Livres sur le sujet « Vernacular Translations »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs livres pour votre recherche sur le sujet « Vernacular Translations ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les livres sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Translations of authority in medieval English literature : Valuing the vernacular. New York : Cambridge University Press, 2009.
Trouver le texte intégralMichèle, Goyens, Leemans Pieter de et Smets An, dir. Science translated : Latin and vernacular translations of scientific treatises in medieval Europe. Leuven, Belgium : Leuven University Press, 2008.
Trouver le texte intégral1947-, Schultz James A., dir. Sovereignty and salvation in the vernacular, 1050-1150. Kalamazoo, MI : Published for TEAMS (The Consortium for the Teaching of the Middle Ages) by Medieval Institute Publications, 2000.
Trouver le texte intégralShankar, Subramanian. Flesh and fish blood : Postcolonialism, translation, and the vernacular. Berkeley : University of California Press, 2012.
Trouver le texte intégralJ, Minnis A., dir. The Medieval Boethius : Studies in the vernacular translations of De consolatione philosophiae. Cambridge [England] : D.S. Brewer, 1987.
Trouver le texte intégralMichèle, Goyens, Leemans Pieter de et Smets An, dir. Science translated : Latin and vernacular translations of scientific treatises in medieval Europe. Leuven, Belgium : Leuven University Press, 2008.
Trouver le texte intégralL, Backus Robert, dir. The Riverside Counselor's stories : Vernacular fiction of late Heian Japan. Stanford, California : Stanford University Press, 1985.
Trouver le texte intégralRhetoric, hermeneutics, and translation in the Middle Ages : Academic traditions and vernacular texts. Cambridge [England] : Cambridge University Press, 1991.
Trouver le texte intégralThinking politics in the vernacular : From the Middle Ages to the Renaissance. Fribourg : Academic Press, 2011.
Trouver le texte intégralTranslating Tacitus : The reception of Tacitus's works in the vernacular languages of Europe, 16th-17th centuries. Pisa : PLUS-Pisa University Press, 2010.
Trouver le texte intégralNationalism in the vernacular : Hindi, Urdu, and the literature of Indian freedom. Ranikhet : Permanent Black, 2010.
Trouver le texte intégralHoenen, M. J. F. M., 1957- et Nauta Lodi, dir. Boethius in the Middle Ages : Latin and vernacular traditions of the Consolatio philosophiae. Leiden : Brill, 1997.
Trouver le texte intégralMurdoch, Brian. The apocryphal Adam and Eve in medieval Europe : Vernacular translations and adaptations of the Vita Adae et Evae. Oxford : Oxford University Press, 2009.
Trouver le texte intégralThe apocryphal Adam and Eve in medieval Europe : Vernacular translations and adaptations of the Vita Adae et Evae. Oxford : Oxford University Press, 2009.
Trouver le texte intégralTang ren bai hua jue ju bai shou Ying yi : 100 vernacular quatrains by Tang poets : English translation and commentary. Beijing : Guo fang gong ye chu ban she, 2009.
Trouver le texte intégralThe Crane in the Clouds : Shijo : Korean Classical Poems in the Vernacular ; Parallel Texts in English & Korean ; translated & introduced with notes by Sung-Il Lee. Paramus, New Jersey : Homa & Sekey Books, 2013.
Trouver le texte intégralMyiLibrary, dir. Vernacular translation in Dante's Italy : Illiterate literature. Cambridge, UK : Cambridge University Press, 2011.
Trouver le texte intégralAlessandro, Mengozzi, et Yawsef Telkefnaya fl 1662?, dir. Israel of Alqosh and Joseph of Telkepe : A story in a truthful language : religious poems in vernacular Syriac (North Iraq, 17th century). Lovanii : Peeters, 2002.
Trouver le texte intégralThe vernacular Qur'an : Translation and the rise of Persian exegesis. Oxford : Oxford University Press, 2012.
Trouver le texte intégralCatholic Church. Congregatio de Cultu Divino et Disciplina Sacramentorum. Liturgiam authenticam : Fifth instruction on vernacular translation of the Roman liturgy. Washington, D.C : United States Conference of Catholic Bishops, 2001.
Trouver le texte intégralSaretto, Gianmarco Ennio. Consuming the Word : Figures of Vernacular Translation in Late Medieval Christian Poetry. [New York, N.Y.?] : [publisher not identified], 2021.
Trouver le texte intégralO’Mara, V., et B. Morris, dir. The Translation of the Works of St Birgitta of Sweden into the Medieval European Vernacular. Turnhout : Brepols Publishers, 2000. http://dx.doi.org/10.1484/m.tmt-eb.6.09070802050003050007010700.
Texte intégralFery-Hue, Françoise. Habiller en latin : La traduction de vernaculaire en latin entre Moyen Âge et Renaissance. Paris : Ecole des Chartes, 2018.
Trouver le texte intégralBridget, Morris, et O'Mara V. M, dir. The translation of the works of St Birgitta of Sweden into the medieval European vernaculars. Turnhout, Belgium : Brepols, 2000.
Trouver le texte intégralSirens of the Western shore : The westernesque femme fatale, translation, and vernacular style in modern Japanese literature. New York : Columbia University Press, 2006.
Trouver le texte intégralOn the use of vernacular languages in the publication of the books of the Roman liturgy : Liturgiam authenticam. Boston, Mass : Pauline Books & Media, 2001.
Trouver le texte intégralSuzhou jiu zhu zhai : Traditional Suzhou dwellings / Chen Congzhou ; translation by Chen Wei & Chen Shuiying. Shanghai Shi : Shanghai san lian shu dian, 2003.
Trouver le texte intégralKornicki, Peter Francis. Written Vernacular Translation. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198797821.003.0008.
Texte intégralMedieval debate poetry : Vernacular works. New York : Garland Pub., 1987.
Trouver le texte intégralMinnis, Alastair. Translations of Authority in Medieval English Literature : Valuing the Vernacular. Cambridge University Press, 2012.
Trouver le texte intégralMinnis, Alastair. Translations of Authority in Medieval English Literature : Valuing the Vernacular. Cambridge University Press, 2009.
Trouver le texte intégralMinnis, A. J. Translations of Authority in Medieval English Literature : Valuing the Vernacular. Cambridge University Press, 2009.
Trouver le texte intégralMinnis, Alastair. Translations of Authority in Medieval English Literature : Valuing the Vernacular. Cambridge University Press, 2009.
Trouver le texte intégralMinnis, Alastair. Translations of Authority in Medieval English Literature : Valuing the Vernacular. Cambridge University Press, 2009.
Trouver le texte intégralMinnis, Alastair. Translations of Authority in Medieval English Literature : Valuing the Vernacular. Cambridge University Press, 2009.
Trouver le texte intégralSmets, An, Pieter De Leemans et Michele Goyens. Science Translated : Latin and Vernacular Translations of Scientific Treatises in Medieval Europe. Leuven University Press, 2008.
Trouver le texte intégralWogan-Browne, Jocelyn. Vernacular Literary Theory from the French of Medieval England. D. S. Brewer, 2018.
Trouver le texte intégralMinnis, A. J. The Medieval Boethius : Studies in the Vernacular Translations of De Consolatione Philosophiae. D.S.Brewer, 1988.
Trouver le texte intégralPrades, Gemma, et Marta Balzi. Ovid in the Vernacular : Translations of the Metamorphoses in the Middle Ages & Renaissance. Society for the Study of Mediaeval Languages & Literature, 2021.
Trouver le texte intégralOvid in the Vernacular : Translations of the Metamorphoses in the Middle Ages & Renaissance. Society for the Study of Mediaeval Languages & Literature, 2021.
Trouver le texte intégralVernacular Aristotelianism in Italy from the Fourteenth to the Seventeenth Century. Warburg Institute, 2016.
Trouver le texte intégralJohnston, Mark. Medieval Conduct Literature : An Anthology of Vernacular Guides to Behaviour for Youths with English Translations. University of Toronto Press, 2016.
Trouver le texte intégralMedieval Conduct Literature : An Anthology of Vernacular Guides to Behaviour for Youths, with English Translations. University of Toronto Press, 2009.
Trouver le texte intégralLibellus de moribus hominum et de officiis nobilum ac popularium super ludo scaccorum Volgarizzamento italiano trecentesco (Redazione A) - edizione critica. Genova : Genova University Press, 2019.
Trouver le texte intégralRussell, Delbert W., Jocelyn Wogan-Browne et Thelma Fenster. Vernacular Literary Theory from the French of Medieval England : Texts and Translations, C. 1120-C. 1450. Boydell & Brewer, Limited, 2016.
Trouver le texte intégralVernacular Literary Theory from the French of Medieval England : Texts and Translations, C. 1120-C. 1450. Boydell & Brewer, Limited, 2016.
Trouver le texte intégralThe Translation of the Works of st Birgitta of Sweden into the Medieval European Vernacular (The Medieval Translator, 7). Brepols Publishers, 2000.
Trouver le texte intégralCopeland, Rita. Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages : Academic Traditions and Vernacular Texts. Cambridge University Press, 2011.
Trouver le texte intégralCopeland, Rita. Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages : Academic Traditions and Vernacular Texts. Cambridge University Press, 2009.
Trouver le texte intégralMurdoch, Brian. Apocryphal Adam and Eve in Medieval Europe : Vernacular Translations and Adaptations of the Vita Adae et Evae. Oxford University Press, Incorporated, 2009.
Trouver le texte intégral