Littérature scientifique sur le sujet « Virgillito »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Virgillito ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Virgillito"

1

Romanelli, Sergio. « Oltrefremente Poesia : Vittorio Stella Rilegge la Poetica di Virgillito ». Revista de Italianística, no 19-20 (30 décembre 2010) : 120. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i19-20p120-130.

Texte intégral
Résumé :
In quest’articolo si intende analizzare criticamente la rilettura della poetica di Rina Sara Virgillito operata dal saggista italiano Vittorio Stella in occasione della pubblicazione di una antologia da lui curata di poemi della poeta intellettuale milanese.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Bellomo, Nicola, Giovanni Dosi, Damián A. Knopoff et Maria Enrica Virgillito. « From particles to firms : on the kinetic theory of climbing up evolutionary landscapes ». Mathematical Models and Methods in Applied Sciences 30, no 07 (10 juin 2020) : 1441–60. http://dx.doi.org/10.1142/s021820252050027x.

Texte intégral
Résumé :
This paper constitutes the first attempt to bridge the evolutionary theory in economics and the theory of active particles in mathematics. It seeks to present a kinetic model for an evolutionary formalization of economic dynamics. The new derived mathematical representation intends to formalize the processes of learning and selection as the two fundamental drivers of evolutionary environments [G. Dosi, M.-C. Pereira and M.-E. Virgillito, The footprint of evolutionary processes of learning and selection upon the statistical properties of industrial dynamics, Ind. Corp. Change, 26 (2017) 187–210]. To coherently represent the aforementioned properties, the kinetic theory of active particles [N. Bellomo, A. Bellouquid, L. Gibelli and N. Outada, A Quest Towards a Mathematical Theory of Living Systems (Birkhäuser-Springer, 2017)] is here further developed, including the complex interaction of two hierarchical functional subsystems. Modeling and simulations enlighten the predictive ability of the approach. Finally, we outline the potential avenues for future research.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Marini, Sátia, et Patrícia Rodrigues Costa. « ENTREVISTA COM SERGIO ROMANELLI ». Belas Infiéis 1, no 2 (28 février 2013) : 131–37. http://dx.doi.org/10.26512/belasinfieis.v1.n2.2012.11210.

Texte intégral
Résumé :
Nascido em Villa Littorio, sul da Itália, Sergio Romanelli mudou-se para o Brasil em 1998. Na Bahia, morou com tios e primos maternos, onde buscou aperfeiçoar o português adquirido de forma autodidata, pois pretendia ingressar no mestrado. Identificou-se tanto com a língua que a considera sua “colíngua materna” e fala português com uma sutil mistura de sotaques. Romanelli é professor adjunto na Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) junto ao Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras do Centro de Comunicação e Expressão e no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET). É doutor em Linguística Aplicada pela Universidade Federal da Bahia (UFBA), onde também cursou o mestrado, e atua principalmente nos seguintes temas: Língua e Literatura Italiana, Crítica Genética, Linguística Aplicada e Tradução. Além disso, é líder de grupos de pesquisa do CNPq, presidente da Associação Brasileira dos Pesquisadores em Crítica Genética (APCG), membro oficial do Grupo de Trabalho de Crítica Genética da Anpoll, da ABRAPT, editor-chefe das revistas In-traduções (PGET) e Manuscrítica (Qualis A2), coordenador do Núcleo de Estudo de Processos Criativos da UFSC (NUPROC), vice-coordenador do Núcleo de Estudos Interdisciplinares de Italiano da UFSC (NEIITA), poeta e tradutor (Virgillito, Alberti, Twain). Em novembro de 2012, esteve presente no III Ciclo de Palestras – “Tradução em Contexto”, do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade de Brasília (POSTRAD/UnB) –, no qual proferiu palestra intitulada “Manuscrito e tradução: espaços de criação”.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Schiminovich, Flora. « Woman as Myth and Metaphor in Latin American Literature ed. by Carmelo Virgillo and Naomi Lindstrom ». Rocky Mountain Review 41, no 1-2 (1987) : 120–22. http://dx.doi.org/10.1353/rmr.1987.0041.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

BACARISSE, PAMELA. « "Woman as Myth and Metaphor in Latin American Literature", ed. with an introduction by Carmelo Virgillo and Naomi Lindstrom (Book Review) ». Bulletin of Hispanic Studies 65, no 2 (avril 1988) : 203. http://dx.doi.org/10.3828/bhs.65.2.203.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Romanelli, Sergio. « Manuscripts and translations : Spaces for creation ». Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies 14 (4 janvier 2016). http://dx.doi.org/10.52034/lanstts.v14i0.334.

Texte intégral
Résumé :
Abstract: In this article I present my research on genetic criticism applied to translation carried out in the past ten years – partly during my doctoral studies and now in my post-doctoral internship in Belgium. In both cases, I associate the methodology of Genetic Criticism, with the focus on artistic creation, to the documentation regarding the process of translations: in the former case, I examined the translation process of Emily Dickinson´s poems into Italian by the poet and translator Rina Sara Virgillito; in the second case, I looked into the process of translation from various classic and modern languages into Portuguese, by the Emperor of Brazil, Dom Pedro II. The objective of both studies was to establish, within the new paradigm of systemic thinking, a true transdisciplinarity between the genesis of texts (text genetics) and translation studies, so that the former may assist in the creative process of the translator – here understood as a true authoring process -, and the latter may provide speculative tools for a transversal methodology in search of a theory of its own. Finally, I consider both the manuscripts and the translational activity as spaces for creation, of effective new signification of signs due to their unstable nature.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Beleli, Iara. « Entrevista com Iara Beleli ». Novos Rumos Sociológicos 3, no 3 (20 octobre 2015). http://dx.doi.org/10.15210/norus.v3i3.6367.

Texte intégral
Résumé :
Iara Aparecida Beleli é pesquisadora e coordenadora do núcleo de estudos de gênero - PAGU/Unicamp, onde desenvolve suas pesquisas na área de mídias, relacionamentos amorosos, gênero e sexualidade em intersecção com outras diferenças, como raça/etnia e nacionalidade. Já no seu mestrado, em 1999, analisou as novas dinâmicas de gênero em relacionamentos amorosos, em sua dissertação Gênero e Amor. Experiências, Encontros e Desencontros (1970-1990). No doutorado, em 2005, defendeu a tese Marcas da Diferença na Propaganda Brasileira, analisando as representações de gênero no discurso publicitário, também em uma perspectiva interseccional. Realizou pós doutorado no Brasil (2008) e na Universitat Rovira i Virgilli (2012).Suas pesquisas mais recentes abordaram representações sobre brasilidade na mídia portuguesa, a visibilidade de gays e lésbicas na mídia brasileira, novas configurações relacionais por meio de um sítio de relacionamentos na internet, além de reflexões que abrangem os estudos feministas e de gênero. Considerando sua formação e contribuição diferencial no que tange aos temas que buscamos abordar no dossiê e sua passagem por campos de reflexões de gênero e feminismos em âmbitos nacional e internacional abordamos sua trajetória, na seguinte entrevista, a fim de refletir sobre aspectos fundamentais que envolvem as mídias e as diferenças e suas interfaces com os estudos feministas.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Virgillito"

1

Romanelli, Sergio. « A gênese de um processo tradutório : os manuscritos de Rina Sara Virgillito ». Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística da UFBA, 2006. http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/11462.

Texte intégral
Résumé :
Submitted by Edileide Reis (leyde-landy@hotmail.com) on 2013-05-16T12:39:43Z No. of bitstreams: 1 Sergio Romanelli.pdf: 2097921 bytes, checksum: ea35cad96082c1223168ed9b025baf74 (MD5)
Approved for entry into archive by Alda Lima da Silva(sivalda@ufba.br) on 2013-05-28T19:36:38Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Sergio Romanelli.pdf: 2097921 bytes, checksum: ea35cad96082c1223168ed9b025baf74 (MD5)
Made available in DSpace on 2013-05-28T19:36:38Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Sergio Romanelli.pdf: 2097921 bytes, checksum: ea35cad96082c1223168ed9b025baf74 (MD5) Previous issue date: 2006
Pretendeu-se, nesta pesquisa, reconstruir o processo criativo do tradutor, usando, pela primeira vez, como embasamento teórico e metodológico a Crítica Genética e os Estudos Descritivos da Tradução. Tentou-se remontar ao processo de criação em apreço através da análise do prototexto que levou ao texto considerado final. No caso específico desta pesquisa, analisou-se o duplo papel do tradutor, seja como autor de um novo texto, seja como um profissional que conta com estratégias próprias de criação ou recriação. O corpus constitui-se de cinco cadernos com traduções autógrafas de poemas escritos por Emily Dickinson. As traduções foram feitas pela poeta italiana Rina Sara Virgillito e são conservadas no Arquivo Nacional de Florença, na Itália, junto com outros documentos relativos à produção poética e tradutória de Virgillito, assim como cartas, desenhos, diários da época da tradução das poesias em questão (de 10/10/1995 até 15/01/1996), que formam o dossiê da pesquisa. Pretendeu-se também questionar, mediante a gênese do processo tradutório de Virgillito, preconceitos que dizem respeito à atividade do tradutor e do autor, em geral, como a presumida fidelidade ao texto de partida, a superioridade desse texto de partida em relação ao de chegada, a objetividade da interpretação e a concepção de autoria.
Salvador
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Romanelli, Sergio. « De poeta a poeta : a única traducão possível ? : O caso Dickinson/Virgillito : uma análise descritiva ». Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística da UFBA, 2003. http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/11407.

Texte intégral
Résumé :
Submitted by Edileide Reis (leyde-landy@hotmail.com) on 2013-05-16T12:47:09Z No. of bitstreams: 1 Sergio Romanelli.pdf: 749514 bytes, checksum: d41b20ce8fae42648b0a370bbb289114 (MD5)
Approved for entry into archive by Alda Lima da Silva(sivalda@ufba.br) on 2013-05-27T21:30:54Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Sergio Romanelli.pdf: 749514 bytes, checksum: d41b20ce8fae42648b0a370bbb289114 (MD5)
Made available in DSpace on 2013-05-27T21:30:54Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Sergio Romanelli.pdf: 749514 bytes, checksum: d41b20ce8fae42648b0a370bbb289114 (MD5) Previous issue date: 2003
Este projeto se refere à debatida questão da traduzibilidade de textos poéticos não só de línguas diferentes, mas também de culturas diferentes. Abordaram-se especialmente os desafios que implica uma forma particular de tradução - a de textos poéticos. Roman Jakobson sustentou a tese da intraduzibilidade dos textos literários devido à dificuldade de transpor para outra língua a carga semântica que eles carregam; outros autores, dentre os quais Laranjeira, Meschonnic, Eco, Pound, os irmãos Campos defenderam a tese contrária. O primeiro baseou-se, para defender a traduzibilidade, no conceito benjaminiano de significância e ponderou que a tradução deveria ser uma ‘reescritura ao contrário’ do texto de partida, visando à reprodução da sua significância, ou seja, de seu modo de significar, de formar sentidos poéticos. Na presente pesquisa, esse conceito de significância constituiu, juntamente com as teorias descritivas de Gideon Toury e José Lambert, a fundamentação teórica que norteou a análise das traduções das poesias da americana Emily Dickinson feitas por um poeta reconhecido pelo cânone – a italiana Rina Sara Virgillito – e por sete poetas não reconhecidos pelo cânone. Utilizando a metodologia dos Estudos Descritivos procurou-se remontar desde as traduções (consideradas à maneira de originais) até às estratégias e às normas não somente lingüísticas (mas, por exemplo, editoriais e poéticas) que condicionaram os vários tradutores.
Salvador
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

fiume, valentina. « Al limite della parola : María Zambrano, Rina Sara Virgillito e la scrittura mistica nella letteratura femminile del Novecento ». Doctoral thesis, 2019. http://hdl.handle.net/2158/1154800.

Texte intégral
Résumé :
Il presente lavoro di tesi dottorale analizza le nuove forme del lessico mistico nel panorama letterario e filosofico del Novecento, con particolare attenzione all’opera di Rina Sara Virgillito (1916-1996) e di María Zambrano (1922-1991). Di queste due autrici sono stati approfonditi due lemmi fondamentali per la scrittura mistica: luce e acqua. A conclusione, il lavoro presenta un repertorio di immagini topiche della mistica, presenti nelle autrici analizzate.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Virgillito"

1

Beatrice, Biagioli, dir. Rina Sara Virgillito : Poetica, testi inediti, inventario delle carte. Roma : Edizioni di storia e letteratura, 2001.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

1951-, Pellegrini Ernestina, et Biagioli Beatrice, dir. Rina Sara Virgillito : Poetica, testi inediti, inventario delle carte. Roma : Edizioni di storia e letteratura, 2001.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Fiume, Valentina. Codici dell’anima : itinerari tra mistica, filosofia e poesia. Florence : Firenze University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-298-0.

Texte intégral
Résumé :
Codici dell’anima: itinerari tra mistica, filosofia e poesia. Con un’antologia di testi al femminile investigates the rhetoric of ‘vision’ at a theoretical, literary and linguistic level: through the analysis of a corpus of important authors of the twentieth century – Campo, Guidacci, Virgillito, Zambrano and Weil – it traces the routes of a new resemantization of some symbols from the mystical tradition. After a theoretical reflection on the most significant aspects of philosophical and poetic itineraries, the volume philologically analyzes the fundamental aspects of this new alphabet of ecstasy to arrive at the construction of a repertoire of symbols, intended as a mapping of presences and recurrences, analyzed in their aspects of continuity, redesign and innovation with respect to the medieval and modern background.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

The man who stole Portugal. New York : Carroll & Graf, 1992.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Sferra, Gilda C. Virgillia. Vantage Press, Incorporated, 1989.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Hirsch-Kreinsen, Hartmut, Peter Ittermann et Jonathan Falkenberg, dir. Szenarien digitalisierter Einfacharbeit. Nomos Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG, 2019. http://dx.doi.org/10.5771/9783845298092.

Texte intégral
Résumé :
In the debate on the digitisation of work, a widespread loss of jobs, especially among low-skilled workers, is expected. Although similar developments were feared in previous automation waves, they have only partially occurred. The current diffusion of digital technologies in production and logistics has raised this question again. Using empirical research, this study shows that low-skilled work does not disappear through digitisation, but significantly changes structurally. It groups these changes to low-skilled work into four scenarios: automation and substitution, digital optimisation and Taylorisation, upgrading and adaptivity, and structural conservatism and stabilisation. With contributions by Jörg Abel, Martin Eisenmann, Jonathan Falkenberg, Hartmut Hirsch-Kreinsen, Peter Ittermann, Ralf Kopp, Edelgard Kutzner, Ulf Ortmann, Victoria Schnier, Alfredo Virgillito and Tobias Wienzek.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Ernst, Gerhard, Klaus Zühlke-Robinet, Gerhard Finking et Ursula Bach, dir. Digitale Transformation. Nomos Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG, 2020. http://dx.doi.org/10.5771/9783748903413.

Texte intégral
Résumé :
The employment and work of the future is taking place in service provider systems, which are a result of the digital revolution. Nevertheless, politics, science and research have insufficiently considered the consequences of the digital revolution for the organisation of work in the field of service provision. Using the example of logistics, this book presents the social economy, knowledge services, and the consequences and design options for work and employment at the levels of ‘society’, ‘services, markets and the economy’, ‘service development’, ‘service production’ and ‘model development’ from different technical perspectives. The essay ‘Services are becoming high-tech’, written by twenty academics, outlines a design concept for top-class service research, which can serve as a trailblazer for international competitiveness, high customer value and good work in the digital revolution. With contributions by Ursula Bach, Bernd Bienzeisler, Tilo Böhmann, Jost Buschmeyer, Wolfgang Dunkel, Martin Eisenmann, Gerhard Ernst, Michaela Evans, Gerhard Finking, Michael Fischer, Walter Ganz, Philipp, K. Görs, Birgit Graf, Winfried Hacker, Ewald Heinen, Markus Hoppe, Henning Hummert, Heike Jacobsen, David Kremer, Vanessa Kubek, Niklas Kühl, Hendrik Lager, Andrea Lohmann-Haislah, Andrea Martin, Nadine Müller, Claudia Munz, Friedhelm Nachreiner, Friedemann Nerdinger, Ulrike Pietrzyk, Gerhard Satzger, Birte Schiffhauer, Christian Schiller, Lothar Schröder, Martin Schütte, Udo Seelmeyer, Guiseppe Strina, Anne Traum, Anne-Sophie Tombeil, Michael Vilain, Alfredo Virgillito, Philipp Waag, Harald Weber, Johannes Wendsche, Claus Zanker, Klaus J. Zink, Klaus Zühlke-Robinet
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Clark, John. A History Of Epic Poetry : Post Virgillian. Kessinger Publishing, LLC, 2007.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Clark, John. A History of Epic Poetry : Post Virgillian. Kessinger Publishing, 2005.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Madlinger, Johann Georg, et Publius Vergilius Maro. Publii Virgilli Maronis Opera : Locis Parallelis. de Gruyter GmbH, Walter, 2022.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Chapitres de livres sur le sujet "Virgillito"

1

Milano, Diego. « Measuring and Diffusing Data Quality in a Peer-to-Peer Architecture ». Dans Global Implications of Modern Enterprise Information Systems, 261–87. IGI Global, 2009. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-60566-146-9.ch014.

Texte intégral
Résumé :
Data quality is a complex concept defined by various dimensions such as accuracy, currency, completeness, and consistency (Wang & Strong, 1996). Recent research has highlighted the importance of data quality issues in various contexts. In particular, in some specific environments characterized by extensive data replication high quality of data is a strict requirement. Among such environments, this article focuses on Cooperative Information Systems. Cooperative information systems (CISs) are all distributed and heterogeneous information systems that cooperate by sharing information, constraints, and goals (Mylopoulos & Papazoglou, 1997). Quality of data is a necessary requirement for a CIS. Indeed, a system in the CIS will not easily exchange data with another system without knowledge of the quality of data provided by the other system, thus resulting in a reduced cooperation. Also, when the quality of exchanged data is poor, there is a progressive deterioration of the overall data quality in the CIS. On the other hand, the high degree of data replication that characterizes a CIS can be exploited for improving data quality, as different copies of the same data may be compared in order to detect quality problems and possibly solve them. In Scannapieco, Virgillito, Marchetti, Mecella, and Baldoni (2004) and Mecella et al. (2003), the DaQuinCIS architecture is described as an architecture managing data quality in cooperative contexts, in order to avoid the spread of low-quality data and to exploit data replication for the improvement of the overall quality of cooperative data. In this article we will describe the design of a component of our system named as, quality factory. The quality factory has the purpose of evaluating quality of XML data sources of the cooperative system. While the need for such a component had been previously identified, this article first presents the design of the quality factory and proposes an overall methodology to evaluate the quality of XML data sources. Quality values measured by the quality factory are used by the data quality broker. The data quality broker has two main functionalities: 1) quality brokering that allows users to select data in the CIS according to their quality; 2) quality improvement that diffuses best quality copies of data in the CIS.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Taber, Douglass F. « Enantioselective Synthesis of Alcohols and Amines : The Zhu Synthesis of (+)-Trigonoliimine A ». Dans Organic Synthesis. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190646165.003.0032.

Texte intégral
Résumé :
The enantioselective epoxidation of a terminal alkene 1 has been a long-sought goal of organic synthesis. Albrecht Berkessel of the University of Cologne devised (Angew. Chem. Int. Ed. 2013, 52, 8467) a Ti catalyst that mediated the conversion of 1 to 2. Zhi Li of the National University of Singapore described (Chem. Commun. 2013, 49, 11572) a cell-based system that effected the enantioselective epoxidation of 3 to 4. Antonio Mezzetti of ETH Zürich and Francesco Santoro of Firmenich SA car­ried out (Angew. Chem. Int. Ed. 2013, 52, 10352) the enantioselective hydrogena­tion of 5 to the allylic alcohol 6. Elena Fernández of the Universitat Rovira i Virgilli and Andrew Whiting of Durham University devised (Org. Lett. 2013, 15, 4810) a protocol for the enantioselective conjugate borylation of the imine derived from 7, leading to the secondary alcohol 8. Benjamin List of the Max-Planck-Institute für Kohlenforschung, Mülheim and Choong Eui Song of Sungkyunkwan University con­densed (Angew. Chem. Int. Ed. 2013, 52, 12143) the thioester 10 with the aldehyde 9 to give the alcohol 11. Toshiro Harada of the Kyoto Institute of Technology developed (Org. Lett. 2013, 15, 4198) a general procedure for the enantioselective addition of a terminal alkene 12 to an aldehyde 9. As illustrated by the preparation of 13, this appears to be tolerant of a variety of organic functional groups. Professor Harada also established (Chem. Eur. J. 2013, 19, 17707) a protocol for the enantioselective addition of an alkyne 14 to an aldehyde to give the branched product 15. Chun-Jiang Wang and Xumu Zhang of Wuhan University hydrogenated (Angew. Chem. Int. Ed. 2013, 52, 8416) the alkyne 16 to the protected allylic amine 17. Keiji Maruoka of Kyoto University effected (J. Am. Chem. Soc. 2013, 135, 18036) the enantioselective α-amination of an aldehyde 18, to give 19. David W. C. MacMillan of Princeton University described (J. Am. Chem. Soc. 2013, 135, 11521) a comple­mentary approach, not illustrated. David J. Fox of the University of Warwick reduced (Chem. Commun. 2013, 49, 10022) the ketone 20, then rearranged the resulting sec­ondary alcohol to the α-amino amide 21.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie