Littérature scientifique sur le sujet « Transferts transatlantiques »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Transferts transatlantiques ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Transferts transatlantiques"

1

Lüsebrink, Hans-Jürgen. « Transferts culturels transatlantiques et circulation des savoirs dans les cultures populaires — le cas des almanachs de Benjamin Franklin ». Tangence, no 72 (2003) : 27. http://dx.doi.org/10.7202/009090ar.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Romeu Cabral, Carlos Henrique. « Les rapports de la Géographie de l’art sur l’Histoire de l’art brésilien. » Revista Estado da Arte 1, no 1 (30 juin 2020) : 85–95. http://dx.doi.org/10.14393/eda-v1-n1-2020-55489.

Texte intégral
Résumé :
Cet article cherche à établir des associations entre le domaine de la Géographie de l'art et l'histoire de l'art brésilien, afin de présenter une nouvelle perspective historiographique, basée sur le déplacement et la circulation des individus et des idées entre des territoires culturellement distincts. A travers quelques concepts élaborés par les géographes de l’art Boris Gresillon, Tomas da Costa Kaufmann et Piotr Piotrowiski et les réflexions de l'historienne de l'art Beatrice Joyeux-Prunel sur les avant-gardes artistiques au Brésil, il est possible de penser à la construction d'une histoire de l'art brésilien, structurée essentiellement à partir de l'étude des transferts culturels transatlantiques basés sur la relation des individus avec les dimensions géographiques, sociales, économiques et culturelles de l'espace. Fondé sur la discussion des centres et périphéries artistiques, l'article révèle l'importance et la nécessité d’étudier la production culturelle des périphéries artistiques au Brésil, à travers la géographie de l’art, afin de contribuer à la construction d'une Histoire de l'art brésilienne globale, inclusive et transnational, capable de réviser des récits hégémoniques et des processus d’exclusion.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Fabre, Gérard. « Michel Lacroix. L’invention du retour d’Europe : réseaux transatlantiques et transferts culturels au début du xx siècle, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2014, 344 p. » Mens : Revue d'histoire intellectuelle et culturelle 15, no 2 (2015) : 128. http://dx.doi.org/10.7202/1036188ar.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Alix, Sébastien-Akira. « FONTAINE Alexandre (dir.). Penser la circulation des savoirs scolaires dans l’espace transatlantique. Émigration, transferts, créations (xviiie- ». Revue française de pédagogie, no 214 (1 juillet 2022) : 125–27. http://dx.doi.org/10.4000/rfp.11489.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Raoul, V. « Le Parcours transatlantique du 'Journal' d'Eugenie de Guerin : un cas de transfert culturel (1850-1950) ». French Studies 64, no 4 (29 septembre 2010) : 492–93. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knq147.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Maurice, Edenz. « Fontaine Alexandre (dir.), Penser la circulation des savoirs scolaires dans l’espace transatlantique. Émigration-transferts-créations ( xviii e - xx e siècle) , Lormont, Le Bord de l’eau, « Bibliothèque républicaine », 2021, 230 p., 24 € ». 20 & ; 21. Revue d'histoire N° 153, no 1 (23 juin 2022) : y. http://dx.doi.org/10.3917/vin.153.0171y.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Reynès-Delobel, Anne. « Introduction : The American Library in Paris, mémoire et observatoire des transferts culturels transatlantiques depuis 1919 ». IdeAs, no 17 (1 mars 2021). http://dx.doi.org/10.4000/ideas.11104.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Woodward, Servanne. « Architec(x)tures, introduction & ; préface du dossier « Transferts et confrontations transatlantiques » sous forme de rapport de conférence ». Le Monde français du dix-huitième siècle 4, no 1 (16 octobre 2019). http://dx.doi.org/10.5206/mfds-ecfw.v4i1.8396.

Texte intégral
Résumé :
Concernant l’architecture projetée par la fiction textuelle, Béatrice Didier a inauguré l’étude architecturale des textes. Ce numéro complète celui de L’espace public de la sphère domestique, avec l’introduction de Thierry Belleguic, «Planning for Privacy» de Reed Benhamou, «Une chambre a soi» par Marie Laure Girou Swiderski, «Jean-Philippe Rameau» par Lane HelIer, «Chardin's Domestic Rhetoric and the Poetics of the Private and Public Sphere» d’Heather McPherson, «Violence and Persecution in the Drawing-Room», d’Antoinette Sol, «Woman, Æsthetics and Natural History » d’Anne-Marie Link, dont les articles peuvent être consultés à https://ir.lib.uwo.ca/frenchebooks/2/ Concernant les articles du dossier « Transferts et confrontations transatlantiques », il s’agit d’articles sélectionnés par rapport à la conférence de Toulon sur ce thème, et qui a eu lieu dans les locaux de cette université les 28-29 mars, 2019, sous l’égide de l’UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines de Toulon, avec le concours du laboratoire Babel (EA26491) et en collaboration avec LERMA (EA853, Aix-Marseille Université), le GRIC (EA4314), Université Le Havre-Normandie, l’Université de Western Ontario, et ouvert par Xavier Leroux, directeur de l’UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines, de l’Université de Toulon ; le numéro suivant aura une suite de ce dossier pour les articles en anglais.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Dewarrat, Aurel. « Alexandre Fontaine (dir.), Penser la circulation des savoirs scolaires dans l’espace transatlantique. Émigration-transferts-créations (XVIIIe-XXe siècle) ». Lectures, 14 avril 2021. http://dx.doi.org/10.4000/lectures.48642.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Transferts transatlantiques"

1

Cusset, François. « L' invention de la théorie française : le cas de sémiotexte et le transfert culturel transatlantique ». Paris 10, 2000. http://www.theses.fr/2000PA100135.

Texte intégral
Résumé :
Au sein du système universitaire américain, en particulier de son champ littéraire, mais aussi sur un mode plus diffus parmi les artistes et les internautes, le succès en traduction d'un certain nombre de philosophes français présentés comme "post-structuralistes" ou "déconstructionnistes" (de Derrida à Foucault, Deleuze, Lyotard et Baudrillard) a donné lieu à l'invention et aux usages d'une catégorie et d'un corpus de théorie française (French theory). Pour analyser ce transfert culturel transaltlantique comme procès de communication, le cas présenté est celui de la revue et de la maison d'édition Sémiotext(e), fondée à New-York par Sylvère Lotringer en 1973. Quatre approches complémentaires permettent de cerner le processus de transfert : les modes de construction de l'objet, de la dynamique des supports aux tactiques du discours, ses lecteurs plurielles par un ensemble d'usagers, des critiques littéraires aux praticiens de la musique mixée, les rapports entre texte et monde vécu comme contitutifs du travail de médiation, et l'analyse systématique du maintien de l'entité de théorie française au sein de l'espace intellectuel. Des presses universitaires aux galéristes new-yorkais, le rôle de chaque type de médiateur est présenté en contrepoint du cas de Sémiotext(e). Au plan épistémologique, la démarche suivie alterne pragmatique et herméneutique de la communication, complétée par les éclairages de la médiologie, de l'écologie cognitive et de la translinguistique
As a strictly american category, french theory was made into a specific (and groundbreaking) pratical and cognitive object within the academia - primorily in the field of literary studies - and secondarily by certain groups of users, from the art world to some internet communities. It revolves around a canon of translated works from so-called 'post-structuralist' french authors (from Foucault to Derrida, Lyotard, Deleuze and Baudrillard). Focusing on the case-study of New-York-based semiotext(e) ( a pioneering journal and publishing house founded by Sylvère Lotringer), four successive steps are followed to unveil the features of french theory as a communicational process and cultural transfer : a look at how it was constructed as a set of discourses and media contents, an analysis of its various readings and interpretations, an attempt at relating its actual mediations to the concept of 'lifeworlds', and a final grasp of its systemic function within america's intellectual attention space. The role of additional mediators, from university presses to art galleries, is confronted to Semiotext(e)'s. The overall approach is the pragmatics and hermeneutics of communication, while 'cognitive ecology', media analysis and 'translinguistics' shed some additional light on the process of how and why french theory was invented in the US
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Tnaïnchi, Leïla. « La correspondance de Benjamin Franklin, psyché de la France d'Ancien Régime (1776-1790) ». Electronic Thesis or Diss., Bourgogne Franche-Comté, 2023. http://www.theses.fr/2023UBFCC039.

Texte intégral
Résumé :
Le séjour français de Benjamin Franklin entre 1776 et 1785 en qualité d'envoyé des États-Unis laisse une image forte, celle de la popularité remarquable du diplomate, qui déborde le cercle des bureaux ministériels pour investir l'espace public. Cette étude entend mettre en lumière les rapports de Franklin avec ce que certains contemporains, tel que Necker, commencent à appeler « l'opinion publique », dans le but de brosser un portrait des Français à travers le miroir de l'image publique aux multiples facettes d'un étranger célèbre, sans déterminisme et dans une période que je nommerai simplement, pour écarter autant que faire se peut toute tendance à la téléologie, « la fin du XVIIIe siècle ». Cette recherche s'appuie sur l'important recueil des « Papers of Benjamin Franklin » et ainsi sur l'intégralité de la correspondance française de l'Américain, forte de près de deux-mille épistoliers et de plus de cinq-mille-cinq-cents lettres. D'autres sources viennent compléter ce corpus : les écrits de Franklin traduits en français et circulant dans le royaume, mais aussi bien d'autres imprimés, la presse européenne francophone du moment, les fonds des archives du Ministère des Affaires étrangères de la Courneuve, et enfin la foisonnante iconographie ayant trait au personnage. Ce vaste corpus nous offre une bonne appréhension des Français de cette période à travers l'étude de nombreuses thématiques, telles que les sciences, les techniques, la politique, les salons, la franc-maçonnerie, la cour, le commerce ou encore l'armée. Cette recherche fait également apparaître la vision de l'Amérique et des États-Unis qu'entretiennent les Français et offre ainsi une analyse des réelles motivations des sujets de Louis XVI qui sont prêts à commercer avec les Américains et à leur accorder des crédits, des postulants pour l'émigration dans le Nouveau Monde et des militaires volontaires pour rejoindre le théâtre de la guerre
The French stay of Benjamin Franklin between 1776 and 1785 as an envoy of the United States leaves a strong image, that of the remarkable popularity of the diplomat, who goes beyond the circle of ministerial offices to invest the public space. This study intends to highlight Franklin's relationships with what some contemporaries, such as Necker, began to call "public opinion", with the aim of painting a portrait of the French through the mirror of the public image with multiple facets of a famous foreigner, without determinism and in a period that I will simply name, to exclude as much as possible any teleology, "the end of the 18th century". This research is based on the important collection of “Papers of Benjamin Franklin” and thus on the entirety of the French correspondence of the American, comprising nearly two thousand letter writers and more than five thousand five hundred letters. Other sources complete this corpus: Franklin's writings translated into French and circulating in the kingdom, but also many other printed materials, the French-speaking European press of the moment, the archives of the Ministry of Foreign Affairs of La Courneuve, and finally the abundant iconography relating to the character. This vast corpus offers us a good understanding of the French people of this period through the study of numerous themes, such as sciences, techniques, politics, salons, Freemasonry, the court, commerce or even the army. This research also reveals the vision of America and the United States held by the French people and thus offers an analysis of the real motivations of the subjects of Louis XVI who are ready to trade with the Americans and grant them credits, of applicants for emigration to the New World and of military volunteers to join the theater of war
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Transferts transatlantiques"

1

L'invention du retour d'Europe : Réseaux transatlantiques et transferts culturels au début du XXe siècle. Québec : Presses de l'Université Laval, 2014.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Le parcours transatlantique du journal d'Eugénie de Guérin : Un cas d'étude de transfert culturel (1850-1950). Oxford : Peter Lang, 2009.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie