Littérature scientifique sur le sujet « Tradition orale – Analyse du discours narratif »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Tradition orale – Analyse du discours narratif ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Tradition orale – Analyse du discours narratif"

1

BELARBI, Habiba. « La femme prise entre modernité et tradition dans le roman « Hizya » de Maissa Bey ». ALTRALANG Journal 5, no 2 (15 novembre 2023) : 96–105. http://dx.doi.org/10.52919/altralang.v5i2.321.

Texte intégral
Résumé :
ABSTRACT: This article aims to highlight the manifestation of literary orality in the novel "Hizya" by Maissa Bey, which seeks to explore issues related to feminine expression and identity. These questions form the foundation of the narrative journey that exhausts its narrative and discursive strategy of cultural heritage and collective memory. We will demonstrate the importance of oral tradition in women's writing, through which social issues become apparent. The goal is to analyze the characteristics of literary orality as a process of rhetorical, aesthetic, and stylistic renewal specific to subversion. It involves extracting traces of transgression within female writing that breaks with the norms of the text and the context. The struggle of female characters fuels the transgressive aspect of the fiction and prompts us to question the discourse governed by the denunciation and advocacy of women's rights within a predominantly patriarchal society. RÉSUMÉ : Le présent article a pour ambition de mettre l’accent sur la manifestation de l’oralité littéraire dans le roman « Hizya » de Maissa Bey, qui se propose d’étudier une problématique relative à l’expression féminine et à l’identité. Ces questions désignent le socle du cheminement narratif qui épuise sa stratégie narrative et discursive du patrimoine culturel et de la mémoire collective. Nous allons démontrer l’importance de la tradition orale dans l’écriture féminine à travers laquelle transparait des questions d’ordre social. Il s’agit d’analyser les caractéristiques de l’oralité littéraire comme procédé de renouvellement rhétorique, esthétique et stylistique propre à la subversion. Il est question d’extraire les traces de la transgression au sein de l’écriture féminine en rupture avec les normes du texte et du hors-texte. Le combat des personnages féminins alimente l’aspect transgressif de la fiction et nous pousse à questionner le discours régit par la dénonciation et la revendication des droits de la femme, au sein de la société à prédominance patriarcale.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Malengreau, Jacques. « « San Carlinos » et « San Pablinos » ». Anthropologie et Sociétés 31, no 3 (8 juillet 2008) : 205–27. http://dx.doi.org/10.7202/018383ar.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Cet article présente les conditionnements cosmogoniques et socio-historiques du rapport à la frontière entre deux communautés rurales voisines des Andes de la région de Chachapoyas (Pérou). Une analyse pluridisciplinaire de ce rapport montre que la fixation de cette frontière éloigne la réalité sociale de la situation idéelle d’équilibre entre moitiés complémentaires présentée dans la cosmogonie locale. Celle-ci est altérée par cette fixation de frontière en un discours idéologique de revendication de solidarité communautaire, identitaire et unitaire. Ce discours occulte la défense de privilèges dans l’accès aux biens fonciers, la recherche d’intégration sociale de personnes immigrées et la rigidification de découpages locaux par l’État central. L’auteur recourt pour développer son analyse et son argumentation à l’observation des gestes courants et des discours normatifs, à la tradition orale mythique, ainsi qu’à l’historiographie à partir de sources écrites en rapport avec le passé local, en confrontant l’apport spécifique de ces diverses approches à la thématique abordée.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Libasci, Fabio. « Introduction : EXTRÊME/S ». HYBRIDA, no 5(12/2022) (27 décembre 2022) : 11. http://dx.doi.org/10.7203/hybrida.5(12/2022).25763.

Texte intégral
Résumé :
Pour definir ce que l’extrême contemporain veut dire, nous faisons référence, encore de nos jours, à Michel Chaillou, à qui nous devons ce concept, sans oublier pour autant la bibliographie intervenue plus tard. Rappelons au passage quelques essais qui s’intéressent à la définition et à la problématisation de l’extrême contemporain, parus depuis la fin du XXe siècle : Viart, D. (1999), Le Roman français au XXe siècle. Hachette ; Blanckeman, B., Mura-Brunel, A. Dambre, M. (2004), Le Roman français au tournant du XXIe siècle, Presses de la Sorbonne Nouvelle ; Pellegrini, R. G. (dir.) (2004), Trois études sur le roman de l’extrême contemporain, Schena ; Viart, D., Vercier, B. & Évrard, F. (2008), La littérature française au présent. Héritage, modernité, mutation, Bordas ; Holter, J. (2017), Le clair-obscur « extrême contemporain ». Brill-Rodopi. Dans « L’extrême contemporain, journal d’une idée », Chaillou tâche de définir ainsi son invention : « ce qui est extrêmement contemporain […]. Ce qui m’est le plus proche, mes proches, un même cœur, amis, ma chemise, mes culottes, ce qui touche à la peau, ma savate » (Chaillou, 1987, p. 5). Plus loin, il dit que l’extrême contemporain est « le présent interrogé, saisi aux ouïes, tiré hors de la nasse […]. Ce qui est si contemporain, si avec vous dans le même temps que vous ne pouvez vous en distinguer, l’apercevoir, definir son visage » (Chaillou, 1987, p. 5-6). On ne peut que retrouver certains de ses mots dans les essais qui constituent ce dossier. Dans les quatre articles qui le composent, il est question, en effet, de l’intime, du trop intime, de l’histoire, de ce qui est avec nous en même temps que nous, de ce qui continue à nous interroger sans cesse. On y retrouvera à plusieurs reprises le mot « extrême » : il sera question de traductions ou d’auto-traductions hardies ou « extrêmes », d’auteurs et d’écritures « extrêmes », soit à cause des thématiques abordées, soit à cause des formes adoptées, ou les deux en même temps. Ce n’est pas par hasard si le dossier s’ouvre sur une analyse qu’Aura Sevón consacre à Vivre l’orange, livre publié par Hélène Cixous en 1979. L’œuvre bilingue, plurielle, célèbre de manière radicale la plurealité, selon le terme inventé par Cixous quelques années auparavant. Dans l’essai, l’auteure s’efforce d’ausculter le style fragmentaire propre à Cixous et d’en extraire une pratique de la traduction conçue non seulement comme un processus intellectuel mais aussi comme une pratique sensorielle et émotionnelle. Il y a dans le geste d’écriture de Cixous, extrême à bien des égards, un appel à l’hospitalité, à l’étrangeté. Le fait de placer la traduction avant l’original, cela ne serait qu’un geste « extrême » visant à déconstruire la hiérarchie entre l’original et la version, entre l’auteure et la traductrice. Par sa nature bilingue, ensuite multilingue, par l’hybridation, les jeux de mots polysémiques et les glissements homophones, Vivre l’orange remettrait en question la suprématie du rationnel, la linéarité textuelle, voire la notion même d’auteure. À cette première déclinaison de l’extrême s’ensuit l’essai de Stéphane Konan Luc Brou « La double dominante générique dans Zakwato. Pour que ma terre ne dorme jamais ». L’auteur s’y intéresse à l’œuvre de Azo Vauguy, poète contemporain qui s’inscrit à plein titre dans le renouvellement des formes repoussant à l’extrême les frontières de la poésie. Si la disposition typographique du vers s’accomode, d’une certaine manière, à l’attente du lecteur et au code poétique, le code narratif s’affiche tout de même. La présence de la troisième personne, les temps et les perspectives narratives rendent floues les frontières entre les genres. L’auteur de l’article semble défendre l’idée que l’association des « caractérisèmes » de la narrativité à ceux de la poéticité concourt à fixer le statut de la poésie négro-africaine issue de la tradition orale. Le troisième article de notre dossier explore la production narrative en Côte d’Ivoire. Babyface de Koffi Kwahulé s’inscrit dans cette nouvelle génération de romanciers qui transgressent la norme grammaticale et hybrident les discours. En effet, Daouda Coulibaly recourt à la notion d’hybridité et de carnavalisation pour mettre en lumière la modernité de ce texte de l’extrême. Babyface se situerait dans une sorte d’interlangue, entre plurilinguisme et énonciation sociolectal. De ce fait, il invente un code langagier qui n’obéit qu’aux exigences littéraires. En outre, Babyface représente, en quelque sorte, le syncrétisme de tous les genres littéraires car la poésie, le théâtre, le journal intime y trouvent leur place dans le but de démontrer la capacité de ce roman à accueillir les différentes facettes du réel. Il s’agit donc d’un récit factuel qui dépeint avec force la société ivoirienne contemporaine, considérée comme étant « extrême » à bien des égards. Il y aurait, enfin, une sorte de conjonction entre la forme rupturiste adoptée et la réalité racontée, toutes deux hors norme. Le dernier article du dossier, « Visions et représentations du quartier Chinatown à Paris dans les films français de l’extrême contemporain : de l’exotisme au multiculuralisme », nous fait plonger dans le quartier parisien appelé Chinatown. L’analyse des films Augustin, roi du Kung-fu (1999), Paris je t’aime (2006), Made in China (2019) et Les Olympiades (2021) nous montrent un paysage urbain flou, situé entre le réel et l’imaginaire. Du point de vue strictement démographique et économique, l’identité de Chinatown est douteuse tout en étant présente et agissante. Yue Pan se sert avec justesse de la notion foucauldienne d’hétérotopie afin de qualifier ces espaces difficiles à cerner mais qui existent dans la conscience collective. On pourrait se demander pourquoi des cinéastes français s’intéressent à ce lieu décentré qui peut être partout et nulle part. Dépassée l’exoticisation, cet espace non-parisien à l’intérieur de Paris participerait à cette notion d’hybridité difficile à illustrer et contribuerait au renouvellement des images de Paris au cinéma. Il nous inviterait aussi à réfléchir sur la multiculturalité à la française. En outre, les personnages masculins, les seuls non-asiatiques qui entrent dans Chinatown, mettent en exergue l’érotisation de cet espace et l’extrême stéréotypisation de la femme asiatique en général et chinoise en particulier. Ce dossier de la revue HYBRIDA portant sur l’EXTRÊME nous a permis de faire un bond en avant dans la contemporanéité de la production culturelle en français, de comprendre les enjeux poétiques et politiques de quelques écrivain·e·s, poètes et metteurs en scène. Nous avons pu constater comment ces auteur·e·s ne cessent de remettre en question les formes et les acquis, les frontières et les images, seule manière valable, à notre sens, d’interroger notre présent, pour tenter d’en saisir son agitation et son mouvement constants. Ce n’est pas un hasard si le dossier s’ouvre avec Cixous et se clôt avec l’usage du concept foucauldien d’hétérotopie ; les deux, Cixous et Foucault, ayant profondément réfléchi aux questions et aux discours de l’extrême.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Debaene, Vincent. « Anthropologie et littérature ». Anthropen, 2019. http://dx.doi.org/10.17184/eac.anthropen.090.

Texte intégral
Résumé :
Evoquer les rapports entre anthropologie et littérature, c'est un peu ouvrir la boîte de Pandore, en raison de la plasticité des deux termes en présence, particulièrement du second, en raison également de la charge affective dont ils sont investis. Le simple rapprochement des deux notions est invariablement porteur d'une réflexion sur la nature même de l'anthropologie et a souvent valeur polémique, ce qui explique en retour les réactions virulentes qu'il peut susciter. Qu'on prétende montrer la porosité de l'ethnologie et de la littérature ou qu'on veuille au contraire prémunir l'anthropologie de toute corruption littéraire, il s'agit toujours pour l'ethnologue de s'interroger sur sa propre pratique et de la définir. Il faut pourtant essayer d'y voir clair, et pour cela partir des études qui traitent effectivement de cette question en essayant d'abord d'y mettre de l'ordre. On peut distinguer trois cas ou trois façons d'articuler littérature et anthropologie: les études anthropologiques qui prennent la littérature orale ou écrite pour objet; les réflexions épistémologiques ou historiques qui envisagent la littérature et l'anthropologie comme des discours et s'interrogent sur les rapports que ces discours peuvent entretenir; les travaux, menés ou non par des anthropologues, qui cherchent un savoir anthropologique dans des œuvres considérées comme littéraires. La première de ces trois formes de mise en rapport n'est pas en tant que telle problématique; elle consiste à examiner dans une perspective anthropologique la littérature en tant qu'activité symbolique et culturelle valorisée par une société donnée. C'est à ce titre que la littérature orale est objet d'ethnologie depuis longtemps. On pourra seulement noter que les travaux qui, selon les mêmes principes, prendraient pour objet la littérature écrite des sociétés modernes sont plus rares. A cela il y a deux raisons évidentes: la production comme la consommation de littérature écrite sont très majoritairement solitaires et privées et se prêtent mal à une observation ethnographique classique. Cela n'a pas empêché certains anthropologues de refuser cette exclusion, par exemple en rétablissant la continuité entre tradition orale et poésie moderne (Casajus 2012) ou en proposant une ethnographie de la création littéraire, qui s'attache à la matérialité des pratiques des écrivains, aux formes de subjectivation par l'écriture ou à la sacralité propre à l'œuvre littéraire dans les sociétés modernes (Fabre 1999, 2014). La troisième ensemble de travaux décèle dans des corpus reconnus comme littéraires une ressource anthropologique. Là encore, il faut distinguer entre, d'une part, les études qui identifient dans les textes les jeux et les conflits entre formes culturelles hétérogènes (orale vs écrite, sacrée vs profane...) (c'est l'objet d'un courant des études littéraires, l'ethnocritique (Privat et Scarpa 2010)) et, d'autre part, les tentatives qui lisent les œuvres de la littérature comme porteuses d'un savoir anthropologique, voire de « leçons » à destination des ethnologues (Bensa et Pouillon 2012). Dans ces deux cas, la littérature est d'abord envisagée comme un corpus, dont la constitution n'est pas questionnée (en cela, ces analyses se distinguent de la sociologie de la littérature) et dont on montre la richesse et la densité telle qu'elles sont révélées par une approche ethnologiquement informée. Dans cette perspective, on a pu en particulier souligner les vertus d'une création fictionnelle qui permet, par variation imaginaire, de mettre en pleine lumière certaines déterminations anthropologiques (Jamin 2011, 2018). Mais la façon la plus fréquente d'articuler anthropologie et littérature, celle qui a donné lieu aux travaux les plus nombreux, consiste à considérer l'une et l'autre comme des discours, analogues ou rivaux, mais comparables dans leur rapport au lecteur et dans leur visée. Le gros de ces études s'est développé à partir des années 1980 et du tournant postmoderne de l'anthropologie. Il s'agissait alors d'attirer l'attention sur tout ce que l'anthropologie et la littérature ont en commun, dans un but plus général de dénonciation de l'objectivisme de la discipline. Contre l'idée que l'ethnographe est un observateur neutre d'une réalité sociale qu'il décrit et analyse, on a commencé par rappeler que son activité première n'est ni l'observation, ni la participation, ni l'interprétation, mais l'écriture (Geertz 1973). Dès lors, on a pu montrer que l'anthropologie relevait d'une poétique au même titre que la littérature des temps anciens (du temps où la poétique était prescriptive, la fabrication des œuvres reposant sur un certain nombre de règles à suivre) ou que la littérature des temps modernes (lorsque la poétique est devenu singulière et implicite, mais pouvait être reconstruite a posteriori par le critique à l'analyse des œuvres). Alors que l'anthropologie sociale s'était établie au 19e siècle par l'ambition de constituer en science le discours sur l'homme en société, tous les éléments considérés habituellement comme des marqueurs de scientificité se sont retrouvés mis en question par ces interrogations poétiques. Le dogme fondateur du refus de la fiction s'est trouvé d'abord fragilisé lorsque Clifford Geertz, réactivant l'étymologie du terme (du latin fingere, fabriquer, construire), a insisté sur la part d'imagination inhérente à l'écriture ethnographique, comparant la reconstruction des interactions sociales dans un univers donné au travail d'imagination de Gustave Flaubert dans Madame Bovary (Geertz 1973, 15-16). Puis ce dogme a été franchement remis en cause lorsque James Clifford, insistant davantage sur l'invention qu'exige un tel travail, a proposé d'envisager les travaux ethnographiques comme des constructions textuelles – true fictions et partial truths – à la fois, donc, partielles et partiales (Clifford 1986). Dans son sillage, on s'est plu à montrer que les anthropologues, comme les écrivains, avaient des « styles » (Geertz 1988) et, plus généralement, rétablir des continuités entre discours littéraire et discours anthropologique, retrouvant chez les anthropologues classiques des tropes, des modes de narration, des conceptions de soi et de l'autre, hérités de la poésie romantique, de la tradition du récit de voyage ou de celle du roman d'aventures. Ainsi a-t-on mis en évidence, par exemple, toute l'influence que l'œuvre de Joseph Conrad avait pu exercer sur celle de Bronislaw Malinowski (Clifford 1988b) ou l'articulation profonde entre projet anthropologique et ambition poétique chez Edward Sapir et Ruth Benedict (Handler 1986). Dès lors, la rupture entre anthropologie et littérature – moins affirmée par les fondateurs de la discipline que simplement postulée, puisqu'il était évident qu'en la consacrant comme science, on sortait l'anthropologie du monde des œuvres et de la belle parole – a pu apparaître non comme une coupure mais comme une dénégation. En niant qu'elle relevait d'une poétique, l'anthropologie niait surtout qu'elle relevait d'une politique (comme le souligne le sous-titre du célèbre recueil Writing Culture (Clifford et Marcus 1986)). Le questionnement poétique – qui interroge la fabrication des textes ethnographiques – s'est ainsi doublé d'un questionnement rhétorique, qui s'attache à la circulation de ces textes, aux déterminations pesant sur leur conception comme sur leur réception. On a souligné, dans les textes classiques de la discipline, le silence entourant les conditions d'obtention de l'information ou les rapports avec l'administration coloniale, l'éclipse des informateurs et des sources, le privilège accordé de facto au point de vue masculin, les déformations introduites par les exigences de l'univers académique de réception, etc. En écho avec d'autres réflexions épistémologiques soucieuses d'élucider les rapports entre projet anthropologique et projet colonial, la question de l'autorité ethnographique est devenue centrale, le discours et le texte anthropologiques apparaissant comme un des lieux majeurs où s'articulent savoir et pouvoir (Clifford 1988a). Dans cette perspective, la littérature « indigène » a pu être parfois promue non plus seulement comme une source mais bien comme la seule ethnographie véritable puisqu'elle échappe (censément) à toute appropriation autoritaire de la parole par une instance extérieure. Ces réflexions ont eu pour conséquence une certaine libération de l'écriture ethnographique, une plus grande réflexivité touchant les procédures de composition des textes, voire la promotion de modes de restitution et d'exposé inventifs et polyphoniques, prenant parfois pour modèle des formes anciennes de textualité ethnographique, antérieures à la stabilisation disciplinaire. Elles ont aussi suscité des critiques pour leur complaisance et parce qu'elles déplaçaient excessivement l'attention vers les pratiques des ethnographes au détriment de leurs objets, conduisant à une sorte de narcissisme de l'écriture (Bourdieu 1992). Dans tous les cas pourtant, malgré la prétention à reconnaître la part « littéraire » de l'ethnologie, il était en fait moins question de littérature que d'écriture de l'ethnographie. C'est en partie une conséquence du cadre anglo-américain dans lequel ces réflexions ont émergé. D'abord parce que, en anglais, les termes literature et literary ont un sens plus technique et instrumental qu'en français où le terme littérature désigne d'abord, dans l’usage courant tout au moins, sinon un canon, en tout cas une logique de consécration : seules les œuvres appartiennent de plein droit à la littérature. Que l'anthropologie exige un travail de l’écriture est une chose, que ce dispositif formel fasse une œuvre en est une autre (Debaene 2005). Ensuite, parce que ce prétendu « réveil littéraire de l'anthropologie » s'inscrit bon gré mal gré dans une conception herméneutique de la discipline et repose sur la conviction que « la philologie est, somme toute, l'ancêtre du 19e siècle commun à l'anthropologie et aux études littéraires » (Daniel et Peck 1996: 8, 11). Or si une telle construction généalogique est pertinente aux Etats-Unis, elle ne l'est pas partout, et les relations des ethnologues à la littérature (envisagée soit comme un corpus, soit comme une technique d'écriture) et aux études littéraires (envisagée soit comme un type d'approche, soit comme une discipline) varient beaucoup selon les lieux et les histoires disciplinaires nationales (Debaene 2010). S'il est vrai que l'anthropologie comme la littérature sont avant tout des réalités locales, alors il importe de comprendre que l'étude de leurs rapports ne relève pas premièrement d'un questionnement épistémologique mais d'abord d'une histoire de la culture.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Tradition orale – Analyse du discours narratif"

1

Rabau, Sophie. « La narration orale dans le texte romanesque : éléments pour une poétique de la communication narrative de la tradition antique aux formes contemporaines ». Paris 3, 1996. http://www.theses.fr/1996PA030064.

Texte intégral
Résumé :
Nous etudions la representation dans le roman du face a face entre le conteur et ses auditeurs, ce que nous nommons la narration orale. Nous fondons nos analyses sur le roman ancien grec et latin, que nous rapprochons a titre de comparaiso n et de verification de romans modernes et contemporains. Une telle etude engage a penser une dynamique de l'echange narratif plutot qu'a decrire la forme de l'enonce, et elle exige en outre une prise en compte de la difference entre la communication textuelle et la communication en presence. Ce constat conduit a poser l'idee d'une rhetorique paradoxale : le roman justifie la narration par la representation d'un objet inassignable qui n'a d'autre lieu que la page et qui ne represente ni la communication ecrite ni la pratique historique de la narration orale. Cette hypothese est ensuite mise a l'epreuve des textes. La description d'une topique de la narration orale n'est qu'un prealable indispensable a l'analyse d'une tension entre le texte et l'oralite. D'une part, la representation du desir narratif, comme exigence infinie de presence, s'oppose au fait du denouement sur la page; d'autre part, la voix qui dans le texte impose le recit brouille l'origine du texte romanesque. On peut alors interroger certaines interpretations de la narration orale dans le texte romanesque, en degageant le lien qui unit travail hermeneutique et illusion de la co-presence
The thesis studies oral narration, i. E. How fiction represents the encounter between story teller and listeners. The analyses are based on examples drawn from ancient latin and greek novels, as well as modern and contemporary novels referred to for comparison and verification. This study is achieved by thinking up a dynamics of narrative exchange rather than describing the forms of uterrances. Besides, it requires that textual communication be differentiated from inter-individual communication. Thanks to this observation i hypothetise the idea of paradoxical rhetoric, viz. The nove l justifies narration thanks to the representation of an unascribable object whose single locus is the page and which epitomises neither written communication nor oral narrative as historical practice. This hypothesis is subsequently put to the test of texts. Although it is possible to describe the topics of tale's representation, such a perspective is only a prerequisite to analyse the tension between the novel's text and oral narration. On the one hand, the representation of narrative desire as an infinite demand of presence stands in opposition to the denouement taking place in the page. On the other, the voice which imposes the narrative in the text interferes with the origin of the novel's text. Eventually, i emphasise the link between hermeneutic work and the illusion of co-presence
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Bessis, Sandrine. « Souvenir des ancêtres et histoire orale au Vanuatu. Les récits de chefferies anciennes aux îles Shepherd ». Electronic Thesis or Diss., Paris 3, 2023. http://www.theses.fr/2023PA030073.

Texte intégral
Résumé :
Au milieu du XV e siècle, au centre du Vanuatu, survient l’éruption du volcan Kuwae. Ce cata-clysme aux conséquences globales donna lieu, à l'échelle locale, à la dislocation d’une île mythique en un archipel — les îles Shepherd. Depuis des dizaines de générations, les descendants du peuple pré-éruptif se transmettent et confrontent leurs versions du mythe de Kuwae, notamment dans le cadre de querelles foncières. Ces discours légitimateurs, pourvus d’une efficacité sociale au moment même de leur énonciation, convoquent une panoplie de preuves, en vertu d'une certaine logique de vérité historique. Dans les années 1960, ce sont ces discours historico-mythiques, issus des anciennes chefferies, qui permirent à l’archéologue José Garanger de découvrir des sépultures, corroborant ainsi la fiabilité historique de la tradition orale. À partir de trois genres de discours distincts sur le passé, recueillis sur le terrain en langues namakura et nakanamanga, nous proposons de documenter et d’étudier la portée socio-historique du mythe de Kuwae
In the middle of the 15th century, in central Vanuatu, the Kuwae volcano erupted. This cataclysm with global consequences gave rise, on a local scale, to the dislocation of a mythical island into an archipelago — the Shepherd Islands. For dozens of generations, the descendants of the pre-eruption people have been transmitting and confronting their versions of the Kuwae myth, particularly in the context of land disputes. These legitimizing discourses, endowed with a social efficacy at the very moment of their enunciation, summon a panoply of proofs, by virtue of a certain logic of historical truth. In the 1960s, it was these historico-mythical discourses from the old chiefdoms that enabled the archaeologist José Garanger to discover burials, thus corroborating the historical reliability of the oral tradition. Based on three distinct genres of discourse on the past, collected in the field in the Namakura and Nakanamanga languages, we propose to document and study the socio-historical scope of the Kuwae myth
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Zoumanigui, Akoye Massa. « L'Epopée de Zébéla Tokpa Pivi : Culture Loma, performance, genres narratifs et non narratifs ». Thesis, Besançon, 2011. http://www.theses.fr/2011BESA1031.

Texte intégral
Résumé :
Notre projet de thèse vise à analyser ce qui porte la trace du travail de la mémoire collective dans un discours de littérature orale, de la transmission qui assure la compréhension et la conservation du message. Il s'agit pour nous d'expliquer comment la profération du discours de littérature orale et la performance à laquelle il donne lieu restitue les valeurs culturelles des loma.Cette épopée retrace l'histoire d'un chef de guerre qui fait encore de nos jours partie de la culture populaire au pays des loma en République de Guinée. Nous assurons la transcription en langue locale lɔɠɔmagooy et la traduction en français de cette épopée dont il n'existe aucune version écrite.Au-delà de la présentation géographique et culturelle du pays des loma, l'analyse proprement dite du corpus pour laquelle nous mobilisons à la fois la performance et la rhétorique prend en compte la pluricodicité des messages socio-historico-culturel et la dynamique de réception. Nous focalisons l'attention sur des procédés discursifs spécifiques de l'oralité à travers le conte et le proverbe.Notre travail ne se limite pas à la transcription-traduction du discours épique, l'analyse montre comment l'oralité constitue une dimension essentielle de l'épopée dont l'épaisseur discursive et référentielle atteste du travail de composition artistique et mémorielle de l'orateur
This thesis aims at analyzing the collective memory content imbedded in an oral literature speech performance, right from the message transmission to its understanding and preservation. We are to explain how an oral literature speech production and its performance can retitute the Loma cultural values.The epic retraces the history of a former war leader among the Loma people of the Republic of Guinea; a history which still remains a vibrant part of the people's culture in that country. Because it doesn't exist any former written version of the epic, we ensured its transcription into Lɔɠɔmagooh language (a loma variant) and also its translation into French language.Beside the geographical and cultural presentation of the Loma area and people, the real corpus analysis in which we mobilize both performance and rethorics also takes into account the multicoding nature of the social, historical and cultural messages and their reception dynamics. We focus attention on the specific discursive technics of oral literature or tradition which exist in tales and proverbs.However, our work is not just limited to transcription and translation of the epic production. Our analysis shows how oral tradition constitutes an essential dimension of the epic genre whose discursive and referential deepness is the reflection of the artistic and memorial work of the orator
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Bourmalo, Laetitia Galatanu Olga Despringre André-Marie. « Analyse linguistique du discours des chansons de tradition orale du pays de Guérande ». [S.l.] : [s.n.], 2007. http://castore.univ-nantes.fr/castore/GetOAIRef?idDoc=35016.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Bourmalo, Laetitia. « Analyse linguistique du discours des chansons de tradition orale du pays de Guérande ». Nantes, 2007. http://www.theses.fr/2007NANT3037.

Texte intégral
Résumé :
Notre thèse a pour objet le discours des chansons de tradition orale du pays de Guérande, et se base sur le recueil de F. Guériff. Elle relève de l'analyse linguistique du discours, approche à la confluence de la sémantique théorique et de l'analyse du discours. Notre objectif est d'abord théorique – il s'agit de valider un modèle sémantique de représentation de la signification lexicale – mais, nous entendons aussi définir la spécificité de ce discours en cernant le système de valeurs particulier qu'il véhicule et, en révélant les mécanismes de construction du sens qui le sous-tendent et permettent la diffusion de ce système de valeurs. Pour déterminer la spécificité discursive, nous étudions, dans une approche sémantique argumentative et modale, l'élaboration discursive des représentations sémantiques du soldat et du mariage. Les résultats nous permettent d'engager des réflexions sur les fonctions du discours, et de mettre ainsi notre recherche au service de l'ethnomusicologie
The aim of the thesis is to analyse the discourse of folk songs of Guérande, area of Brittany, France. This study is based on Guériff's collection. It makes use of the discourse linguistic analysis, which is an approach at the junction of semantic theory and discourse analysis. As a theoretical objective, the research validate a semantic model of lexical meaning. By looking at the value framework contained in the discourse, including how it is built and conveyed, the thesis analyses also the specific constituents of the studied discourse. For that purpose, an argumentative and modal approach is used to study the discursive construction of the two semantic representations: ‘soldat’ and ‘mariage’. The results lead to develop a set of new ideas linking semantic mechanisms and discourse functions, which makes up a sound basis for further ethnomusicology researches
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Clerc, Conan Stéphanie. « Etude de l'acquisition des conduites narratives en français, langues étrangères et propositions didactiques ». Aix-Marseille 1, 1997. http://www.theses.fr/1997AIX10062.

Texte intégral
Résumé :
Notre propos est de decrire le processus d'acquisition des conduites narratives en francais langue etrangere (f. L. E. ) pour reflechir ensuite a la didactisation du recit. La premiere partie presente l'activite narrative dans le cadre de sa specificite et de ses variantes a la lumiere d'etudes en linguistique textuelle, en ethnomethodologie et en acquisition des langues secondes. Apres avoir dresse un etat des travaux sur l'acquisition des conduites narratives en langue seconde, nous proposons une grille d'analyse des conduites narratives. La deuxieme partie concerne l'analyse de productions narratives recueillies aupres de dix informateurs de differents nationalites et de niveaux d'acquisition divers apprenant le francais en milieu institutionnel. Cette etude longitudinale nous a permis de degager des lignes d'evolution dans l'acquisition de ce genre discursif. Dans une derniere partie, nous examinons le traitement du recit dans les manuels de f. L. E. Et de francais langue maternelle avant de proposer des sequences didactiques centrees sur l'analyse et la production de recits.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Feng, Jie. « Tradition et modernité dans les romans de Jia Pingwa. Analyse sociosémiotique ». Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2023. http://www.theses.fr/2023SORUL089.

Texte intégral
Résumé :
Notre travail de thèse porte sur une sémiotique des cultures appliquée à une œuvre littéraire, nous avons choisi comme corpus les romans ruraux de Jia Pingwa. Ici, les romans ruraux de Jia Pingwa, notre corpus de recherches, passent sous le prisme de la sémiotique narrative et de la méthodologie interprétatives, interprété vs interprétant. Notre recherche comporte deux problématiques. D’une part, l’interprétation des romans ruraux de Jia Pingwa dans un objectif scientifique, légitime et efficace, et, d’autre part, la vivacité et la nouveauté qu’apporte ce corpus à la sémiotique, dans la mesure où nous avons dû surmonter les difficultés liées à l’étendue du corpus examiné. Dans la première problématique, l’objectif d’études consiste à découvrir les facteurs narratifs et surtout les identités des œuvres dans leur parcours de devenir. Cela implique deux ordres, dont l’un est paradigmatique, les niveaux sémantiques, et l’autre syntagmatique, les aménagements des trois plans narratifs, dits cognitif, pragmatique et thymique. Par ailleurs, les identités et les pratiques sociales dans les œuvres de Jia Pingwa sont explorées par les liens génériques entre le discours et les situations dans lesquelles ils sont produits. En ce sens, nous travaillons à une sociosémiotique appliquée à la littérature. Pour répondre à ces impératifs, notre objectif a consisté à établir une sémiotique textuelle à l’aide de la sémiotique des cultures traitant la relation entre le discours et les situations où il se manifeste, la sémiotique narrative menant à une analyse componentielle, qui correspond respectivement aux ordres différents, dits extra- et intra-textuel
Our thesis is concerned with the semiotics of cultures applied to a literary work, and we have chosen Jia Pingwa's rural novels as our corpus. Here, Jia Pingwa's rural novels, our research corpus, are examined through the prism of narrative semiotics and interpretive methodology, interpreted vs. interpreting. Our research involves two issues. On the one hand, the interpretation of Jia Pingwa's rural novels for a scientific, legitimate and effective purpose, and, on the other hand, the liveliness and novelty that this corpus brings to semiotics, insofar as we have had to overcome the difficulties related to the scope of the corpus examined. In the first problematic, the aim of the studies is to discover the narrative factors and, above all, the identities of the works in their path to becoming. This implies two orders, one of which is paradigmatic, the semantic levels, and the other syntagmatic, the arrangements of the three narrative planes, known as cognitive, pragmatic and thymic. Furthermore, the identities and social practices in Jia Pingwa's works are explored through the generic links between discourse and the situations in which they are produced. In this sense, we are working on a sociosemiotics applied to literature. To meet these imperatives, our objective has been to establish a textual semiotics using the semiotics of cultures dealing with the relationship between the discourse and the situations in which it manifests, the narrative semiotics leading to a componential analysis, corresponding respectively to the different orders, so-called extra- and intra-textual
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Bohui, Djedje Hilaire. « Forme et fonction de l'expression du haut degré dans deux oeuvres d'Ahmadou Kourouma ». Clermont-Ferrand 2, 1995. http://www.theses.fr/1995CLF20079.

Texte intégral
Résumé :
Loin de la célébration oecuménique et de l'idéalisation négritudiennes de l'Afrique pré-coloniale et du culte du français normatif par les écrivains de sa génération, Kourouma élabore une nouvelle esthétique romanesque délibérement iconoclaste. Tentative de synthèse entre la tradition orale et l'écriture romanesque classique, l'esthétique kouroumienne se situe dans une problématique énonciative. Si l'objet d'étude est l'expression du haut degré, le but du travail est double. Il s'agit d'abord de montrer l'influence de la tradition orale sur le style du romancier à travers la présence obsédante de l'hyperbole dans la narration mais aussi, le travail se propose de montrer, grâce à la description du mécanisme d'expressivité linguistique en général, comment la question essentielle de la recherche d'une certaine crédibilité discursive est résolue. Ainsi sont abordés entre autres sujets, le problème des interférences et des particularismes linguistiques constituant l'ossature de l'esthétique kouroumienne, mais aussi les problèmes de synonymie, polysémie, création lexicale. C'est une étude de sémantique linguistique qui, sans prétention d'exhauxtivité, traite à la fois des questions de syntaxe expressive et affective, de grammaire et surtout, des conditions psychologiques et socioculturelles de l'énonciation
Far from the oecumenical celebration and the negritudian idealization of pre-colonial africa on the one hand, and the worship of formal franch language made from writers of his generation on the other hand, kourouma elaborates a new and deliberately inconoclastic and novelistic aesthetics in his novels. Half-way between oral tradition and classical novel writing, kouroumian aesthetics is embeded in an enunciative problematic. If the ultimate goal of this study is the expression of high degree, our approch is double-sided : showing the influence of oral tradition on the novelist's writing through his excessive use of hyperbole in the narration ; showing, by the description of linguistic expressiveness mechanism, in general, how the essential concern of the quest for a discursive credibility is solved. Among other subjects, we deal here with the frame of kouroumian aesthetics, that is, the problem of linguistic interferences and peculiarities, the problem of synonyms, polysemy and lexical creation. Un other words, without pretending to be exhaustive, this linguistic and semantic study intends to answer the questions of expressive and affective syntax, of grammar and, above all, of psychological and socio-cultural conditions of enunciation
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Jacobée-Sivry, Éric. « Les fonctions des discours des personnages, des récits de parole ou de pensée, des récits proférés à propos de la parole ou de la pensée, dans le texte publié et les manuscrits d'"À la recherche du temps perdu" de Marcel Proust ». Paris 12, 1996. http://www.theses.fr/1996PA120005.

Texte intégral
Résumé :
S'appuyant sur la recopie de passages significatifs des manuscrits contre Sainte-Beuve et d'"A la recherche du temps perdu" de M. Proust, cet essai veut mettre en lumière le travail de l'écrivain ainsi que ses hésitations. Il compare les discours des pesonnages afin de définir tous les types morphologiques. Discours de parole et discours de pensée semblent souvent respecter les mêmes catégories morphologiques. Mais le "monologue interne oralise", sorte de monologue intérieur "dujardinien" que le personnage prononce à haute voix, se situe entre ces deux pôles. Quant au discours que l'on dit "rapporté", peut-il vraiment l'être quand le transmetteur -le narrateur- dit ce qu'il a envie de dire ? Existe-til un ou plusieurs discours indirects libres ? Doit-on distinguer récits de parole ou de pensée et récits à propos de la parole ou de la pensée ? Quand la frontière entre le discours et le récit est-elle atteinte en la matière ? Nous avons essayé de répondre à ces questions en tentant de dégager les fonctions de ces derniers dans la recherche. Cette thèse propose un nouveau regard sur le discours du personnage dans le roman
Based on the copy of marcel proust's contre sainte-beuve and a la recherche du temps perdu manuscripts, this thesis wants to show the writer's work and his hesitations. It compares the character's speeches to define all the morphological categories. Oral speech and interior speech often have the same morphological types. But the "internal oralised monologue", a kind of oralised dujardin's interior monologue, is between them. The speech which is told "reported speech" is not, in fact, perhaps, because the reporting instance - narrator says what he wants to say. Is there only one free indirect style? have we to distinguish narration of words or thoughts from narration about words or thoughts? ne tried to answer these questions in analysing the speeches' functions in la recherche. This thesis proposes a new approach of the character's speech in the fiction
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Mota, Moises Tchijica. « The role of folktales in building personality : the case of the Lunda-cokwe people of Angola ». Diss., 2009. http://hdl.handle.net/10500/4198.

Texte intégral
Résumé :
This study deals with the relationship between culture and national development in Angola. It is self-evident that folktales are integral to the cultural heritage of any people, and the Lunda-Cokwe of Angola are no exception. Folktales pass on their knowledge and general cultural heritage to new generation. However, they are rarely regarded as a useful component on development process of a country. In general the development is largely measured in statistics reflecting material wealth. It maintains that, in order to bring about sustainable development and national unity, a holistic approach to personality building as well as nation building is required. The argumentation will not only take into account economic capital generated through national resources, such as diamonds from the Lunda provinces, but also requires other forms of capital, including social and cultural capital as articulated in Bourdieu’s theory of capital.
African languages
M.A. (African languages)
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Tradition orale – Analyse du discours narratif"

1

Basso, Ellen B. The last cannibals : A South American oral history. Austin : University of Texas Press, 1995.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Showing signs of violence : The cultural politics of a twentieth-century headhunting ritual. Berkeley : University of California Press, 1996.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Urban, Greg. Metaphysical community : The interplay of the senses and the intellect. Austin : University of Texas Press, 1996.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Narrative as social practice : Anglo-Western and Australian Aboriginal oral traditions. Berlin : Mouton de Gruyter, 2004.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Palma, Guido Di. La fascinazione della parola : Dalla narrazione orale al teatro : i cuntastorie. Roma : Bulzoni, 1991.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Jornadas de Estudio la Narrativa Folklórica (5th 2000 Santa Rosa, La Pampa, Argentina). Narrar identidades y memorias sociales : Estructura, procesos y contextos de la narrativa folklórica / Ana María Dupey y María Inés Poduje, compiladoras. [Santa Rosa, La Pampa] : Departamento de Investigaciones Culturales de la Subsecretaría de Cultura de la Provincia de La Pampa, 2001.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

A, Holstein James, dir. Analyzing narrative reality. Thousand Oaks, Calif : Sage Publications, 2009.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Narratives as Muslim practice in Senegal. New York : Peter Lang, 2012.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Montag, Richard Ohnmeis. A tale of Pudicho's people : Cashinahua accounts of European contact. Dallas, Tex : SIL International and the International Museum of Cultures, 2002.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Pandolfo, Stefania. Impasse of the angels : Scenes from a Moroccan space of memory. Chicago : University of Chicago Press, 1997.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie