Livres sur le sujet « Translating and interpreting – Europe – Congresses »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs livres pour votre recherche sur le sujet « Translating and interpreting – Europe – Congresses ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les livres sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Romanistentag (28th 2003 Kiel, Germany). Übersetzte Texte und Textsorten in der Romania : Akten der gleichnamigen Sektion beim XXVIII. Deutschen Romanistentag, Kiel 2003. Frankfurt am Main : P. Lang, 2007.
Trouver le texte intégralSymposium on The translation of Shakespeare in Europe (2006 Pisa, Italy). Crossing time and space : Shakespeare translations in present-day Europe. Pisa : PLUS-Pisa University Press, 2008.
Trouver le texte intégralCarla, Dente, et Soncini Sara, dir. Crossing time and space : Shakespeare translations in present-day Europe. Pisa : PLUS-Pisa University Press, 2008.
Trouver le texte intégral1950-, Trim Richard, Alatorre Sophie et Université de Provence, dir. Through other eyes : The translation of anglophone literature in Europe. Newcastle, UK : Cambridge Scholars Pub., 2007.
Trouver le texte intégralCardiff Conference on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages (4th : 1993 : Conques, France), dir. The medieval translator : V. 5 : Traduire au Moyen Age. Turnhout, Belgium] : Brepols, 1996.
Trouver le texte intégralLechevalier, Claire, et Laurence Bernard-Pradelle. Traduire les Anciens en Europe, XIXe-XXe siècles : Actes du colloque tenu à l'Université de Caen, 31 mars-1er avril 2008. Caen : Presses universitaires de Caen, 2013.
Trouver le texte intégralMaria, Crisafulli Lilla, Goldoni Annalisa, Runcini Romolo, Istituto italiano per gli studi filosofici., Circolo Georges Sadoul et Seminario internazionale di studi su romanticismo europeo e traduzione (Ischia, Italy : 1992), dir. Romanticismo europeo e traduzione : Atti del seminario internazionale, Ischia, 10-11 aprile 1992. [Ischia] : Valentino, 1995.
Trouver le texte intégralConvegno internazionale "Traduzioni e circolazione delle idee nella cultura europea tra '500 e '700" (2006 Florence, Italy). Traduzioni e circolazione delle idee nella cultura europea tra '500 e '700 : Atti del Convegno internazionale, Firenze, Dipartimento di studi storici e geografici, 22-23 settembre 2006. Napoli : Bibliopolis, 2007.
Trouver le texte intégralRabus, Achim, et Balázs J. Nemes. Vermitteln - Übersetzen - Begegnen : Transferphänomene im europäischen Mittelalter und in der Frühen Neuzeit : interdisziplinäre Annäherungen. Göttingen : V&R unipress, 2011.
Trouver le texte intégralKongress, Franko-Romanisten-Verband. Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum. Frankfurt am Main : P. Lang, 2008.
Trouver le texte intégralUlrike, Jekutsch, dir. Komödie und Tragödie--übersetzt und bearbeitet. Tübingen : Narr, 1994.
Trouver le texte intégralFabio, Scotto, et Catalano Gabriella, dir. La nascita del concetto moderno di traduzione : Le nazioni europee fra enciclopedismo e epoca romantica. Roma : Armando, 2001.
Trouver le texte intégralConvegno internazionale di studi "Dynamic Translations in the European Renaissance" (2010 Groningen, Netherlands). Dynamic translations in the European Renaissance = : La traduzione del moderno nel cinquecento europeo : atti del convegno internazionale, Università di Groningen, 21-22 ottobre 2010. Sous la direction de Philiep Bossier, Harald Hendrix et Paolo Procaccioli. Manziana, (Roma) : Vecchiarelli, 2011.
Trouver le texte intégralStrosetzki, Christoph. Übersetzung : Ursprung und Zukunft der Philologie ? Tübingen : GNV, Gunter Narr Verlag, 2008.
Trouver le texte intégralDirk, Delabastita, et Hulst Lieven d', dir. European Shakespeares : Translating Shakespeare in the Romantic Age. Amsterdam : J. Benjamins, 1993.
Trouver le texte intégralFery-Hue, Françoise, et Fabio Zinelli. Habiller en latin : La traduction de vernaculaire en latin entre Moyen Âge et Renaissance. Paris : Ecole des Chartes, 2018.
Trouver le texte intégralMercè, Pujol Berché, Sierra Martínez Fermín, Universitat Ramon Llull. Facultat de Psicologia i Pedagogia Blanquerna., Universiteit van Amsterdam. Spaans Seminarium. et Coloquio Internacional Las Lenguas en la Europa Comunitaria (2nd : 1994 : Barcelona, Spain), dir. Las lenguas en la Europa Comunitaria II. Amsterdam : Editions Rodopi, 1996.
Trouver le texte intégralFritz, Nies, et Mursa Erika 1954-, dir. Europa denkt mehrsprachig : Exemplarisch : deutsche und französische Kulturwissenschaften = L'Europe pense en plusieurs langues : exemplaires : les sciences de l'homme en France et en Allemagne. Tübingen : Gunter Narr, 2005.
Trouver le texte intégralMichel, Ballard, dir. Europe et traduction : Textes. Arras : Artois Presses université, 1998.
Trouver le texte intégralFermín, Sierra Martínez, Hernández González Carmen, Universiteit van Amsterdam. Spaans Seminarium., Universidad de Valladolid et Coloquio Internacional Las Lenguas en la Europa Comunitaria, (3rd : 1997 : Amsterdam, Netherlands), dir. Las lenguas en la Europa Comunitaria III : La adquisición/ense~nanza de segundas lenguas y/o de lenguas extranjeras ; las lenguas de minorías ; la traducción. Amsterdam : Editions Rodopi, 1999.
Trouver le texte intégralJones, Roderick. Conference interpreting explained. Manchester, England : St. Jerome, 1998.
Trouver le texte intégralInternational Conference on Translation and Interpreting. Sociocultural aspects of translating and interpreting. Amsterdam : John Benjamins, 2005.
Trouver le texte intégralArmstrong, Nigel, et Federico M. Federici. Translating voices, translating regions. Roma : Aracne, 2006.
Trouver le texte intégralIzquierdo, Isabel García. Iberian studies on translation and interpreting. Oxford : Peter Lang, 2012.
Trouver le texte intégralInternational Conference on Translation and Interpreting (10th 2003 Prague, Czech Republic). Sociocultural aspects of translating and interpreting. Amsterdam : J. Benjamins Pub. Co., 2006.
Trouver le texte intégralSetton, Robin. Conference interpreting : A trainer's guide. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2016.
Trouver le texte intégralauthor, Dawrant Andrew, dir. Conference interpreting : A complete course. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2016.
Trouver le texte intégralAlina, Nowicka-Jeżowa, Prejs Marek, Wierzbicka Katarzyna et Wierzchowski Tomasz, dir. Barok polski wobec Europy--sztuka przekładu : Materiały międzynarodowej konferencji naukowej w Warszawie, 15-17 września 2003 roku. Warszawa : Anta, 2005.
Trouver le texte intégralBaer, Brian James. Contexts, subtexts and pretexts : Literary translation in Eastern Europe and Russia. Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2011.
Trouver le texte intégralJones, Roderick. Conference interpreting explained. 2e éd. Manchester, UK : St. Jerome Pub., 1998.
Trouver le texte intégralWagner, Emma. Translating for the European Union Institutions. Manchester, UK : St. Jerome Pub., 2012.
Trouver le texte intégralPârlog, Hortensia. Translating across cultures : BAS 21st annual international conference. Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars, 2013.
Trouver le texte intégralMarion, Graf, dir. L' écrivain et son traducteur en Suisse et en Europe. Carogue-Genève : Editions Zoé, 1998.
Trouver le texte intégralFrishberg, Nancy. Interpreting : An introduction. Silver Spring, Md : RID Publications, 1990.
Trouver le texte intégralFrishberg, Nancy. Interpreting : An introduction. Silver Spring, Md., USA : RID Publications, 1986.
Trouver le texte intégralMontella, Clara. Tradurre saggistica : Traduttori, traduttologi ed esperti a confronto. Milano, Italy : FrancoAngeli, 2010.
Trouver le texte intégralClara, Montella, dir. Tradurre saggistica : Traduttori, traduttologi ed esperti a confronto. Milano, Italy : FrancoAngeli, 2010.
Trouver le texte intégral1952-, Baldi Marialuisa, et Faes De Mottoni, Barbara, 1945-, dir. Edizioni e traduzioni di testi filosofici : Esperienze di lavoro e riflessioni : atti del convegno, Milano, 9-10 novembre 2004. Milano, Italy : FrancoAngeli, 2006.
Trouver le texte intégralAssises de la traduction littéraire (8th 1991 Arles, France). Traduire la poésie : Huitièmes assises de la traduction littéraire (Arles, 1991). Arles : ATLAS, 1992.
Trouver le texte intégralITI Conference (5th 1991 London, England). ITI Conference 5 : Windows on the world : proceedings : proceedings of the Fifth Conference of the Institute of Translation and Interpreting, 25-26 April 1991 at the Hotel Russell, Russell Square, London WC1. London : Aslib, 1991.
Trouver le texte intégral1941-, Karunakaran K., Jayakumar M, India University Grants Commission, Bharathiar University et National Seminar on "Syntax and Semantics in Translation with Particular Reference to Modern Indian Languages" (1987 : Bharathiar University), dir. Translation as synthesis : A search for a new gestalt. New Delhi : Bahri Publications, 1988.
Trouver le texte intégralAssises de la traduction littéraire (6th 1990 Arles, France). Traduire le théâtre : Sixièmes Assises de la traduction littéraire, Arles 1989. Arles : ATLAS, 1990.
Trouver le texte intégralActividades de IULATERM de Verano (5th 2005 Barcelona, Spain). Terminología y derecho : Complejidad de la comunicación multilingüe : V Actividades de IULATERM de Verano (4-14 de julio de 2005). Barcelona : Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2006.
Trouver le texte intégralCuyo, Universidad Nacional de, dir. Dichtung übersetzen : Werkstatterfahrungen und theoretische Beiträge = Traducir poesia : experiencias de taller y aportes teoricos. Würzburg : Königshausen & Neumann, 2014.
Trouver le texte intégralForlì Conference on Interpreting Studies (1st 2000). Interpreting in the 21st century : Challenges and opportunities : selected papers from the 1st Forlì Conference on Interpreting Studies, 9-11 November 2000. Amsterdam : J. Benjamins, 2002.
Trouver le texte intégralGill, Paul, dir. Translation in practice : A symposium. Champaign : Dalkey Archive Press, 2009.
Trouver le texte intégralPaul, Frank Armin, dir. Übersetzen, verstehen, Brücken bauen : Geisteswissenschaftliches und literarisches Übersetzen im internationalen Kulturaustausch. Berlin : E. Schmidt, 1993.
Trouver le texte intégralMaastricht-Łódź Duo Colloquium on Translation and Meaning, dir. Meaning in translation. Frankfurt am Main : Peter Lang, 2010.
Trouver le texte intégralJucquois, Guy. Pour une typologie de la traductibilité : Conférences données à l'Université de Lausanne les 8 et 9 avril 1991. Lausanne : CTL, 1991.
Trouver le texte intégralChornadas, sobre a. Traduzión (1st 1997 El Grado Huesca Spain). Primeras Chornadas sobre a Traduzión : O papel d'a traduzión en o desembolique d'as luengas : o caso de l'aragonés : Conzello de Lo Grau, 6, 7 y 8 d'abiento de 1997. Zaragoza, Aragón : Gara d'Edizions, 1998.
Trouver le texte intégral