Livres sur le sujet « Traduzido »

Pour voir les autres types de publications sur ce sujet consultez le lien suivant : Traduzido.

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les 50 meilleurs livres pour votre recherche sur le sujet « Traduzido ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Parcourez les livres sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.

1

Faveri, Claudia Borges de. O Brasil traduzido : Palavra estrangeira. São Paulo : Rafael Copetti Editor, 2015.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Costa, Walter Carlos, Andréia Guerini et Luana Ferreira de Freitas. Machado de Assis : Tradutor e traduzido. Florianópolis : PGET/UFSC, 2012.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Mello, Simone Homem de, Walter Carlos Costa et Andréia Guerini. Haroldo de Campos, tradutor e traduzido. São Paulo : Perspectiva, 2019.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Engel, Howard. Os suicidiocídios /cHoward Engel ; traduzido do inglês por Fernanda Pinto Rodrigues. LIsboa : Caminho, 1988.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Guimarães, Júlio Castañon, Augusto Massi et Carlos Drummond de Andrade. Poesia traduzida. São Paulo : Cosac Naify ; Rio de Janeiro, 2011.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Faustino, Mário. Poesia completa, poesia traduzida. São Paulo, SP : Editôra M. Limonad, 1985.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Henriqueta, Lisboa, Marques Reinaldo et Farias Maria Eneida Victor, dir. Henriqueta Lisboa : Poesia traduzida. Belo Horizonte : Editora UFMG, 2001.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Seminário, Nacional sobre Planos Nacional Estaduais e. Municipais de Educação para a. década 2001-2010 (2001 Brasília Brazil). Traduzindo em ações o PNE. Brasília, DF, Brasil : Senado Federal, Comissão de Educação, Cultura e Desporto, 2002.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Torres, Marie-Hélène Catherine, Walter Carlos Costa et Andréia Guerini. Literatura traduzida e literatura nacional. [Rio de Janeiro] : Conselho Nacional de Desenvolvimento, Científico e Tecnológico, 2008.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Ascher, Nelson. Poesia alheia : 124 poemas traduzidos. Rio de Janeiro : Imago, 1998.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

Bueno, Alexei. Cinco séculos de poesia : [poemas traduzidos]. Rio de Janeiro : Editora Record, 2013.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

dos, Santos Maria Lizete, dir. Autores brasileiros traduzidos para o espanhol. Rio de Janeiro : Fundação Biblioteca Nacional, 2001.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

Tavares, Ildásio. A arte de traduzir. [Salvador, Brazil] : Fundação Casa de Jorge Amado, 1994.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

Dias, Teófilo. Poesias escolhidas : Líricas--sociais--traduzidas. 2e éd. Rio de Janeiro : Academia Brasileira de Letras, 2011.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

Tooge, Marly D'Amaro Blasques. Traduzindo o Brazil : O país mestiço de Jorge Amado. São Paulo : Humanitas, 2011.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
16

Gonçalves, Marco Antonio. Traduzir o outro : Etnografia e semelhança. Rio de Janeiro, RJ : 7Letras, 2010.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
17

Portuguesa), Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal (5th 2008 Universidade Católica. Traduzir em Portugal durante o Estado Novo. Lisboa : Universidade Católica Editora, 2009.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
18

Abreu, Estela dos Santos. Ouvrages brésiliens traduits en Français : Livros brasileiros traduzidos para o francês. 6e éd. Rio de Janeiro : Academia Brasileira de Letras, 2008.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
19

Ferreira, Eliane Fernanda C. Para traduzir o século XIX : Machado de Assis. Rio de Janeiro : Academia Brasileira de Letras, 2004.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
20

Kunzika, Emanuel. Dicionário de provérbios Kikongo : Traduzidos e explicados em português, francês e inglês. Luanda, Angola : Editorial Nzila, 2008.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
21

1888-1935, Pessoa Fernando, et Saraiva Arnaldo, dir. Fernando Pessoa, poeta-tradutor de poetas : Os poemas traduzidos e o respectivo original. [Portugal] : Lello Editores, 1996.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
22

Cabral, Leonor Scliar. Romances e canções sefarditas : Do séc. XV ao XX : traduzidos do judeu-espanhol. São Paulo, SP : Massao Ohno Editor, 1990.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

Amorim, Sônia Maria de. Em busca de um tempo perdido : Edição de literatura traduzida pela Editora Globo, 1930-1950. São Paulo, SP, Brasil : EDUSP, 2000.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

Meyer, Dagmar. Identidades traduzidas : Cultura e docência teuto-brasileiro-evangélica no Rio Grande do Sul. Santa Cruz do Sul : EDUNISC, 2000.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
25

Baltar, Célia de Queiroz. Livros norte-americanos traduzidos para o português e disponíveis no mercado brasileiro : Bibliografia compilada até fevereiro de 1987. Brasília, D.F., Brasil : Serviço de Divulgação e Relações Culturais dos Estados Unidos da América (USIS), 1987.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
26

Esteves, Lenita, dir. O traduzir traduzido : diálogos com a tradução. Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, 2019. http://dx.doi.org/10.11606/9788575063675.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
27

Koerich, Erico, et Johnston McCulley. Marca Do Zorro (traduzido). Independently Published, 2020.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
28

Jesus, Yovelina Del, et Joyce James. Dublinenses (Traduzido Em 2022). Independently Published, 2022.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
29

Koerich, Erico, et Frederic Bastiat. Ensaios Sobre Economia Política (traduzido). Independently Published, 2020.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
30

Maysom, Jhon. Futures Trading Secrets : Traduzido Pt Br. Independently Published, 2018.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
31

Dondoni, Jéssica, et G. G. Vega. Tirano Ou Cidadão : Traduzido Por Jéssica Dondoni. Independently Published, 2018.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
32

Jesus, Yove Del, et James Allen. Da Pobreza Ao Poder (Traduzido Em 2022). Independently Published, 2022.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
33

Ensaio Sobre a Pobreza : Traduzido e Comentado. UniverCidade, 2003.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
34

Jesus, Yove Del, et James Allen. Da Pobreza Ao Poder (Traduzido Em 2022). Independently Published, 2022.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
35

Sotues, Madame. Entre ! #01 : Traduzido Em Português : Entre Parêntesis ! Independently Published, 2021.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
36

Edition, Shortcut, et Jeanne Marie Leprince de Beaumont. Bela e o Monstro : , Traduzido Por Shortcut Edition. Independently Published, 2020.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
37

Santana, Wanderley. Hebraico Interlinear - Oséias : Texto Hebraico, Transliterado e Traduzido. Independently Published, 2021.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
38

Barreto, Eduardo de Paula. Cotidiano : O Dia a Dia Traduzido Em Rimas. Independently Published, 2018.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
39

Willa, a garota da floresta. Milk Shakespeare, 2021.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
40

ALVES, F. F. S. Edgar Allan Poe traduzido no Brasil : paratextos em antologias de contos. Dialética, 2022. http://dx.doi.org/10.48021/978-65-252-3033-7.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
41

Martins, Evens Taian, et Luiz Martins Neto. Manual de Motores Cummins - Series B : Traduzido para o Português Por Luiz Neto. Independently Published, 2017.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
42

En lengua vulgar castellana traduzido. : Ensayos sobre la actividad traductora durante la Edad Media. Fundación San Millán de la Cogolla, 2015.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
43

Rede de atendimento a crianças e adolescentes em Belo Horizonte : O direito traduzido em qualidade. [Belo Horizonte, Brazil] : Conselho Municipal dos Direitos da Criança e do Adolescente-BH, 1997.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
44

MOREIRA, Amanda. Fashion law : proteção da propriedade intelectual na perspectiva do direito internacional – 2ª Edição. 2e éd. Editorial Casa, 2022. http://dx.doi.org/10.55371/978-65-89999-82-9.

Texte intégral
Résumé :
A presente obra é fruto de minha dissertação de mestrado, que trata especificamente sobre o Fashion Law, traduzido para o português como Direito da Moda. Em todo o seu texto, traz a importância da área, partindo de uma análise sociológica, filosófica e cultural para durante todo o desenvolvimento ressaltar a importância de proteção da propriedade intelectual em relação ao Fashion Law, principalmente no Brasil, que recentemente internalizou o Protocolo de Madri, que modificou todo o pedido de registro internacional de marcas.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
45

Seikkula, Jaakko, et Tom Erik Arnkil. Reuniões dialógicas de Redes Sociais : formas de dialogismo no trabalho psicossocial. Editora Fiocruz, 2020. http://dx.doi.org/10.7476/9786557080818.

Texte intégral
Résumé :
A leitura deste livro certamente será apreciada por um público que transcende os círculos formados pelos profissionais da saúde e pelos que trabalham em dispositivos de assistência social ou de educação, de participação social de construção de práticas coletivas em geral. Além dos Diálogos Abertos, protagonizados fundamentalmente por Jaakko Seikkula, o livro nos apresenta os Diálogos Antecipatórios, desenvolvidos por Tom Erik Arnkil; duas inovações que, além de terapêuticas, demarcam uma nova forma de pensar sujeitos coletivos e com eles lidar. Por esse e outros motivos, já foi traduzido em mais de 15 idiomas diferentes, o que nos dá uma ideia da sua enorme receptividade e de sua amplitude política e acadêmica.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
46

Traduzindo Freud. Imago, 1999.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
47

Traduzindo Hannah. Rio de Janeiro : Record, 2010.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
48

Carus, Titus Lucretius. Natureza das Coisas : Poema de T. Lucrecis Caro Traduzido Do Original Latino para Verso Portuguez, Por Antonio José de Lima Leitão. Creative Media Partners, LLC, 2022.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
49

Metamorfoses : Excertos Traduzidos por Bocage. Martin Claret, 2003.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
50

Pinheiro, Marina Brito, et Denise do Carmo Direito. Texto para Discussão 2910. Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), 2023. http://dx.doi.org/10.38116/td2910-port.

Texte intégral
Résumé :
O ex-presidente Jair Bolsonaro colocou em palavras o projeto político prevalente durante o seu governo, que pode ser traduzido como liberal-conservador-autoritário. Este texto busca compreender se e de que forma esse projeto político se fez presente, considerando práticas amplamente consolidadas da democracia-participativa, fruto de projetos políticos anteriores. Neste estudo, o foco está nos sistemas existentes na política de assistência social – Conselho Nacional de Assistência Social (CNAS), conferências nacionais e Comissão Intergestores Tripartite (CIT) –, devido à relevância que esses fóruns apresentam para a implementação e a estruturação dessa política. Como framework analítico, foram utilizadas categorias propostas por Charles Tilly (2013) para se analisarem processos de democratização/desdemocratização: amplitude, igualdade, proteção e caráter mutuamente vinculantes das consultas. Acrescentou-se a esse modelo a dimensão formal e informal em que as mudanças ocorreram, bem como a pandemia de covid-19 como interveniente relevante em todo o processo. A conclusão aponta que, apesar de não ter consigo alterar as regras formais que formatam o sistema de participação, houve um processo de desdemocratização do campo, com perda relativa dos mecanismos de participação e coordenação federativa durante o governo em análise.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie