offer remediation.Our corpus consists of 127 texts written by Libyan students dealing with three different subjects.Our contribution is to analyze the errors qualitatively and quantitatively, characterize the non-errors and also explain these two types of phenomena.Finally, we will try to suggest ways to correct the mistakes and suggest solutions for learners and teachers
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
44

Marillaud, Pierre. "Sémiotique et didactique du français à l'école élémentaire". Toulouse 2, 1994. http://www.theses.fr/1994TOU20053.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
45

Halté, Jean-François. "L'Enseignement du français dans le travail en projet". Besançon, 1985. http://www.theses.fr/1985BESA1015.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
46

Vernet, Samuel. "Discours, idéologies linguistiques et enseignement du français à l'Université de Moncton". Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2016. http://www.theses.fr/2016GREAL021/document.

Testo completo
Abstract (sommario):
L’objectif de cette thèse est d’étudier les discours et les idéologies linguistiques présentes dans l’enseignement du français à l’Université de Moncton, en Acadie du Nouveau-Brunswick (Canada), région francophone minoritaire. A travers les concepts clés que sont les « idéologies », le « discours », les « normes linguistiques », l’objectif est de comprendre quels sont les discours et les idéologies qui circulent dans l’enseignement du français. Quels discours sont légitimes, dominants ? Comment et pourquoi certains deviennent hégémoniques ? Quels enjeux de pouvoir, quels intérêts, des acteurs sociaux (professeurs, étudiants, personnels) révèlent-ils ? Et de quelles idéologies sont-ils les actualisations ? Comment et pourquoi ces idéologies sont investies par ces acteurs, qui en a le bénéfice ? De manière générale, il s’agit d’interroger le rôle de l’enseignement du français dans la construction idéologique : c’est-à-dire quelles idéologies l’enseignement contribue-t-il à construire / diffuser / reproduire ? Il s’agit aussi d’interroger le rapport à la langue des personnes, en regard des changements certes linguistiques, mais aussi économiques, sociaux, politiques.Ces questions ont été investiguées au moyen d’une enquête ethnographique d’un an dans les locaux de l’Université de Moncton. Différentes méthodes de recueil de données ont été mises en place : observation participante (notamment des cours de français obligatoires, qui ont été suivis durant un semestre), entretiens avec les étudiants et les professeurs, collecte de documents et de rapports internes (pour saisir les aspects institutionnels). L’ensemble des données forment un corpus de discours analysé au moyen de l’analyse critique de discours et de l’analyse argumentative de discours. Il s’agit donc d’une démarche interprétative, la mieux à même selon moi, de proposer une vision fine de dynamiques sociolinguistiques complexes.Les analyses révèlent une volonté d’enseigner un français dit standard, forme idéalisée, supposée stable et plus ou moins universelle, ce qui lui confèrerait une importance et une utilité plus grande dans l’espace public. Or, dans le même temps, la conscience aigüe des enjeux identitaires derrière les questions linguistiques impose aux professeurs de traiter la question des vernaculaires, et notamment du chiac. Quelle place leur faire ? Comment les gérer en classe ? En d’autres termes, la présence à la fois d’une idéologie du standard très implantée et de discours liés à la diversité linguistique et à la protection des identités, crée une série de tensions et de négociations qui sont analysées dans cette thèse.Suivant l’orientation que je donne à l’étude des idéologies, ces tensions sont analysées en termes de rapports de pouvoir institutionnalisés et de processus de domination, et vues comme potentiellement créatrices de discriminations et d’inégalités. Ces dynamiques sont observées dans leur rapport avec une situation de minorisation, c’est-à-dire en ce que la minorité (au sens démographique du terme) peut être le résultat de rapports de forces, mais aussi dans sa capacité à en générer d’autres ou à en dissimuler
The purpose of this thesis is to study the discourses and the linguistic ideologies present in the teaching of French at the Université de Moncton, in New Brunswick’s Acadia (Canada), a francophone minority region. Through the key concepts that are “ideologies”, “discourses” and “linguistic norms”, the aim is to understand what discourses and ideologies are circulating in French teaching. What discourses are legitimate, dominating? How and why do some of them become hegemonic? What stakes, interests, do the social actors reveal (professors, students, and staff)? Of what ideologies are these discourses the actualization? How and why are these ideologies invested by these actors, who benefits from them? In general, it is a matter of questioning the role of French teaching in the construction of ideologies: that is to say what ideologies teaching participates to build / spread / reproduce? Furthermore, the relation of people to language should be questioned, in regards to the changes that are indeed linguistic, but also economic, social, political.These questions have been investigated by a year-long ethnographic inquiry in the premises of the Université de Moncton. Different methods of data gathering were set up: participant observation (especially of the obligatory French courses during a whole semester), interviews with students and professors, collecting documents and internal reports (to grasp the institutional aspects). All these data form a corpus of discourses, analysed using critical discourse analysis and argumentative discourse analysis. It is, then, an interpretative approach, which is in my opinion, the best to offer an accurate view of complex sociolinguistic dynamics.These analyses reveal a willingness to teach a French called “standard”, an idealized form, supposed to be stable and more or less universal, which could grant it an importance and a greater utility in public space. But at the same time, the acute awareness of identity issues behind linguistic subjects requires teachers to address the “vernaculars” issue, especially the Chiac. What place could they have? How to handle them in class? In other words, the presence of both a very implemented standard ideology and discourses about linguistic diversity and the protection of identities, creates a series of tensions and negotiations that are analysed in this thesis.Following the orientation I give to the study of ideologies, these tensions will be analysed in terms of institutionalized power relations and domination processes, and seen as potentially generative of discriminations and inequalities. These dynamics are observed in their link to a situation of minorization. That is to say, the way minority (in its demographic meaning) can be the result of power relations, but also has a capacity to generate or dissimulate other power relations
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
47

Choi, Sohee Jungwha. "Interprétation consécutive coréen-français du point de vue de son enseignement". Paris 3, 1986. http://www.theses.fr/1986PA030101.

Testo completo
Abstract (sommario):
Cette recherche porte sur l'apprentissage de l'interpretation consecutive dans les langues de travail coreen-francais. Elle analyse le processus de l'acte traduisant en rappelant sa finalite essentielle: la transmission d'un message entre un orateur et un auditoire. Cette optique oriente la methodologie professionnelle vers l'application d'un principe fondamental: la bonne execution de l'acte traduisant repose sur la saisie et la reexpression fidele et intelligible du vouloir dire de l'orateur. L'importance des differences linguistiques entre deux langues ne determine pas le degre de difficulte de l'interpretation, elle exige seulement l'acquisition de techniques adaptees aux specificites de chaque langue. Les methodes d'acquisition sont les memes pour le coreen-francais et pour les combinaisons de langues europeennes. Les specificites linguistiques ne constituent pas des difficultes insurmontables dans l'operation traduisante. Elles representent neanmoins un objet de savoir qui doit etre parfaitement assimile. Elles se distinguent dans le cadre de l'interpretation des difficultes liees a l'acquisition de la technique professionnelle. En matiere de langue, il n'existe pas de difficultes d'interpretation, mais seulement des difficultes liees a l'interprete, c'est-a-dire a l'eventuelle insuffisance de ses connaissances linguistiques. Si l'interprete possede un bagage linguistique et cognitif suffisant et s'il maitrise les techniques specifiques de l'interpretation et qu'il possede l'etat d'esprit particulier a son metier, les specificites linguistiques ne constituent pas un obstacle a la transmission du message, puisqu'elles sont un objet de savoir acquis dont le maniement est passe a l'etat de reflexe. Les principes et les methodes d'acquisition du savoir faire professionnel en interpretation demeurent ainsi identiques, quelle que soient la paire de langues de travail concernee, et les difficultes resultant des specificites de certaines langues sont donc aisement resolues par l'application de techniques bien definies
This research project deals with the learning of consecutive interpretation with french and korean as the working languages. An analysis is made of the interpreting process, bearing in mind the essential aim of this process: the transmission of a message from a speaker to his listeners. Such an approach orients professional methodology toward the application of one basic principle: the satisfactory performance of the act of translation is dependent upon the interpreter's understanding and his faithful and intelligible re-expression of what the speaker wishes to get across. The existence of significant linguistic differences between one language and another does not determine the degree of difficulty of the interpreting task. Such differences simply require the mastery of technics suited to the specificities of each language. The methods for acquiring these technics are the same for the french-korean combination as for combinations of european languages. While linguistic specificities do not constitute insurmountable difficulties in interpreting, they do nevertheless call for knowledge which must be perfectly assimilated by the interpreter. In interpreting, linguistic difficulties are distinguishable from the difficulties involved in the acquisition of professional technic. As far as language is concerned, there are no difficulties of interpretation; rather, any difficulties encountered will have to do with interpreter, i. E. Lack of sufficient linguistic knowledge on his part. If the interpreter has un adequate linguistic and cognitive background, if he has mastered the specific interpreting technics, and if he has the proper cast of mind for this type of work, then linguistic specificities will not be an obstacle to the transmission of the message, since the knowledge of these specificities will have become second nature. The principles and methods for acquiring the professional interpreting technic are therefore identical whatever the pair of languages involved and the difficulties resulting from the specificities of some languages are therefore easily solved through the use of specific technics
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
48

Chanmisri, Saïsawat. "Études prospéctives pour un enseignement du français du tourisme en Thailande". Besançon, 1988. http://www.theses.fr/1988BESA1019.

Testo completo
Abstract (sommario):
La dernière décennie a vu, dans les villes touristiques de la Thaïlande, de nombreux secteurs demander des personnes sachant entrer en contact, en français, avec les touristes. Cette thèse fait, dans la première partie, l'analyse des situations d'enseignement apprentissage du français en Thaïlande telles qu'elles peuvent résulter de la combinaison des différentes variables de publics, de besoins, de lieux d'apprentissage et de niveaux de départ. La seconde partie définit le cadre théorique de l'enseignement de la compétence de communication, à savoir les notions de référence (besoins langagiers, situation, compétence de communication, etc. ). Les méthodes d'analyse utilisées pour décrire les besoins langagiers dans le domaine du tourisme. Quant à la troisième partie, elle se borne à faire des propositions concrètes en vue de l'élaboration de "programmes communicatifs", essentiellement orientes vers l'oral interactionnel. Il s'agit donc d'une série de mises au point et de suggestions qui se veulent constructives pour les enseignants de français en Thaïlande.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
49

Park, Sang-Hee. "Textes littéraires et enseignement du français, langue étrangère aux universités coréennes". Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030072.

Testo completo
Abstract (sommario):
Ce travail a pour objet d'evaluer la place du texte litteraire et son role dans l'enseignement universitaire actuel du francais, langue etrangere en coree. L'enseignement de la langue francaise, qui reste consideree comme langue de culture et de litterature par les coreens, est historiquement associe a l'utilisation des textes litteraires. Partant de ce postulat, on examine d'abord la pedagogie specifique de l'enseignement du f. L. E. , qui semble parfois aller a l'encontre des methodologies actuelles centrees sur la langue orale, a travers l'etude de l'histoire et de l'image de la culture et la langue francaises. Bien que, selon le resultat de notre etude, le texte litteraire puisse ou doive etre un support ideal pour l'objectif de l'enseignement du f. L. E. , ajoutant a la motivation des etudiants coreens, l'analyse des methodes coreennes indique de surprenantes lacunes methodologiques, compte tenu du poids symbolique du support en question. Par une modeste proposition des approches combinees des differentes methodologies des textes litteraires suggerees et deja pratiquees, tant en france qu'a l'etranger, dans le cadre de l'enseignement du f. L. E. , notre travail veut montrer, d'une part que ce n'est pas l'etude du texte litteraire qui doit etre remise en question mais qu'un enseignement desuet de celui-ci peut devaluer ses atouts didactiques, d'autre part que les didacticiens et les enseignants coreens devraient etre conscients de la necessite de s'approprier les methodes adequates aux besoins specifiques des etudiants coreens et aux conditions institutionnelles de l'enseignement du f. L. E. En coree.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
50

Dembele, Souleymane. "Didactique des langues en danger : enseignement bilingue (français-mamara) et interculturalité". Electronic Thesis or Diss., Montpellier 3, 2023. http://www.theses.fr/2023MON30046.

Testo completo
Abstract (sommario):
Le Mali est un véritable pays plurilingue. Diverses langues et cultures y cohabitent et sont en contact permanent. Les habitants y sont, en grande partie, multilingues et choisissent une langue selon la situation de communication.Notre thèse est une initiative de documentation et de revitalisation du mamara, une langue parlée au Sud-Est du Mali, dans les régions de Koutiala, Ségou et Sikasso. Elle se présente comme un travail interdisciplinaire au sein des Sciences du Langage, à cheval entre la didactique des langues et cultures, anthropologie et sociolinguistique, appliquées à la revitalisation d’une langue « menacée » de la sous-famille gur, de la branche voltaïque et du groupe sénoufo au sein de l’ensemble Niger-Congo, parlée au Mali.Cette thèse se situe, quoique de manière parallèle, dans la continuité du projet ELAN- Afrique sur l’enseignement bi-plurilingue en Afrique. Mieux, elle propose une alternative par la méthode des TERPLO aux diverses méthodes déjà pratiquées et dont les limites sont connues. Dans cette thèse, nous faisons l’apologie d’une pédagogie favorable au transfert et reposant sur une démarche contrastive qui permet une analyse inter-systémique de la langue (L1) et de la langue (L2). Cette pédagogie co-participative est une proposition didactique qui a déjà montré ses preuves ailleurs dans l’amélioration des pratiques d’enseignement bi-plurilingue, du contenu des manuels et des programmes de formation s’inscrivant dans la logique de la démarche du projet ELAN, mais qui s’avère différente dans l’implémentation, comme nous le verrons et qui reste, du moins pour notre terrain africain, encore à teneur expérimentale, étant donné la situation d’insécurité qui règne dans notre pays.Notre thèse tente d’associer une praxis exogène, issue de la recherche-action en Amérique latine (http://axe7.labex-efl.org/taxonomy/term/12) en milieu autochtone (amérindien), à une pratique endogène africaine, allant dans le sens d’une pédagogie fondée sur un syncrétisme entre tradition et modernité, dans l’esprit du penseur et pédagogue malien Amadou Hampâté Bâ (1900-1991). Elle concentre son action sur la langue mamara, l’une des treize langues officielles du Mali depuis le « Décret n°2023-0401/PT-RM du 22 juillet 2023 portant promulgation de la nouvelle constitution »
Mali is a truly multilingual country. Various languages and cultures coexist and are in constant contact. The inhabitants are, for the most part, multilingual and choose a language according to the communication situation.Our thesis is an initiative to document and revitalize Mamara, a language spoken in southeastern Mali, in the regions of Koutiala, Segou and Sikasso. It is an interdisciplinary work within the Language Sciences. It straddles the didactics of languages and cultures, anthropology and sociolinguistics, applied to the revitalization of an "endangered" language of the Gur subfamily, the Voltaic branch and the Senufo group within the Niger-Congo ensemble in Mali.This thesis is a continuation of the ELAN-Africa project on bi-plurilingual education in Africa. Better still, it offers an alternative (TERPLO) to the various methods already practiced and whose limits are known. In this thesis, we advocate a pedagogy favorable to transfer and based on a contrastive approach that allows an inter-systemic analysis of language (L1) and language (L2). This co-participatory pedagogy is a didactic proposal that has already shown its evidence elsewhere in the improvement of bi-plurilingual teaching practices, the content of textbooks and training programs in line with the logic of the ELAN project's approach, but different in implementation.Our thesis attempts to associate an exogenous praxis, resulting from action research in Latin America cf. (http://axe7.labex-efl.org/taxonomy/term/12), with an endogenous African practice, pedagogy based on a syncretism between tradition and modernity, in the spirit of the Malian pedagogue Amadou Hampâté Bâ (1900-1991). It focuses its action on the Mamara language, one of the thirteen official languages of Mali since "Decree No. 2023-0401/PT-RM of 22 July 2023 promulgating the new constitution"
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
Offriamo sconti su tutti i piani premium per gli autori le cui opere sono incluse in raccolte letterarie tematiche. Contattaci per ottenere un codice promozionale unico!

Vai alla bibliografia