Littérature scientifique sur le sujet « Transcription/translation »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Sommaire
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Transcription/translation ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Transcription/translation"
Vinson, Valda. « Coupling transcription and translation ». Science 356, no 6334 (13 avril 2017) : 149.17–151. http://dx.doi.org/10.1126/science.356.6334.149-q.
Texte intégralVinson, Valda. « Coupling transcription and translation ». Science 369, no 6509 (10 septembre 2020) : 1335.2–1335. http://dx.doi.org/10.1126/science.369.6509.1335-b.
Texte intégralKimberling, William J. « Transcription, Translation, and Transitions ». Audiology and Neurotology 9, no 1 (19 décembre 2003) : 1. http://dx.doi.org/10.1159/000074182.
Texte intégralPislaru, Sorin, et Robert D. Simari. « The Translation of Transcription ». Circulation Research 97, no 11 (25 novembre 2005) : 1083–84. http://dx.doi.org/10.1161/01.res.0000194573.70503.b9.
Texte intégralD’Souza, Aaron R., et Michal Minczuk. « Mitochondrial transcription and translation : overview ». Essays in Biochemistry 62, no 3 (20 juillet 2018) : 309–20. http://dx.doi.org/10.1042/ebc20170102.
Texte intégralHudson, D., et R. Edwards. « Dynamics of transcription–translation networks ». Physica D : Nonlinear Phenomena 331 (septembre 2016) : 102–13. http://dx.doi.org/10.1016/j.physd.2016.05.013.
Texte intégralStern, David S., David C. Higgs et Jianjun Yang. « Transcription and translation in chloroplasts ». Trends in Plant Science 2, no 8 (août 1997) : 308–15. http://dx.doi.org/10.1016/s1360-1385(97)89953-0.
Texte intégralPentimalli, Francesca. « Transcription and translation get together ». Nature Reviews Genetics 8, no 3 (6 février 2007) : 168. http://dx.doi.org/10.1038/nrg2069.
Texte intégralSwami, Meera. « Directly linking transcription and translation ». Nature Reviews Genetics 11, no 6 (11 mai 2010) : 389. http://dx.doi.org/10.1038/nrg2803.
Texte intégralNollet, Kenneth E. « Lost in Transcription, Lost in Translation ». Archives of Pathology & ; Laboratory Medicine 135, no 3 (1 mars 2011) : 290. http://dx.doi.org/10.5858/2010-0555-le.1.
Texte intégralThèses sur le sujet "Transcription/translation"
Leung, Shui-on. « Transcription and translation of the human #theta#-globin gene ». Thesis, University of Oxford, 1989. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.291083.
Texte intégralSinclair, Mark. « Speech segmentation and speaker diarisation for transcription and translation ». Thesis, University of Edinburgh, 2016. http://hdl.handle.net/1842/20970.
Texte intégralMudd, E. A. « Transcription and translation from a symbiotic plasmid of Rhizobium leguminosarum ». Thesis, University of East Anglia, 1985. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.355533.
Texte intégralJaafari-Dehaghi, Mahmoud. « Dādestān ī Dēnīg, chapters 1-35 : transcription, translation and commentary ». Thesis, SOAS, University of London, 1997. http://eprints.soas.ac.uk/29121/.
Texte intégralStevenson-Jones, Flint Ruben. « Control of gene expression through coupling of transcription and translation ». Thesis, University of Newcastle upon Tyne, 2017. http://hdl.handle.net/10443/3848.
Texte intégralRichardson, Nathan Joseph. « Transcription and Translation of the 1658 Jesuit Annual Letter, Vietnam ». BYU ScholarsArchive, 2018. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/6870.
Texte intégralFriberg, Markus. « Algorithms for analyzing signals in DNA : applications to transcription and translation / ». Zürich : ETH, 2007. http://e-collection.ethbib.ethz.ch/show?type=diss&nr=17096.
Texte intégralPurton, Saul. « Genes for components of the transcription-translation apparatus of pea chloroplasts ». Thesis, University of Cambridge, 1988. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.257299.
Texte intégralSilvestre, Cerdà Joan Albert. « Different Contributions to Cost-Effective Transcription and Translation of Video Lectures ». Doctoral thesis, Universitat Politècnica de València, 2016. http://hdl.handle.net/10251/62194.
Texte intégral[ES] Durante estos últimos años, los repositorios multimedia on-line han experimentado un gran crecimiento que les ha hecho establecerse como fuentes fundamentales de conocimiento, especialmente en el área de la educación, donde se han creado grandes repositorios de vídeo charlas educativas para complementar e incluso reemplazar los métodos de enseñanza tradicionales. No obstante, la mayoría de estas charlas no están transcritas ni traducidas debido a la ausencia de soluciones de bajo coste que sean capaces de hacerlo garantizando una calidad mínima aceptable. Soluciones de este tipo son claramente necesarias para hacer que las vídeo charlas sean más accesibles para hablantes de otras lenguas o para personas con discapacidades auditivas. Además, dichas soluciones podrían facilitar la aplicación de funciones de búsqueda y de análisis tales como clasificación, recomendación o detección de plagios, así como el desarrollo de funcionalidades educativas avanzadas, como por ejemplo la generación de resúmenes automáticos de contenidos para ayudar al estudiante a tomar apuntes. Por este motivo, el principal objetivo de esta tesis es desarrollar una solución de bajo coste capaz de transcribir y traducir vídeo charlas con un nivel de calidad razonable. Más específicamente, abordamos la integración de técnicas estado del arte de Reconocimiento del Habla Automático y Traducción Automática en grandes repositorios de vídeo charlas educativas para la generación de subtítulos multilingües de alta calidad sin requerir intervención humana y con un reducido coste computacional. Además, también exploramos los beneficios potenciales que conllevaría la explotación de la información de la que disponemos a priori sobre estos repositorios, es decir, conocimientos específicos sobre las charlas tales como el locutor, la temática o las transparencias, para crear sistemas de transcripción y traducción especializados mediante técnicas de adaptación masiva. Las soluciones propuestas en esta tesis han sido testeadas en escenarios reales llevando a cabo nombrosas evaluaciones objetivas y subjetivas, obteniendo muy buenos resultados. El principal legado de esta tesis, The transLectures-UPV Platform, ha sido liberado públicamente como software de código abierto, y, en el momento de escribir estas líneas, está sirviendo transcripciones y traducciones automáticas para diversos miles de vídeo charlas educativas en nombrosas universidades e instituciones Españolas y Europeas.
[CAT] Durant aquests darrers anys, els repositoris multimèdia on-line han experimentat un gran creixement que els ha fet consolidar-se com a fonts fonamentals de coneixement, especialment a l'àrea de l'educació, on s'han creat grans repositoris de vídeo xarrades educatives per tal de complementar o inclús reemplaçar els mètodes d'ensenyament tradicionals. No obstant això, la majoria d'aquestes xarrades no estan transcrites ni traduïdes degut a l'absència de solucions de baix cost capaces de fer-ho garantint una qualitat mínima acceptable. Solucions d'aquest tipus són clarament necessàries per a fer que les vídeo xarres siguen més accessibles per a parlants d'altres llengües o per a persones amb discapacitats auditives. A més, aquestes solucions podrien facilitar l'aplicació de funcions de cerca i d'anàlisi tals com classificació, recomanació o detecció de plagis, així com el desenvolupament de funcionalitats educatives avançades, com per exemple la generació de resums automàtics de continguts per ajudar a l'estudiant a prendre anotacions. Per aquest motiu, el principal objectiu d'aquesta tesi és desenvolupar una solució de baix cost capaç de transcriure i traduir vídeo xarrades amb un nivell de qualitat raonable. Més específicament, abordem la integració de tècniques estat de l'art de Reconeixement de la Parla Automàtic i Traducció Automàtica en grans repositoris de vídeo xarrades educatives per a la generació de subtítols multilingües d'alta qualitat sense requerir intervenció humana i amb un reduït cost computacional. A més, també explorem els beneficis potencials que comportaria l'explotació de la informació de la que disposem a priori sobre aquests repositoris, és a dir, coneixements específics sobre les xarrades tals com el locutor, la temàtica o les transparències, per a crear sistemes de transcripció i traducció especialitzats mitjançant tècniques d'adaptació massiva. Les solucions proposades en aquesta tesi han estat testejades en escenaris reals duent a terme nombroses avaluacions objectives i subjectives, obtenint molt bons resultats. El principal llegat d'aquesta tesi, The transLectures-UPV Platform, ha sigut alliberat públicament com a programari de codi obert, i, en el moment d'escriure aquestes línies, està servint transcripcions i traduccions automàtiques per a diversos milers de vídeo xarrades educatives en nombroses universitats i institucions Espanyoles i Europees.
Silvestre Cerdà, JA. (2016). Different Contributions to Cost-Effective Transcription and Translation of Video Lectures [Tesis doctoral no publicada]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/62194
TESIS
Leen, Eoin. « Structural insights into the transcription and translation of murine norovirus RNA ». Thesis, Imperial College London, 2013. http://hdl.handle.net/10044/1/11173.
Texte intégralLivres sur le sujet "Transcription/translation"
Tymms, Martin J. In Vitro Transcription and Translation Protocols. New Jersey : Humana Press, 1995. http://dx.doi.org/10.1385/0896032884.
Texte intégralGuido, Grandi. In Vitro Transcription and Translation Protocols. New Jersey : Humana Press, 2007. http://dx.doi.org/10.1385/1597453889.
Texte intégralGrandi, Guido, dir. In Vitro Transcription and Translation Protocols. Totowa, NJ : Humana Press, 2007. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-59745-388-2.
Texte intégralJ, Tymms Martin, dir. In vitro transcription and translation protocols. Totowa, N.J : Humana Press, 1995.
Trouver le texte intégralThe epic of Pābūjī : A study, transcription, and translation. Cambridge [England] : Cambridge University Press, 1991.
Trouver le texte intégralStuart, Denis. Manorial records : An introduction to their transcription and translation. Chichester, Sussex : Phillimore, 1992.
Trouver le texte intégralMudd, E. A. Transcription and translation from a symbiotic plasmid of Rhizobium leguminosarum. Norwich : University of East Anglia, 1985.
Trouver le texte intégralAfghan folktales from Herat : Persian texts in transcription and translation. Amherst, NY : Cambria Press, 2010.
Trouver le texte intégralPoems from Urdu : In translation with transcription and the original text. Delhi : Dilli Kitab Ghar, 2015.
Trouver le texte intégralGordon, Collier, dir. Us/them : Translation, transcription and identity in post-colonial literary cultures. Amsterdam : Rodopi, 1992.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Transcription/translation"
Muto, Akira, et Chisato Ushida. « Transcription and Translation ». Dans Molecular Biology and Pathogenicity of Mycoplasmas, 323–45. Boston, MA : Springer US, 2002. http://dx.doi.org/10.1007/0-306-47606-1_14.
Texte intégralPisano, Raffaele, et Danilo Capecchi. « Translation and Transcription ». Dans Tartaglia’s Science of Weights and Mechanics in the Sixteenth Century, 261–453. Dordrecht : Springer Netherlands, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-9710-8_4.
Texte intégralAdlung, Lorenz. « Transcription and Translation ». Dans Cell and Molecular Biology for Non-Biologists, 25–37. Berlin, Heidelberg : Springer Berlin Heidelberg, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-65357-9_3.
Texte intégralBhattacharyya, Sanjib, Mae F. Go, Bruce E. Dunn et Suhas H. Phadnis. « Transcription and Translation ». Dans Helicobacter pylori, 285–91. Washington, DC, USA : ASM Press, 2014. http://dx.doi.org/10.1128/9781555818005.ch26.
Texte intégralWest, A. E., P. Pruunsild et T. Timmusk. « Neurotrophins : Transcription and Translation ». Dans Neurotrophic Factors, 67–100. Berlin, Heidelberg : Springer Berlin Heidelberg, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-45106-5_4.
Texte intégralRapp, William D., et David B. Stern. « Mitochondrial Transcription and Translation ». Dans The molecular biology of plant mitochondria, 185–205. Dordrecht : Springer Netherlands, 1995. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-011-0163-9_5.
Texte intégralSaitou, Naruya. « Replication, Transcription, and Translation ». Dans Introduction to Evolutionary Genomics, 3–21. Cham : Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-92642-1_1.
Texte intégralYang, Thomas P., et Thomas W. O’Brien. « Transcription, RNA Processing, and Translation ». Dans Introduction to Bioinformatics, 93–118. Totowa, NJ : Humana Press, 2003. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-59259-335-4_5.
Texte intégralTurner, Roisin, et Gary D. Foster. « In Vitro Transcription and Translation ». Dans Plant Virology Protocols, 293–99. Totowa, NJ : Humana Press, 1998. http://dx.doi.org/10.1385/0-89603-385-6:293.
Texte intégralRosenthal, Philip J. « Apicoplast Translation, Transcription, and Genome Replication ». Dans Encyclopedia of Malaria, 1–10. New York, NY : Springer New York, 2013. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4614-8757-9_28-1.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Transcription/translation"
Hou, Yuemin, et Ji Linhong. « Gene Transcription and Translation in Design ». Dans ASME 2015 International Design Engineering Technical Conferences and Computers and Information in Engineering Conference. American Society of Mechanical Engineers, 2015. http://dx.doi.org/10.1115/detc2015-46128.
Texte intégralMahmoud, Elsherif, Arushi Vashist, Irina Temnikova, Ahmed Abdelali et Francisco Guzmán. « Translation And Transcription Of Educational Videos ». Dans Qatar Foundation Annual Research Conference Proceedings. Hamad bin Khalifa University Press (HBKU Press), 2014. http://dx.doi.org/10.5339/qfarc.2014.itsp1067.
Texte intégralNiehues, Jan, Thai Son Nguyen, Eunah Cho, Thanh-Le Ha, Kevin Kilgour, Markus Müller, Matthias Sperber, Sebastian Stüker et Alex Waibel. « Dynamic Transcription for Low-Latency Speech Translation ». Dans Interspeech 2016. ISCA, 2016. http://dx.doi.org/10.21437/interspeech.2016-154.
Texte intégralTomalin, M., M. J. F. Gales, X. A. Liu, K. C. Sim, R. Sinha, L. Wang, P. C. Woodland et K. Yu. « Improving Speech Transcription for Mandarin-English Translation ». Dans 2007 IEEE International Conference on Acoustics, Speech, and Signal Processing. IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/icassp.2007.367172.
Texte intégralCheng, Yao-Fei, Hung-Shin Lee et Hsin-Min Wang. « AlloST : Low-Resource Speech Translation Without Source Transcription ». Dans Interspeech 2021. ISCA : ISCA, 2021. http://dx.doi.org/10.21437/interspeech.2021-526.
Texte intégralDuong, Long, Antonios Anastasopoulos, David Chiang, Steven Bird et Trevor Cohn. « An Attentional Model for Speech Translation Without Transcription ». Dans Proceedings of the 2016 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics : Human Language Technologies. Stroudsburg, PA, USA : Association for Computational Linguistics, 2016. http://dx.doi.org/10.18653/v1/n16-1109.
Texte intégral« Neutrality through Transcription & ; Translation in Genetic Algorithm Representation ». Dans International Conference on Evolutionary Computation Theory and Applications. SciTePress - Science and and Technology Publications, 2012. http://dx.doi.org/10.5220/0004156702200225.
Texte intégralAlabau, Vicent, Daniel Ortiz, Verónica Romero et Jorge Ocampo. « A multimodal predictive-interactive application for computer assisted transcription and translation ». Dans the 2009 international conference. New York, New York, USA : ACM Press, 2009. http://dx.doi.org/10.1145/1647314.1647358.
Texte intégralBelgacem, Ismail, Edith Grac, Delphine Ropers et Jean-Luc Gouze. « Stability analysis of a reduced transcription-translation model of RNA polymerase ». Dans 2014 IEEE 53rd Annual Conference on Decision and Control (CDC). IEEE, 2014. http://dx.doi.org/10.1109/cdc.2014.7039999.
Texte intégralLiu, X. A., W. J. Byrne, M. J. F. Gales, A. de Gispert, M. Tomalin, P. C. Woodland et K. Yu. « Discriminative language model adaptation for Mandarin broadcast speech transcription and translation ». Dans 2007 IEEE Workshop on Automatic Speech Recognition & Understanding (ASRU). IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/asru.2007.4430101.
Texte intégralRapports d'organisations sur le sujet "Transcription/translation"
Hernandez, Luis, et Sherri Condon. U.S. Army Research Laboratory (ARL) Corporate Dari Document Transcription and Translation Guidelines. Fort Belvoir, VA : Defense Technical Information Center, octobre 2012. http://dx.doi.org/10.21236/ada567083.
Texte intégralBIZIKOEVA, L. S. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГОВОРЯЩИХ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В НАРТОВСКОМ ЭПОСЕ. Science and Innovation Center Publishing House, 2017. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2017-3-2-229-234.
Texte intégralOSETROVA, O., A. STOKOLYAS et D. KHUSAINOVA. CHARACTERISTIC ASPECTS OF TRANSLATING ROMANCE NOVELS. Science and Innovation Center Publishing House, 2021. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2021-13-4-2-94-103.
Texte intégralStern, David B., et Gadi Schuster. Manipulation of Gene Expression in the Chloroplast : Control of mRNA Stability and Transcription Termination. United States Department of Agriculture, décembre 1993. http://dx.doi.org/10.32747/1993.7568750.bard.
Texte intégralElroy-Stein, Orna, et Dmitry Belostotsky. Mechanism of Internal Initiation of Translation in Plants. United States Department of Agriculture, décembre 2010. http://dx.doi.org/10.32747/2010.7696518.bard.
Texte intégralBarash, Itamar, et Robert Rhoads. Translational Mechanisms Governing Milk Protein Levels and Composition. United States Department of Agriculture, 2006. http://dx.doi.org/10.32747/2006.7696526.bard.
Texte intégralStern, David, et Gadi Schuster. Manipulation of Gene Expression in the Chloroplast. United States Department of Agriculture, septembre 2000. http://dx.doi.org/10.32747/2000.7575289.bard.
Texte intégralLapidot, Moshe, et Vitaly Citovsky. molecular mechanism for the Tomato yellow leaf curl virus resistance at the ty-5 locus. United States Department of Agriculture, janvier 2016. http://dx.doi.org/10.32747/2016.7604274.bard.
Texte intégralPikilnyak, Andrey V., Nadia M. Stetsenko, Volodymyr P. Stetsenko, Tetiana V. Bondarenko et Halyna V. Tkachuk. Comparative analysis of online dictionaries in the context of the digital transformation of education. [б. в.], juin 2021. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/4431.
Texte intégralWagner, D. Ry, Eliezer Lifschitz et Steve A. Kay. Molecular Genetic Analysis of Flowering in Arabidopsis and Tomato. United States Department of Agriculture, mai 2002. http://dx.doi.org/10.32747/2002.7585198.bard.
Texte intégral