Articles de revues sur le sujet « Transfer clause »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Transfer clause ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Kouroutakis, Antonios. « The Virtues of Sunset Clauses in Relation to Constitutional Authority ». Statute Law Review 41, no 1 (6 juillet 2018) : 16–31. http://dx.doi.org/10.1093/slr/hmy017.
Texte intégralTREFFERS-DALLER, JEANINE. « Ambiguity and transfer in bilingual first language acquisition ? » Bilingualism : Language and Cognition 1, no 3 (décembre 1998) : 187–88. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728998000339.
Texte intégralDe Luca, Anna. « Umbrella Clauses and Transfer Provisions in the (Invisible) EU Model BIT ». Journal of World Investment & ; Trade 15, no 3-4 (28 juillet 2014) : 506–33. http://dx.doi.org/10.1163/22119000-01504008.
Texte intégralChen, Marina Yueh-ching. « English prototyped small clauses in the interlanguage of Chinese/Taiwanese adult learners ». Second Language Research 21, no 1 (janvier 2005) : 1–33. http://dx.doi.org/10.1191/0267658305sr243oa.
Texte intégralBiancalana, Joseph. « CONTRACTUAL PENALTIES IN THE KING’S COURT 1260–1360 ». Cambridge Law Journal 64, no 1 (24 mars 2005) : 212–42. http://dx.doi.org/10.1017/s0008197305006847.
Texte intégralShuhama, Yuji. « Clause-sensitivity of Inflectional Morphology in L2 English ». Asian Journal of University Education 17, no 3 (1 août 2021) : 34. http://dx.doi.org/10.24191/ajue.v17i3.14519.
Texte intégralKim Ji Hyon. « L1 Transfer in L2 Relative Clause Attachment ». English Language and Linguistics 16, no 3 (décembre 2010) : 115–34. http://dx.doi.org/10.17960/ell.2010.16.3.006.
Texte intégralRizal, Moch Choirul. « Sanksi Tindak Pidana Pencantuman Klausula Baku pada Karcis Parkir Kendaraan Bermotor ». al-Daulah : Jurnal Hukum dan Perundangan Islam 3, no 2 (1 octobre 2013) : 299–322. http://dx.doi.org/10.15642/ad.2013.3.2.299-322.
Texte intégralvan Vuuren, Sanne. « Information structural transfer in advanced Dutch EFL writing ». Linguistics in the Netherlands 2013 30 (18 novembre 2013) : 173–87. http://dx.doi.org/10.1075/avt.30.13van.
Texte intégralVÉRONIQUE, DANIEL. « The development of referential activities and clause-combining as aspects of the acquisition of discourse in French as L2 ». Journal of French Language Studies 14, no 3 (novembre 2004) : 257–80. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269504001796.
Texte intégralHumphreys, Edward, Jan Andersson et Lars-Göran Sund. « A European Private Company and Share Transfer Restrictions ». European Business Law Review 23, Issue 4 (1 juillet 2012) : 483–96. http://dx.doi.org/10.54648/eulr2012027.
Texte intégralFalk, Ylva, et Camilla Bardel. « Object pronouns in German L3 syntax : Evidence for the L2 status factor ». Second Language Research 27, no 1 (22 décembre 2010) : 59–82. http://dx.doi.org/10.1177/0267658310386647.
Texte intégralCerrudo Aguilar, Alba. « Cyclic transfer in the derivation of Complete Parenthetical Clauses ». Borealis – An International Journal of Hispanic Linguistics 5, no 1 (1 juin 2016) : 59. http://dx.doi.org/10.7557/1.5.1.3742.
Texte intégralBao, Zhiming, et Lye Hui Min. « Systemic Transfer, Topic Prominence, and the Bare Conditional in Singapore English ». Journal of Pidgin and Creole Languages 20, no 2 (29 novembre 2005) : 269–91. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.20.2.03zhi.
Texte intégralSanjaya, Umar Haris, et Mirza Ajeng Thiasari. « GOOD FAITH ON ANIMAL CARE AGREEMENT : STUDY OF ARTICLE ABOUT TRANSFER OF ANIMAL OWNERSHIP ». JHR (Jurnal Hukum Replik) 10, no 2 (10 octobre 2022) : 1. http://dx.doi.org/10.31000/jhr.v10i2.6771.
Texte intégralArif Hariyanto et Ika Fitriana. « URGENSI KLAUSULA BAKU DALAM AKTIVITAS BISNIS ». Al-Hukmi : Jurnal Hukum Ekonomi Syariah dan Keluarga Islam 1, no 1 (13 mai 2020) : 46–68. http://dx.doi.org/10.35316/alhukmi.v1i1.740.
Texte intégralQuintero, María Jesús Pérez. « Mitigating Commitment through Negation ». Open Linguistics 4, no 1 (1 décembre 2018) : 685–706. http://dx.doi.org/10.1515/opli-2018-0033.
Texte intégralAquaria Putri S, Melisa. « KLAUSULA BAKU DALAM SUATU PERJANJIAN BERDASARKAN UNDANG-UNDANG NOMOR 8 TAHUN 1999 TENTANG PERLINDUNGAN KONSUMEN ». Jurnal Gagasan Hukum 2, no 02 (30 décembre 2020) : 122–34. http://dx.doi.org/10.31849/jgh.v2i02.8553.
Texte intégralOmar, Jamal Ali. « Kurdish EFL learners’ conceptual transfer in L2 writing ». Journal of Education Culture and Society 9, no 1 (27 juin 2018) : 163–72. http://dx.doi.org/10.15503/jecs20181.163.172.
Texte intégralDirdal, Hildegunn. « Cross-linguistic influence in the acquisition of relative clauses by Norwegian learners of English ». Nordic Journal of Language Teaching and Learning 10, no 2 (17 janvier 2023) : 327–51. http://dx.doi.org/10.46364/njltl.v10i2.1079.
Texte intégralMcLeod, Alyssa K. « Sales, Acquisitions, and Mergers of Direct-to-Consumer Genetic Testing Companies ». Texas A&M Law Review 8, no 2 (février 2021) : 403–21. http://dx.doi.org/10.37419/lr.v8.i2.5.
Texte intégralKofler, Georg. « Some Reflections on the Saving Clause ». Intertax 44, Issue 8/9 (1 août 2016) : 574–89. http://dx.doi.org/10.54648/taxi2016048.
Texte intégralPolinsky, Maria. « REANALYSIS IN ADULT HERITAGE LANGUAGE ». Studies in Second Language Acquisition 33, no 2 (6 mai 2011) : 305–28. http://dx.doi.org/10.1017/s027226311000077x.
Texte intégralWach, Tomasz. « Transfer Pricing as an Institution Supporting the Anti-Optimization Clause in Counteracting Tax Avoidance ». Financial Law Review, no 25 (1) (31 mars 2022) : 110–25. http://dx.doi.org/10.4467/22996834flr.22.007.15657.
Texte intégralSudarsono, Sudarsono. « RELATIVE CLAUSE TRANSFER STRATEGY AND THE IMPLICATION ON CONTRASTIVE ANALYSIS HYPOTHESIS ». Journal of Languages and Language Teaching 9, no 4 (25 octobre 2021) : 452. http://dx.doi.org/10.33394/jollt.v9i4.4055.
Texte intégralYuanitasari, Deviana. « The Role of Public Notary in Providing Legal Protection on Standard Contracts for Indonesian Consumers ». Sriwijaya Law Review 1, no 2 (31 juillet 2017) : 179. http://dx.doi.org/10.28946/slrev.vol1.iss2.43.pp179-190.
Texte intégralSáez del Álamo, Luis Ángel. « Superlative QP “Hyper-Raising” in dialectal Spanish : the role of dormant Edge Features ». Borealis – An International Journal of Hispanic Linguistics 9, no 1 (4 mai 2020) : 55–67. http://dx.doi.org/10.7557/1.9.1.5429.
Texte intégralRah, Anne. « Transfer in L3 sentence processing : evidence from relative clause attachment ambiguities ». International Journal of Multilingualism 7, no 2 (mai 2010) : 147–61. http://dx.doi.org/10.1080/14790710903276342.
Texte intégralХудокормов et Sergey Khudokormov. « Democratic essence of local self-management as institute of democracy in the constitutional state ». Journal of Public and Municipal Administration 5, no 2 (28 juin 2016) : 128–33. http://dx.doi.org/10.12737/21040.
Texte intégralSefriani, Sefriani. « The Urgency of Non-Precluded Measures Clause in Indonesian Bilateral Investment Treaty ». PADJADJARAN Jurnal Ilmu Hukum (Journal of Law) 06, no 02 (août 2019) : 233–53. http://dx.doi.org/10.22304/pjih.v6n2.a2.
Texte intégralSefriani, Sefriani. « The Urgency of Non-Precluded Measures Clause in Indonesian Bilateral Investment Treaty ». PADJADJARAN Jurnal Ilmu Hukum (Journal of Law) 06, no 02 (août 2019) : 233–53. http://dx.doi.org/10.22304/pjih.v6n2.a2.
Texte intégralYuan, Chen. « Studies on the Backward Transfer of Interlanguage Syntactic Structure—Taking Temporal Adverbial Clause as an Example ». Theory and Practice in Language Studies 10, no 6 (1 juin 2020) : 692. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1006.10.
Texte intégralPan, Victor Junnan. « Resumptivity and two types of A′‑dependencies in the Minimalist Program ». International Journal of Chinese Linguistics 3, no 1 (7 juin 2016) : 45–78. http://dx.doi.org/10.1075/ijchl.3.1.02pan.
Texte intégralKusdianty, Stevyara Rismawathi. « THE ANALYSIS OF STUDENTS� ERROR IN USING RELATIVE CLAUSE ». Indonesian EFL Journal 2, no 1 (12 septembre 2017) : 60. http://dx.doi.org/10.25134/ieflj.v2i1.638.
Texte intégralNugraha, Rizal Aditya. « Absolute Power on Land Rights Binding Agreement (Study of Verdict No. 698K/Pdt/2017 and Number 483/Pdt.G/2013/PN.Bdg) ». Authentica 2, no 1 (22 septembre 2020) : 18–40. http://dx.doi.org/10.20884/1.atc.2019.2.1.59.
Texte intégralAguiar, Nina. « General transfer pricing adjustment clause introduced to the VAT regime in 2012 ». World Journal of VAT/GST Law 1, no 2 (décembre 2012) : 193–95. http://dx.doi.org/10.5235/wjovl.1.2.193.
Texte intégralBohnacker, Ute, et Christina Rosén. « THE CLAUSE-INITIAL POSITION IN L2 GERMAN DECLARATIVES : Transfer of Information Structure ». Studies in Second Language Acquisition 30, no 4 (29 octobre 2008) : 511–38. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263108080741.
Texte intégralBalashova, Irina N. « Arbitration Agreement : The Legal Nature and Application Practice of an Arbitration Agreement ». Arbitrazh-civil procedure 4 (8 avril 2021) : 32–36. http://dx.doi.org/10.18572/1812-383x-2021-4-32-36.
Texte intégralNavarro, Aitor. « The Multilateral Instrument (MLI) and Transfer Pricing ». Intertax 49, Issue 10 (1 octobre 2021) : 803–17. http://dx.doi.org/10.54648/taxi2021086.
Texte intégralHarley, Heidi, et Hyun Kyoung Jung. « In Support of the PHAVE Analysis of the Double Object Construction ». Linguistic Inquiry 46, no 4 (octobre 2015) : 703–30. http://dx.doi.org/10.1162/ling_a_00198.
Texte intégralHalimah, Nur. « Students Error Analysis in Using Adjective Clauses “Who and Whom” In Present Continues Tense ». INTERACTION : Jurnal Pendidikan Bahasa 5, no 1 (16 novembre 2019) : 37–44. http://dx.doi.org/10.36232/jurnalpendidikanbahasa.v5i1.323.
Texte intégralMertelj, Darja, et Mirjam Premrl. « Complex Clause Syntax in the Italian Classroom – the Learners Between Transfer and Interference ». Journal for Foreign Languages 5, no 1-2 (16 janvier 2014) : 217. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.5.217-238.
Texte intégralPratiwi, Heni. « JURIDICAL ANALYSIS OF DISCLAIMER CLAIMS BY ENTREPRENEURS ON ONLINE TRADING (E-COMMERCE) ». Indonesian Private Law Review 1, no 1 (9 septembre 2020) : 43. http://dx.doi.org/10.25041/iplr.v1i1.2047.
Texte intégralIdiatov, Dmitry. « Clause-final negative markers in Bobo and Samogo ». Journal of Historical Linguistics 5, no 2 (31 décembre 2015) : 235–66. http://dx.doi.org/10.1075/jhl.5.2.02idi.
Texte intégralPratiwi, Berlin Insan, et Thuthut Kartikarini. « Experiential meaning breadth variation of British Broadcasting Corporation (BBC) Indonesia online news ». LingTera 5, no 1 (17 mai 2018) : 89–98. http://dx.doi.org/10.21831/lt.v5i1.7695.
Texte intégralRachmaniyah, Shinta, et Dipo Wahyoeno. « PERJANJIAN BAKU YANG MEMUAT KLAUSULA EKSONERASI DALAM PERSPEKTIF HUKUM PERLINDUNGAN KONSUMEN ». Bureaucracy Journal : Indonesia Journal of Law and Social-Political Governance 2, no 2 (30 août 2022) : 714–24. http://dx.doi.org/10.53363/bureau.v2i2.100.
Texte intégralSouza, Fábio Augusto Pera de. « Impacts of the end of the reserve clause on the football [soccer] players transfer market ». Revista Ibero-Americana de Estratégia 4, no 1 (20 décembre 2007) : 57–62. http://dx.doi.org/10.5585/ijsm.v4i1.70.
Texte intégralSuparman, Suparman, et Charmilasari Charmilasari. « Analysis of Phase Structure Realization in Classroom Discourse : A Study of Systemic Functional Linguistics ». Ethical Lingua : Journal of Language Teaching and Literature 4, no 2 (22 août 2017) : 120–26. http://dx.doi.org/10.30605/ethicallingua.v4i2.624.
Texte intégralYakovleva, Svetlana. « Personal Data Transfers in International Trade and EU Law : A Tale of Two ‘Necessities’ ». Journal of World Investment & ; Trade 21, no 6 (11 septembre 2020) : 881–919. http://dx.doi.org/10.1163/22119000-12340189.
Texte intégralBohnacker, Ute. « The clause-initial position in L2 Swedish declaratives : Word order variation and discourse pragmatics ». Nordic Journal of Linguistics 33, no 2 (22 septembre 2010) : 105–43. http://dx.doi.org/10.1017/s033258651000017x.
Texte intégral