Segui questo link per vedere altri tipi di pubblicazioni sul tema: Bienal Internacional de Poesía Visual.

Articoli di riviste sul tema "Bienal Internacional de Poesía Visual"

Cita una fonte nei formati APA, MLA, Chicago, Harvard e in molti altri stili

Scegli il tipo di fonte:

Vedi i top-18 articoli di riviste per l'attività di ricerca sul tema "Bienal Internacional de Poesía Visual".

Accanto a ogni fonte nell'elenco di riferimenti c'è un pulsante "Aggiungi alla bibliografia". Premilo e genereremo automaticamente la citazione bibliografica dell'opera scelta nello stile citazionale di cui hai bisogno: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver ecc.

Puoi anche scaricare il testo completo della pubblicazione scientifica nel formato .pdf e leggere online l'abstract (il sommario) dell'opera se è presente nei metadati.

Vedi gli articoli di riviste di molte aree scientifiche e compila una bibliografia corretta.

1

Müller, Christoph. "Textos ilustrados o ilustraciones textuales". apropos [Perspektiven auf die Romania], n. 10 (30 giugno 2023): 54–71. http://dx.doi.org/10.15460/apropos.10.1980.

Testo completo
Abstract (sommario):
Paralelamente al desarrollo de la escritura, también se desarrollaron formas artísticas de combinar texto y elementos visuales. En la llamada poesía visual se combinan formas actuales de escritura y lenguajes visuales. Con la aparición de la poesía concreta como forma especial de poesía visual a mediados del siglo XX, tanto en los países de habla alemana como en Brasil, así como con el desarrollo del Pop Art y el Fluxus, la poesía visual se acercó cada vez más a las formas específicas de expresión de la historieta. El grupo de poetas brasileños poema/proceso, que también influyó en la poesía visual de Argentina y otros países latinoamericanos, fue especialmente activo en este proceso. A partir del análisis de las obras expuestas en la Bienal Internacional de Poesía Visual/Experimental entre 1985 y 2009 y publicadas en un libro ilustrado en 2017, se pone de manifiesto la estrecha relación entre poesía visual e historieta desde los años ochenta. En la poesía visual de los poetas y artistas latinoamericanos analizados hay numerosos ejemplos en los que han adoptado conceptos, elementos estructurales y formas de expresión de la historieta y los han implementado artísticamente en sus obras.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
2

E., PAVLOSKI. "ENTREVISTA COM SÉRGIO MONTEIRO DE ALMEIDA". Muitas Vozes 10 (4 agosto 2021): 1–14. http://dx.doi.org/10.5212/muitasvozes.v.10.2118463.

Testo completo
Abstract (sommario):
Em seu volume 10, a Revista Muitas Vozes apresenta uma conversa com o artista visual e poeta experimental Sérgio Monteiro de Almeida. Artista intermídia, Sérgio participa desde 1984, do movimento artístico do Paraná e do circuito internacional de arte postal. Como poeta visual, publicou em inúmeras antologias e revistas especializadas, tanto no Brasil como no exterior, por exemplo CULT (Brasil) e Rampike Magazine (Canadá). O artista participou de importantes exposições de poesia visual como Bienal Internacional de Poesia Visual e Alternativa no México (1987, 1990, 1992, 1996 e 2010); Post-Art International Exhibition of Visual/Experimental Poetry (San Diego State University - USA, 1988); Bienal de Veneza (2005 e 2009, curadoria de Caterina Davinio); Harvard’s Visual Poetry exhibition (Harvard University, USA, 2004, 2005); Biennale Internationale de Poesie Visuelle (França, 2015, 2017, 2019, 2021). Recentemente, teve poemas publicados nos livros Davinio C. Virtual Mercury House, Planetary & Interplanetary Events (Itália, 2012); Zúñiga A, Espinosa C. La mirada transgressora - literatura expandida(México, 2017); Dencker KP. ÜberViele/S- Begegnungen 1960–2020 (Alemanha, 2021).
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
3

Whitelegg, Isobel. "The Bienal Internacional de São Paulo: a concise history, 1951-2014". Perspective, n. 2 (31 dicembre 2013): 380–86. http://dx.doi.org/10.4000/perspective.3902.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
4

Matey García, M. A. "IMC17 - Conferencia Internacional de Movilidad: «Retos para una sociedad inclusiva»". RED Visual: Revista Especializada en Discapacidad Visual, n. 78 (dicembre 2021): 176–86. http://dx.doi.org/10.53094/fsrg3204.

Testo completo
Abstract (sommario):
Este Congreso, actualmente de carácter bienal, cuenta con el auspicio del IMC International Committee (Comité Internacional de la Conferencia de Movilidad), cuya finalidad es fomentar el debate e intercambio entre los involucrados en la Orientación y Movilidad (OyM) en todo el mundo, contribuyendo además a la divulgación de los avances de esta disciplina tan específica y trascendental para el desplazamiento autónomo de las personas con discapacidad visual. «Retos para una sociedad inclusiva» («Challenges for an inclusive society»), lema de la conferencia en esta edición, tuvo como uno de sus principales objetivos identificar las carencias de la OyM, en base a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
5

Apolonio, Laura. "“Mi poesía es el mundo”. Entrevista a Herman de Vries". Arte, Individuo y Sociedad 36, n. 2 (19 marzo 2024): 495–500. http://dx.doi.org/10.5209/aris.93396.

Testo completo
Abstract (sommario):
A sus 92 años sigue trabajando todos los días. Disfruta paseando y explorando lo que para él es su taller: el inmenso bosque que rodea su casa en la pequeña localidad alemana de Eschenau, en el Parque Natural de Steigerwald. Allí encuentra ramas, raíces, tierra, humus, hojas y otros materiales con los que crea su obra. El arte, según él, tiene la función de (re)conectarnos con la naturaleza para penetrar en la esencia espiritual de la vida. Alaba la infinita variedad de formas y expresiones de la vida, la singularidad de cada ser y defiende la igualdad y unidad de todos los seres vivos. Por rechazo a la jerarquía escribe siempre su nombre con minúsculas. En 2015 representó al pabellón holandés en la Bienal de Arte de Venecia y en 2017 el MUSAC le dedicó una gran retrospectiva. Se formó como horticultor, trabajó como biólogo y su obra se centra en los procesos de los fenómenos naturales. Utiliza el método científico de observación, recolección y clasificación, buscando la objetividad y evitando en lo posible la intervención. Gran viajero, fascinado por las culturas orientales e influenciado por el budismo, el taoísmo y el zen, busca con su arte despertar la conciencia de la humanidad y tender puentes entre el hombre moderno y la naturaleza. Para esta entrevista, nos recibió en su casa con su esposa Susanne, nos abrió su estudio lleno de experimentos creativos, su librería repleta de libros y su corazón profundamente auténtico.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
6

Méndez Ramírez, Mario Alberto. "Ensanchando el Presente". Paideia Surcolombiana 2, n. 19 (1 dicembre 2014): 47. http://dx.doi.org/10.25054/01240307.1165.

Testo completo
Abstract (sommario):
El texto que se presenta a continuación es el resultado de un trabajo reflexivo que derivó de mi participación como jurado en la 6a Bienal Internacional de Arte Visual Universitario que convocó la Facultad de Artes de la Universidad Autónoma del Estado de México. Esta reflexión fue un ejercicio importante para complementar la decisión que como jurados tomamos Nicole Everaert - Desmedt de Bélgica; Pilar Villela Mascaré del Distrito Federal y Yo, ya que se nos pidió que lo presentáramos ante un público que estaba conformado en parte por algunos participantes de la Bienal y por la comunidad académica de la institución organizadora del evento. En este sentido, espero que las reflexiones que aquí se presentan sean de alguna utilidad para el análisis de los procesos de legitimación que en muchas ocasiones quedan en la oscuridad y que por lo tanto, mitifican el valor de las obras de arte y el arte mismo.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
7

Millán, Blanca. "Guerrilla cultural y radicalismo estético: Lotta poetica y la polémica arte conceptual/poesía visual". Escritura e Imagen 18 (13 dicembre 2022): 137–57. http://dx.doi.org/10.5209/esim.84838.

Testo completo
Abstract (sommario):
A principios de los años setenta aparece en Italia la polémica revista de poesía visual Lotta poetica. Dirigida por los poetas Isaia Mabellini, alias Sarenco, y Paul de Vree, nace con una clara vocación internacional y con una abierta intención de lucha social. Ya desde el número uno van a abrir una intensa polémica que ocupará los primeros años de la revista, centrada en demostrar que el arte conceptual americano fue un plagio de la poesía visual. A través de este artículo vamos a abordar qué es Lotta poetica, la manera en que se produce este debate y cómo se inserta en el entramado político y cultural del momento. Analizaremos también cómo se interpretó desde Lotta poetica el arte conceptual como un producto más del colonialismo cultural estadounidense, así como sus intenciones al crear esta polémica.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
8

López Díaz, Jesús. "El módulo hele de Rafael Leoz. Una historia de contradicciones: del éxito internacional a la difícil relación con la arquitectura española". Ra. Revista de Arquitectura 14 (26 maggio 2015): 37. http://dx.doi.org/10.15581/014.14.1916.

Testo completo
Abstract (sommario):
El Módulo HELE de Rafael Leoz es sólo una de las primeras fases de un sistema teórico de división y ordenación del espacio arquitectónico a través de principios geométricos. Fue presentado con éxito en la Bienal de Sao Paulo de 1961 y Leoz lo expuso, junto al resto de sus planteamientos teóricos que se apoyaban en la industrialización de la vivienda favoreciendo procesos constructivos prefabricados y modulares, en decenas de conferencias por todo el mundo. Sin embargo, la extraordinaria acogida de estas teorías, especialmente en América Latina, y con el apoyo expreso de Le Corbusier o Jean Prouvé, tuvo por parte de la arquitectura en España una recepción crítica.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
9

Cruz Sánchez, Pedro A. ""Encore à cet astre", de Jules Laforgue, y "Desnudo bajando una escalera, nº2", de Marcel Duchamp: la muerte del idealismo solar". Poligramas, n. 44 (19 settembre 2017): 67. http://dx.doi.org/10.25100/poligramas.v0i44.5328.

Testo completo
Abstract (sommario):
Entre noviembre y diciembre de 1911, Marcel Duchamp realiza en Neuilly tres dibujos sobre papel que ilustran, mediante un lenguaje esquivo y harto sumario, otros tantos poemas del simbolista francés Jules Laforgue: Médiocrité; Siesteéternelle; y Encore à cet astre. Este último supuso el primer boceto para su primera obra de repercusión internacional, Desnudo bajando una escalera, nº 2, la cual constituye, a su vez, el primer “asiento” para la revolución artística llevada a cabo en el Gran Vidrio. Los roles que el sol –la luz, lo masculino– y la luna –la sombra y lo femenino– adquirieron en la poesía de Laforgue fueron retomados por Duchamp para cimentar la arquitectura del nuevo régimen visual por él concebido.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
10

Naranjo Cano, Maria Isabel. "Cuerpo y armadura: acción performática en tiempos de agitación". Cuadernos de Música, Artes Visuales y Artes Escénicas 17, n. 1 (28 dicembre 2021): 152–71. http://dx.doi.org/10.11144/javeriana.mavae17-1.caap.

Testo completo
Abstract (sommario):
Este artículo está basado en un proyecto de investigación+creación desarrollado en la Universidad de San Buenaventura de Medellín, que cobra vigencia en el contexto social, político y artístico actual, en que las manifestaciones sociales y culturales han emergido con evidente relevancia, de pocos antecedentes en nuestra sociedad colombiana. Cuerpos bélicos es una performance realizada en Medellín durante los años 2019 y 2020, y presentada en la VII Bienal Internacional de Performance (Bogotá, 2021), en la cual una artista camina por la calle portando máscaras de guerra como acto subversivo frente a una situación de conflicto. Tiene como objetivos profundizar en el arte de la performance como acción transgresora del espacio público, reflexionar sobre el cuerpo como generador de experiencia sensible y discutir sobre el lenguaje del arte asumido como subversión de la realidad. Esta apuesta aborda la acción artística como metodología para el debate sobre las fábulas de guerra, el cuerpo como potencia creativa y la performance como posibilidad de asumir la guerra en tanto modo de existencia. Por último, se generan conclusiones frente a las fabulaciones subversivas que el cuerpo puede crear en un espacio social y político, a partir de las representaciones de su corporalidad, transformada por el lenguaje simbólico del arte, mediante la figura filosófica del pliegue.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
11

Rodríguez-Suazo, Darwin. "La gracia es el camino". Arte, Individuo y Sociedad 35, n. 1 (13 gennaio 2023): 319–26. http://dx.doi.org/10.5209/aris.84441.

Testo completo
Abstract (sommario):
Américo Caamaño, su formación plástica-académica la recibió en la Universidad de Concepción, algunos de sus maestros formadores fueron Jaime Fica, Albino Echeverría, Eduardo Meissner, Enrique Ordóñez e Iván Contreras. Ha elegido preferentemente el grabado como medio de expresión. El año 2004 recibe el Premio Municipal de Arte y Cultura de Tomé. En 2017 recibe el Premio Educa UBB, de la Universidad del Bío-Bío por méritos relevantes en su trayectoria como artista visual y como grabador. Durante nueve años, sale esporádicamente de los circuitos normales de presentación para asumir algunos rincones de la ciudad de Tomé como soporte de exposición, en encuentros integrados de poesía, música, video y grabado. Algunas exposiciones: 2005-2006, muestra individual de xilografías “A toda costa… por Tomé”, sala Universitaria de Concepción, sala Nemesio Antúnez de la Universidad Metropolitana de Santiago, sala de exposiciones de la I. Municipalidad de Quilpué y sala de la Intendencia de Valparaíso; 2007, exposición de xilografías “Alguna vez los trenes…”, sala El Faro de la Universidad de Valparaíso; 2013, muestra colectiva internacional, homenaje a Pablo Neruda, Espace Saint-Rèmi, Bordeaux, Francia; 2018, exposición colectiva “Mirror–facetoface–. Italian and chilean artists exhibition”, en la Qu.Bi Gallery, Vicenza, Italy.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
12

Notícias, Transfer. "Noticias". Transfer 11, n. 1-2 (4 ottobre 2021): 309–20. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2016.11.309-320.

Testo completo
Abstract (sommario):
NOTICIAS / NEWS (“Transfer”, 2016) 1) CONGRESOS / CONFERENCES: 1. Languages & the Media – Agile Mediascapes: Personalising the Future, Hotel Radisson Blu, Berlín, 2-4 Nov. 2016 www.languages-media.com 2. Third Chinese Drama Translation Colloquium Newcastle University, UK, 28-19 Junio 2016. www.ncl.ac.uk/sml/about/events/item/drama-translation-colloquium 3. 16th Annual Portsmouth Translation Conference – Translation & Interpreting: Learning beyond the Comfort Zone, University of Portsmouth, UK, 5 Nov. 2016. www.port.ac.uk/translation/events/conference 4. 3rd International Conference on Non-Professional Interpreting & Translation (NPIT3) Zurich University of Applied Sciences, Suiza 5-7 Mayo 2016. www.zhaw.ch/linguistics/npit3 5. 3rd Postgraduate Symposium – Cultural Translation: In Theory and as Practice. University of Nottingham, UK, 18 Mayo 2016. Contact: uontranslation2016@gmail.com 6. 3rd Taboo Conference – Taboo Humo(u)r: Language, Culture, Society, and the Media, Universitat Pompeu Fabra (Barcelona) 20-21 Sep. 2016. https://portal.upf.edu/web/taco 7. Postgraduate Conference on Translation and Multilingualism Lancaster University, UK, 22 Abril 2016. Contacto: c.baker@lancaster.ac.uk 8. Translation and Minority University of Ottawa (Canadá), 11-12 Nov. 2016. Contacto: rtana014@uottawa.ca 9. Translation as Communication, (Re-)narration and (Trans-)creation Università di Palermo (Italia), 10 Mayo 2016 www.unipa.it/dipartimenti/dipartimentoscienzeumanistiche/convegni/translation 10. From Legal Translation to Jurilinguistics: Interdisciplinary Approaches to the Study of Language and Law, Universidad Pablo de Olavide, Sevilla, 27-28 Oct. 2016. www.tinyurl.com/jurilinguistics 11. Third International Conference on Research into the Didactics of Translation. Universitat Autònoma de Barcelona, 7-8 Julio 2016 http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/en/content/second-circular-1 12. EST Congress – Expanding the Boundaries or Strengthening the Bases: Should Translation Studies Explore Visual Representation? Aarhus University (Dinamarca), 15-17 Sep. 2016 http://bcom.au.dk/research/conferencesandlectures/est-congress-2016/panels/18-expanding-the-boundaries-or-strengthening-the-bases-should-translation-studies-explore-visual-representation/ 13. Tourism across Cultures: Accessibility in Tourist Communication Università di Salento, Lecce (Italia). 25-27 Feb. 2016 http://unisalento.wix.com/tourism 14. Translation and Interpreting Studies at the Crossroad: A Dialogue between Process-oriented and Sociological Approaches – The Fourth Durham Postgraduate Colloquium on Translation Studies Durham University, UK. 30 Abril – 1 Mayo 2016. www.dur.ac.uk/cim 15. Translation and Interpreting: Convergence, Contact, Interaction Università di Trieste (Italia), 26-28 Mayo 2016 http://transint2016.weebly.com 16. 7th International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting, Intercultural Studies and East Asian Studies. Universitat Autònoma de Barcelona, 1 Julio 2016. http://pagines.uab.cat/simposi/en 17. Translation Education in a New Age The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen, China 15-16 Abril 2016. Contact: Claire Zhou (clairezhou@cuhk.edu.cn) 18. Audiovisual Translation: Dubbing and Subtitling in the Central European Context, Constantine the Philosopher University, Nitra (Eslovaquia). 15-17 Junio 2016. https://avtnitraconference.wordpress.com 19. Cervantes, Shakespeare, and the Golden Age of Drama Madrid, 17-21 Oct. 2016 http://aedean.org/wp-content/uploads/Call-for-papers.pdf 20. 3rd International Conference Languaging Diversity – Language/s and Power. Università di Macerata (Italia), 3-5 Marzo 2016 http://studiumanistici.unimc.it/en/research/conferences/languaging-diversity 21. Congreso Internacional de Traducción Especializada (EnTRetextos) Universidad de Valencia, 27-29 Abril 2016 http://congresos.adeituv.es/entretextos 22. Translation & Quality 2016: Corpora & Quality Université Charles de Gaulle Lille 3 (Francia), 5 Feb. 2016 http://traduction2016.sciencesconf.org/?lang=en 23. New forms of feedback and assessment in translation and interpreting training and industry. 8th EST Congress – Translation Studies: Moving Boundaries, Aarhus University (Dinamarca), 15-17 Sep. 2016. www.bcom.au.dk/est2016 24. Intermedia 2016 – Conference on Audiovisual Translation University of Lodz (Polonia), 14-16 Abril 2016 http://intermedia.uni.lodz.pl 25. New Technologies and Translation Université d’Algiers (Argelia). 23-24 Feb. 2016 Contacto: newtech.trans.algiers@gmail.com 26. Circulation of Academic Thought - Rethinking Methods in the Study of Scientific Translation. 11 - 12 Dec. 2015, University of Graz (Austria).https://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/itat/veranstaltungen/circulation-of-academic-thought 27. The 7th Asian Translation Traditions Conference Monash University, Malaysia Campus, 26-30 Sep. 2016. http://future.arts.monash.edu/asiantranslation7 28. “Translation policy: connecting concepts and writing history” 8th EST Congress – Translation Studies: Moving Boundaries Aarhus University (Dinamarca), 15-17 Sep. 2016 http://bcom.au.dk/research/conferencesandlectures/est-congress-2016/panels/13-translation-policy-connecting-concepts-and-writing-history 29. International Conference – Sound / Writing: On Homophonic Translation. Université de Paris (Francia), 17-19 Nov. 2016 www.fabula.org/actualites/sound-writing-on-homophonic-translationinternational-conference-paris-november-17-19-2016_71295.php 30. Third Hermeneutics and Translation Studies Symposium – Translational Hermeneutics as a Research Paradigm Technische Hochschule, Colonia (Alemania), 30 Junio-1 Julio 2016 www.phenhermcommresearch.de/index.php/conferences 31. II International Conference on Economic Financial and Institutional Translation. Université du Québec à Trois-Rivières (Canadá), 17-18 Agosto 2016. www.uqtr.ca/ICEBFIT 32. International Congress - liLETRAd 2016-Cátedra LILETRAD. Literature Languages Translation, Universidad de Sevilla, 6-8 Julio 2016. https://congresoliletrad.wordpress.com 33. Transmediations! Communication across Media Borders Linnæus University, Växjö (Suecia), 13–15 Oct. 2016 http://lnu.se/lnuc/linnaeus-university-centre-for-intermedial-and-multimodal-studies-/events/conferences/transmediations?l=en 34. Translation Education in a New Age, 15-16 Abril 2016. School of Humanities and Social Science, The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen. Contacto: chansinwai@cuhk.edu.cn 35. Translation and Time: Exploring the Temporal Dimension of Cross-cultural Transfer, 8-10 Diciembre 2016. Departamento de Traducción, The Chinese University of Hong Kong. Contacto: translation-and-time@cuhk.edu.hk. 36. Du jeu dans la langue. Traduire les jeux de mots / Loose in Translation. Translating Wordplay, 23-24 Marzo 2017, Université de Lille (France) https://www.univ-lille3.fr/recherche/actualites/agenda-de-la-recherche/?type=1&id=1271. Contacto: traduirejdm@univ-lille3.fr, julie.charles@univ-lille3.fr 37. Translation and Translanguaging across Disciplines. EST Congress 2016 “Translation Studies: Moving Boundaries”, European Society for Translation Studies, Aarhus (Dinamarca), 15-17 Sep. 2016 http://bcom.au.dk/research/conferencesandlectures/est-congress-2016/panels/12-translation-and-translanguaging-across-disciplines/ Contacto: nune.ayvazyan@urv.cat; mariagd@blanquerna.url.edu; sara.laviosa@uniba.it http://bcom.au.dk/research/conferencesandlectures/est-congress-2016/submission/ 38. Beyond linguistic plurality: The trajectories of multilingualism in Translation. An international conference organized jointly by Bogaziçi University, Department of Translation and Interpreting Studies, and Research Group on Translation and Transcultural Contact, York University, Bogaziçi University, 1-12 Mayo 2016. Contacto: sehnaz.tahir@boun.edu.tr, MGuzman@glendon.yorku.ca 39. "Professional and Academic Discourse: an interdisciplinary perspective". XXXIV IConferencia Internacional de la Sociedad Española de Lingüística Aplicada (AESLA), 14-16 Abril 2016. Interuniversity Institute for Applied Modern Languages (IULMA) / Universidad de Alicante. http://web.ua.es/aesla2016. Contacto: antonia.montes@ua.es. 2) CURSOS, SEMINARIOS, POSGRADOS / COURSES, SEMINARS, MASTERS: 1. Seminario: Breaking News for French>English and English>French Translators King's College Cambridge, UK, 8-10 Agosto 2016 Contacto: translateincambridge@iti.org.uk 2. Curso on-line: Setting Up as a Freelance Translator Enero – Marzo 2016. Institute of Translation & Interpreting, UK https://gallery.mailchimp.com/58e5d23248ce9f10c161ba86d/files/Application_Form_SUFT_2016.pdf?utm_source=SUFT+December+Emailer&utm_campaign=11fdfe0453-Setting_Up_as_a_Freelance_Translator12_7_2015&utm_medium=email&utm_term=0_6ef4829e50-11fdfe0453-25128325 3. Curso: Using Interpreters for Intercultural Communication and Other Purposes (COM397CE) http://darkallyredesign.com/what-we-do/using-interpreters-for-intercultural-communication 4. Workshop: How to Write and Publish Your Scholarly Paper In cooperation with the European Association of Science Editors (EASE) New Bulgarian University, Sofia (Bulgaria), 21-23 Marzo 2016 www.facebook.com/events/1511610889167645 http://esnbu.org/data/files/resources/ease-nbu-seminar-march-2016-fees.pdf 5. Posgrado: II Postgraduate Course on Spanish Law Taught in English "Global study". Universidad Internacional de Andalucía / Colegio de Abogados de Málaga. www.unia.es/cursos/guias/4431_english.pdf 3) CURSOS DE VERANO / SUMMER COURSES: 1. STRIDON – Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School, Piran (Eslovenia), 27 Junio – 8 Julio 2016 www.prevajalstvo.net/doctoral-summer-school 2. Training in Translation Pedagogy Program School of Translation and Interpretation, University of Ottawa (Canadá), 4-29 Julio 2016. https://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs 3. 2016 Nida School of Translation Studies. Translation, Ecology and Entanglement, San Pellegrino University Foundation, Misano Adriatico, Rimini (Italia), 30 Mayo – 10 Junio 2016. http://nsts.fusp.it/Nida-Schools/NSTS-2016 4. TTPP - Intensive Summer Program in Translation Pedagogy University of Ottawa (Canadá), 4-29 Julio 2016. http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs-2016/ttpp 5. CETRA Summer School 2016. 28th Research Summer School University of Leuven, campus Antwerp (Bélgica), 22 Agosto – 2 Sep. 2016. Contacto: cetra@kuleuven.be. http://www.arts.kuleuven.be/cetra 4) LIBROS / BOOKS: 1. Varela Salinas, María-José & Bernd Meyer (eds.) 2016. Translating and Interpreting Healthcare Discourses / Traducir e interpretar en el ámbito sanitario. Berlín : Frank & Timme. www.frank-timme.de/verlag/verlagsprogramm/buch/verlagsprogramm/bd-79-maria-jose-varela-salinasbernd-meyer-eds-translating-and-interpreting-healthcare-disc/backPID/transued-arbeiten-zur-theorie-und-praxis-des-uebersetzens-und-dolmetschens-1.html 2. Ordóñez López, Pilar and José Antonio Sabio Pinilla (ed.) 2015. Historiografía de la traducción en el espacio ibérico. Textos contemporáneos. Madrid: Ediciones de Castilla-La Mancha. www.unebook.es/libro/historiografia-de-latraduccion-en-el-espacio-iberico_50162 3. Bartoll, Eduard. 2015. Introducción a la traducción audiovisual. Barcelona: Editorial UOC. www.editorialuoc.cat/introduccion-a-la-traduccion-audiovisual 4. Rica Peromingo, Juan Pedro & Jorge Braga Riera. 2015. Herramientas y técnicas para la traducción inglés-español. Madrid: Babélica. www.escolarymayo.com/libro.php?libro=7004107&menu=7001002&submenu=7002029 5. Le Disez, Jean-Yves. 2015. F.A.C.T. Une méthode pour traduire de l’anglais au français. París: Ellipses. www.editions-ellipses.fr/product_info.php?cPath=386&products_id=10601 6. Baker, Mona (ed.) 2015. Translating Dissent: Voices from and with the Egyptian Revolution. Londres: Routledge. www.tandf.net/books/details/9781138929876 7. Gallego Hernández, Daniel (ed.) 2015. Current Approaches to Business and Institutional Translation / Enfoques actuales en traducción económica e institucional. Berna: Peter Lang. www.peterlang.com/download/datasheet/86140/datasheet_431656.pdf 8. Vasilakakos, Mary. 2015. A Training Handbook for Health and Medical Interpreters in Australia. www.interpreterrevalidationtraining.com/books-and-resources.html 9. Jankowska, Anna & Agnieszka Szarkowska (eds) 2015. New Points of View on Audiovisual Translation and Media Accessibility. Oxford: Peter Lang. www.peterlang.com/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detailseiten&seitentyp=produkt&pk=83114 10. Baer, Brian James (2015). Translation and the Making of Modern Russian Literature, Londres: Bloomsbury. Translation and the Making of Modern Russian Literature is the inaugural book in a new Translation Studies series: Bloomsbury’s “Literatures, Cultures, Translation.” 11. Camps, Assumpta. 2016. La traducción en la creación del canon poético (Recepción de la poesía italiana en el ámbito hispánico en la primera mitad del siglo XX). Berna: Peter Lang. 5) REVISTAS / JOURNALS: 1. JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, nº especial sobre Translation & the Profession, Vol. 25, Enero 2016. www.jostrans.org 2. Translation and Interpreting – Nº especial sobre Community Interpreting: Mapping the Present for the Future www.trans-int.org/index.php/transint. 3. inTRAlinea – Nº especial sobre New Insights into Specialised Translation. www.intralinea.org/specials/new_insights 4. Linguistica Antverpiensia NS-Themes in Translation Studies, 2015 issue, Towards a Genetics of Translation. https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS/issue/view/16 5. Quaderns de Filologia, Nº especial sobre Traducción y Censura: Nuevas Perspectivas, Vol. 20, 2015. https://ojs.uv.es/index.php/qdfed/issue/view/577 6. The Translator – Nº especial sobre Food and Translation, Translation and Food, 2015, 21(3). www.tandfonline.com/eprint/ryqJewJUDKZ6m2YM4IaR/full 7. Current Trends in Translation Teaching and Learning E, 2015, 2 www.cttl.org/cttl-e-2015.html 8. Dragoman Journal of Translation Studies. www.dragoman-journal.org 9. Current Trends in Translation Teaching and Learning E. Edición especial sobre Translation Studies Curricula Across Countries and Cultures. www.cttl.org 10. International Journal of the Sociology of Language, Nº especial sobre Translation Policies and Minority Languages: Theory, Methods and Case Studies http://fouces.webs.uvigo.es/CallForPapersIJSLTranslationPolicies.pdf 11. Nº especial de The Interpreter and Translator Trainer 11(2) – Employability and the Translation Curriculum www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/1750399X.2015.1103092 12. InTRAlinea. Nº especial sobre Building Bridges between Film Studies and Translation Studies www.intralinea.org/news/item/cfp_building_bridges_between_film_studies_and_translation_studies 13. Nº especial de TranscUlturAl: Comics, BD & Manga in translation/en traduction https://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/announcement/view/290 14. The Journal of Translation Studies 2015, 16(4) Nº especial sobre Translator and Interpreter Training in East Asia Contacto: Won Jun Nam: wjnam@hufs.ac.kr, wonjun_nam@daum.net 15. TRANS Revista de Traductología, 19(2), 2015. www.trans.uma.es/trans_19.2.html 16. Between, 9, 2015 – Censura e auto-censura http://ojs.unica.it/index.php/between/index 17. Translation Studies, Nº especial sobre Translingualism & Transculturality in Russian Contexts of Translation http://explore.tandfonline.com/cfp/ah/rtrs-cfp3 18. Translation & Interpreting, 7:3, 2016 www.trans-int.org/index.php/transint/issue/view/38 19. "The translation profession: Centres and peripheries" The Journal of Specialised Translation (Jostrans), Nº. 25, Enero 2016. The Journal of Translation Studies is a joint publication of the Department of Translation of The Chinese University of Hong Kong and the Chinese University Press. Contact: jts.tra@cuhk.edu.hk, james@arts.cuhk.edu.hk 19. Nuevo artículo: "The Invisibility of the African Interpreter" por Jeanne Garane, Translation: a transdisciplinary journal http://translation.fusp.it/. Contact: siri.nergaard@gmail.com.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
13

Jiménez, José Luis Vera. "Novena Bienal Internacional de Arte Visual Universitario". El Ornitorrinco Tachado. Revista de artes visuales, n. 17 (7 giugno 2023). http://dx.doi.org/10.36677/eot.v0i17.21300.

Testo completo
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
14

Tejo Veloso, Carlos. "XVIII Bienal de Sidney: una mirada crítica a las antípodas". Quintana: revista do Departamento de Historia da Arte 12, n. 12 (10 dicembre 2014). http://dx.doi.org/10.15304/qui.12.1288.

Testo completo
Abstract (sommario):
La primera Bienal de Sídney abre sus puertas en el lejano 1973, en una flamante yya emblemática Casa de la Ópera. Desde esa fecha hasta el pasado año esteevento artístico se ha ido conformando como una de las grandes citas deprestigio a nivel internacional. Junto a São Paulo o Venecia, Sídney completala oferta de las bienales más conocidas del planeta. El presente artículoarrancará con un breve análisis de los rasgos fundamentales que perfilaron lasconvocatorias más significativas de la Bienal. Complementando esta introducción continuaremos con un estudiodetenido de la propuesta comisarial de la última edición y de una críticageneral de las obras allí presentadas. Para concluir, centraremos nuestraatención en aquellos trabajos que por su indiscutible calidad y madurez hayan despertadonuestro interés como espectadores de la decimoctava Bienal de Sídney.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
15

Picado-García, José Daniel, e Natalia Solano-Meza. "Exhibir lo tropical: imágenes en la VIII Bienal Internacional Estudiantil de Costa Rica". Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas, 22 ottobre 2022, 397–427. http://dx.doi.org/10.22201/iie.18703062e.2022.121.2801.

Testo completo
Abstract (sommario):
En 1992, el Colegio de Arquitectos de Costa Rica organizó la primera bienal de arquitectura para profesionales en el país y, desde 2004 se desarrollan las bienales estudiantiles de forma paralela. A partir de un análisis histórico que culmina en 2018, específicamente de las imágenes de propuestas arquitectónicas exhibidas en la VIII Bienal Internacional Estudiantil de Arquitectura de Costa Rica, se plantea que existe una tendencia en las propuestas estudiantiles a replicar características relacionadas con lo tropical. Este concepto ha sido puesto al servicio de búsquedas históricas en el campo profesional de la arquitectura en el país, precisamente, la de una identidad que refleje valores propios de la cultura arquitectónica nacional.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
16

Revelo, Rosy. "Mujeres que hablan". Estado & comunes, revista de políticas y problemas públicos 1, n. 8 (15 gennaio 2019). http://dx.doi.org/10.37228/estado_comunes.v1.n8.2019.113.

Testo completo
Abstract (sommario):
Rosy Revelo es artista plástica visual ecuatoriana. En 2014 obtuvo el título Ph. D. en Investigación y Creación en Arte, Mención Cum Laude por la Universidad del País Vasco (UPV), España. Además, es diplomada en Estudios Avanzados en Estética, Valores y Cultura (UPV) España y licenciada en Artes por la Universidad Central del Ecuador. Se ha desempeñado en la gestión pública, privada y como docente universitaria. Ha realizado 84 exposiciones colectivas, así como 31 exposiciones personales en 30 países. Entre los reconocimientos a su trabajo se puede mencionar: Premio Mundial Triennal Chamalieres de Estampa y Grabado Original Francia; Premio Acqui, Biennalle Internazionale per L`Incisione Grabado Italia; I Bienal Internacional de Gravura Santos Brasil; Primer Premio II Bienal Arte No Visual Guayaquil; condecoraciones al mérito cultural Asamblea Nacional de Ecuador; Premio “Sello de Transparencia” de la Alcaldía Metropolitana Quito, medallas de oro, entre otros.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
17

Canto Combarro, Urtzi. "Creación del Archivo Fotográfico Digital de José Antonio Cáceres". revista PH, 9 febbraio 2023, 66. http://dx.doi.org/10.33349/2023.108.5140.

Testo completo
Abstract (sommario):
José Antonio Cáceres (Zarza de Granadilla, Cáceres, Extremadura, 1941) es un artista que ha desarrollado su práctica artística en torno a la poesía visual, la poesía discursiva, la pintura y el dibujo, destacando la contribución que ha realizado al ámbito de la poesía experimental en la década de 1960 y 1970 a nivel internacional. El Archivo Fotográfico Digital de José Antonio Cáceres resulta de un proyecto de catalogación y digitalización de Urtzi Canto y David Pavo, en el que participa Emilia Oliva y colabora su autor y propietario, José Antonio Cáceres. Cuenta para su realización con el apoyo logístico del Museo Pérez Comendador - Leroux de Hervás, en Cáceres, y es producido en esta institución entre el 7 y el 10 de julio de 2020. El propósito de su realización se centra en la preservación, difusión y acceso al material analógico que lo configura, considerando su interés y utilidad de cara a futuras investigaciones. Este artículo estudia las características del material fotográfico que compone los cinco álbumes que lo configuran, y desarrolla un análisis técnico que busca esclarecer sus líneas dominantes, contantes, tendencias, relaciones, e intereses específicos. Además se apoya en material bibliográfico y otras fuentes que permiten esclarecer el contenido de las fotografías, y sus datos, a su vez, contribuyen a sumar conocimiento sobre las obras del artista.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
18

Vizcaíno, Marcelo. "PUBLICACIONES". Revista 180, n. 26 (1 dicembre 2010). http://dx.doi.org/10.32995/rev180.num-26.(2010).art-150.

Testo completo
Abstract (sommario):
El filo fotográfico de la historia Elizabeth Collingwood-Selby Ediciones Metales Pesados ISBN 978-956-8415-28-0 280 págs. A partir de la pregunta: “¿es posible pensar la verdad del acontecimiento como verdad inmediata, como verdad que tiene lugar fuera del orden y del espacio de representación?”, la autora despliega una profunda discusión teórica del trascendental pensamiento de Walter Benjamin. El libro es una reflexión profunda sobre la fotografía como modelo y testimonios, cuya objetividad y valor siempre se encuentran en lo que ocurrió y logró ser registrado. Artesanos, artistas, artífices La Escuela de Artes aplicadas de la Universidad de Chile 1928-1968 Editor: Eduardo Castillo Espinoza ISBN: 978-956-335-017-3 Ocho Libros Editores / Pie de Texto 444 págs. Un recorrido teórico y visual sobre los orígenes y desarrollo de la Escuela de Artes Aplicadas de la Universidad de Chile convierte a este libro en un documento excepcional y en un aporte para conocer cuarenta años de enseñanza, delineada entre el historicismo europeo y el modernismo internacional. A través de sus capítulos se logra descubrir cómo a esta dualidad formativa se le va agregando la definición de la identidad nacional chilena. Esta será la clave de sus contenidos, la conformación de aquellas aspiraciones visuales, y a la vez trascendentales, que quedaron en manos de artesanos y artistas. Un acervo magnífico reunido en esta impecable publicación. Sebastián Irarrázabal Elizabeth Collingwood-Selby ARQ Ediciones – Serie obras ISBN 978-956-14-1077-0 80 págs. Por vez primera se reúnen algunas obras del arquitecto chileno Sebastián Irarrázabal: desde el montaje de la XII Bienal de Arquitectura, en el año 2000, hasta el más reciente Hotel Índigo Patagonia. Otro título más de esta serie fortalece la idea de la secuencia de búsquedas y experiencias al desplegar en profundidad ejemplos de obras notables. Así, tampoco se descuida un recorrido visual sobre toda su obra, introducidos por un ensayo de Mauricio Pezo y Sofía von Ellrichshausen. Waldo González: obra gráfica Editor: Eduardo Castillo Espinoza ISBN: 978-956-314-098-9 Ediciones Universidad Diego Portales 208 págs. Este libro es un verdadero homenaje al diseñador Waldo González Hervé (1933), desplegando en sus páginas gran parte de su trabajo gráfico. La obra de González Hervé se presenta aquí como una transición entre el dibujo publicitario y el diseño gráfico, un concepto legitimado a nivel profesional tras la reforma universitaria en Chile. La presencia central del Estado como motor de la actividad del país, cuyas consignas fueron la educación pública, la incorporación al ámbito productivo de los distintos sectores de la sociedad chilena, la valoración de lo popular-local, el fomento a la industria y la protección de la infancia, fue el contexto de la producción de este diseñador que con su trabajo ha influido a toda una generación de artistas. Ricardo Larraín Bravo (1879-1945). Obra arquitectónica Autor: Marcelo Vizcaíno Pagés Ediciones Universidad Diego Portales ISBN 978-956-314-115-3 172 págs. El libro nos devela y otorga la posibilidad de conocer el universo de ideas del notable profesional de principios de siglo XX, Ricardo Larraín Bravo, a partir de la inspiración que motivó su archivo personal adquirido por la Universidad Diego Portales. Este destacado arquitecto dejó una numerosa obra proyectada y construida. Parte de ella se rescata en este texto a través del conjunto de fotografías de época que posee el archivo, centrándose en aquellas obras construidas en Santiago. La publicación de la obra arquitectónica de Ricardo Larraín Bravo consolida la colección de libros de arquitectura publicados por la Facultad de Arquitectura, Arte y Diseño UDP (Faad) sobre precursores del patrimonio arquitectónico chileno y latinoamericano. El revés de la trama varios autores Ediciones Universidad Diego Portales ISBN 978-956-314-104-7 552 págs. Un selecto grupo de figuras notables del arte chileno es delineado según una especial compilación de textos sobre sus obras. El libro es una selección sobre otra selección que se funda en la escritura como otra dimensión de acercarnos a las artes visuales. El dato de las fechas en cada texto parece diluirse ante la trascendencia de las obras referenciadas, y así la palabra se convierte en pre-texto revelador de un rico panorama de reflexiones en torno a la creación visual en Chile.
Gli stili APA, Harvard, Vancouver, ISO e altri
Offriamo sconti su tutti i piani premium per gli autori le cui opere sono incluse in raccolte letterarie tematiche. Contattaci per ottenere un codice promozionale unico!

Vai alla bibliografia