Littérature scientifique sur le sujet « Telein (The Greek word) »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Telein (The Greek word) ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Telein (The Greek word)"

1

Arvanitogiannis, Andreas. « Greek is the word ». Nature 388, no 6637 (juillet 1997) : 15. http://dx.doi.org/10.1038/40257.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

DAVISON, M. E. « New Testament Greek Word Order ». Literary and Linguistic Computing 4, no 1 (1 janvier 1989) : 19–28. http://dx.doi.org/10.1093/llc/4.1.19.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Philippaki-Warburton, Irene. « WORD ORDER IN MODERN GREEK ». Transactions of the Philological Society 83, no 1 (28 juin 2008) : 113–43. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-968x.1985.tb01041.x.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Witczak, Krzysztof Tomasz. « Hystrix in Greek ». Studia Ceranea 3 (30 décembre 2013) : 177–85. http://dx.doi.org/10.18778/2084-140x.03.13.

Texte intégral
Résumé :
Dictionaries of the Ancient Greek language distinguish only two or three different meanings of the Greek word ὕστριξ. The present author analyses all the contexts and glosses where the word in question appears. On the basis of his own analysis he assumes that dictionaries of Ancient Greek should contain as many as seven different semantems: I. ‘swine bristle’, II. ‘swine leather whip, the cat, used as an instrument of punishment’, III. ‘porcupine, Hystrix cristata L.’, IV. ‘hedgehog, Erinaceus europaeus L.’, V. ‘sea urchin’, VI. ‘badger, Meles meles L.’; VII. ‘an unclearly defined animal’.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Pugazhendhi, D. « Tamil, Greek, Hebrew and Sanskrit : Sandalwood ‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬(Σανταλόξυλο) and its Semantics in Classical Literatures ». ATHENS JOURNAL OF PHILOLOGY 8, no 3 (30 juillet 2021) : 207–30. http://dx.doi.org/10.30958/ajp.8-3-3.

Texte intégral
Résumé :
The Greek and Tamil people did sea trade from the pre-historic times. Sandalwood is seen only in Tamil land and surrounding places. It is also one of the items included in the trade. The Greek word ‘σανταλίνων’ is first mentioned in the ancient Greek works around the middle of the first century CE. The fact that the word is related to Tamil, but the etymologist did not acknowledge the same, rather they relate it to other languages. As far as its uses are concerned, it is not found in the ancient Greek literatures. One another type of wood ‘κέδρου’ cedar is also mentioned in the ancient Greek literature with the medicinal properties similar to ‘σανταλίνων’. In the same way the use of the Hebrew Biblical word ‘Almuggim -אַלְמֻגִּ֛ים’ which is the word used for sandalwood, also denotes teak wood. This shows that in these words, there are possibilities of some semantic changes such as semantic shift or broadening. Keywords: biblical word, Greek, Hebrew, Sandalwood, Tamil
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Schürr, Diether. « Die Mär vom griechischen und/oder wölfischen Ursprung von Lykiern, Lykaonen, Lukkā und Luwija ». ARAMAZD : Armenian Journal of Near Eastern Studies 15, no 1-2 (31 mai 2022) : 141–55. http://dx.doi.org/10.32028/ajnes.v15i1-2.1303.

Texte intégral
Résumé :
The Greek name for the Trm͂mili people in Asia Minor was Λύκιοι, naturally explained by some Greek authors as from λύκος, ‘wolf’, either directly or via a personal name. This has inspired modern explanations by means of the same word. The first was that the Hittite country of Luwija was, just like Lycia, named after wolves, i.e. from a word for ‘wolf’ cognate with the Greek word, whereas the Akkadian name-form Lukku of another country have been influenced by the Greek form. The second explanation was that the Lycians, the Lycaonians and even the Hittite land of Lukkā were named after λύκος, but that this would be a word of pre-Greek origin. The third retains λύκος as a Greek word, making out that Lycians and Lycaonians, together with Lukkā, were originally Greek worshippers of a wolfish Apollo. The fourth turns the Lycians – and then also Lukkā – in the wake of the racist ‘Männerbund’ ideology, into a wolfish Greek ‘Jungmannschaft’, which became the ruling class in the later Lycia. This is certainly a fantasy without any linguistic or archaeological basis, and the explanation of Lukkā via a non-Greek but Proto-Anatolian *lukos ‛wolf’ is not a viable alternative. And there is no need to explain the name of the Bronze Age land of Luwiya via a putative Proto-Indo-European *lukwos either. Lukkā, Lykioi and Lykaones are more plausibly derived from the PIE root *leuk-/louk-/luk-, like English light. An independent attempt, which depicts the Lycians as former Aegean migrants who abandoned their Greek language, is based on two Greek loanwords, a putative link between a Lycian and a Greek word, and two phonological developments which have parallels in Greek, but are of a very different age. This is certainly not enough to corroborate that hypothesis.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Gaeta, Livio, et Silvia Luraghi. « Gapping in Classical Greek prose ». Studies in Language 25, no 1 (1 octobre 2001) : 89–113. http://dx.doi.org/10.1075/sl.25.1.04gae.

Texte intégral
Résumé :
The order of gapping has repeatedly been connected with the basic word order of a language. Such a view is inadequate for free word order languages, such as Classical Greek. Classical Greek allows both right- and leftward gapping; besides, some cases of bi-directional gapping are also attested. All types of gapping can occur both with VO and with OV order. The preference for rightward gapping, rather than pointing toward a certain basic word order, appears to be connected with general properties of human processing capacities, while the order of gapping of each specific occurrence can be shown to be pragmatically motivated.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Lavidas, Nikolaos. « Word order and closest-conjunct agreement in the Greek Septuagint : On the position of a biblical translation in the diachrony of a syntactic correlation ». Questions and Answers in Linguistics 5, no 2 (1 décembre 2019) : 37–90. http://dx.doi.org/10.2478/qal-2019-0003.

Texte intégral
Résumé :
Abstract Clauses can show closest-conjunct agreement, where the verb agrees only with one conjunct of a conjoined subject, and not with the full conjoined subject. The aim of this study is to examine the properties of word order and closest-conjunct agreement in the Greek Septuagint to distinguish which of them are due to the native syntax of Koiné Greek, possibly influenced by contact with Hebrew, and which of them are the result of a biblical translation effect. Both VSO and closest-conjunct agreement in the case of postverbal subjects have been considered characteristics of Biblical Hebrew. VSO becomes a neutral word order for Koiné Greek, and Koiné Greek exhibits examples of closest-conjunct agreement as well. The present study shows that VSO is the neutral word order for various types of texts of Koiné Greek (biblical and non-biblical, translations and non-translations) and that closest-conjunct agreement is also present with similar characteristics in pre-Koiné Greek. All relevant characteristics reflect a type of a syntactic change in Greek related to the properties of the T domain, and evidenced not only in translations or Biblical Greek. However, the frequencies of word orders are indeed affected by the source language, and indirect translation effects are evident in the Greek Septuagint.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Pugazhendhi, D. « Greek, Latin, Sanskrit and Tamil : The Meaning of the Word Ἐρυθρὰν in Erythraean Sea ». ATHENS JOURNAL OF PHILOLOGY 9, no 1 (19 janvier 2022) : 47–76. http://dx.doi.org/10.30958/ajp.9-1-3.

Texte intégral
Résumé :
Ἐρυθρὰν of Greek and Erythraeos of Latin denote a portion of ocean. From the Greek word ἐρεύθων, it is thought that the sea is red in colour and so got its name, the Red Sea. There is also another thought that the name of the sea is not due to its colour, but the first person who crossed this sea was called Erythras, and so the sea is named after him. The research that has been done so far has taken into account the Greek and Persian language root to this word, but has not yet reached a final conclusion. Tamil Nadu also has a remarkable place in this connection. In the word Ἐρυθρὰν θάλατταν, “Ery” means “throw” both in Greek and Tamil and “thrae” means hair in Greek and “wave” in Tamil. The word “thrae” has a common meaning which is that of either a group, or in general any gathering of a small number of objects. Thus, Ἐρυθρὰν of Greek and Erythraeos of Latin has the meaning of ‘throwing ocean wave’ in Tamil. In studying the other word Περίπλους (Περί + πλους), of Περίπλους της Ερυθράς Θαλάσσης, the first part of the word, Περί, means big or long and the latter part of the word πλους, which is the metathesis of πόλεις has the meaning land or city. Thus the words Περίπλους της Ερυθράς Θαλάσσης has the meaning –“the cities or the lands of the ocean of throwing waves”. It is well known that both the Greeks and Romans had a flourishing sea trade with Tamil Nadu in the ancient period of history and there was ample possibility of words being borrowed from Tamil to Greek. Keywords: Erythraean Sea, Greek, Latin, sea trade, Tamil Nadu
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Sasseville, David. « The Lydian word for ‘prosecutor’ ». Kadmos 57, no 1-2 (1 juin 2018) : 129–36. http://dx.doi.org/10.1515/kadmos-2018-0008.

Texte intégral
Résumé :
Abstract The present paper offers a contextual analysis of the Lydian title šiwraλm(i)- of unclear semantics and compares it with the Greek title προήγορος ‘advocate, prosecutor’ found in a Greek inscription from Ephesus. Both titles have in common that they refer to officials related to the cult of Artemis in Ephesus and Sardis. The comparative analysis yields new information on the cult of the goddess and contributes to our understanding of the Lydian lexicon.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Telein (The Greek word)"

1

Olson, Thomas Lyle. « Teleios [romanized form] and sanctification a word study with theological significance / ». Theological Research Exchange Network (TREN), 1988. http://www.tren.com.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Clause, David M. « The meaning of t̲e̲l̲e̲i̲o̲ō̲ in Heb. 2:10 ». Theological Research Exchange Network (TREN), 1986. http://www.tren.com.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Pearson, Sara Leanne. « Beyond perfection the meaning of [teleios] in the New Testament / ». Online full text .pdf document, available to Fuller patrons only, 2000. http://www.tren.com.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Richardson, Christopher A. « Perfection in the epistle to the Hebrews a lexical study / ». Online full text .pdf document, available to Fuller patrons only, 2003. http://www.tren.com.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Shiraiwa, Masaaki. « A plain examination of Christian "perfection" ». Theological Research Exchange Network (TREN), 1992. http://www.tren.com.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Georgiafentis, Michael. « Focus and word order variation in Greek ». Thesis, University of Reading, 2004. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.408127.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Karali, Maria. « Aspects of Delphic word order ». Thesis, University of Oxford, 1991. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.316971.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Van, Eerden Brad Lee. « An examination of some issues relating to Greek word order and emphasis ». Theological Research Exchange Network (TREN), 1994. http://www.tren.com.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Vaahtera, Jaana Johanna. « Derivation : Greek and Roman views on word formation / ». Turku : Turun Yliopisto, 1998. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39233991x.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Martin, Emily L. « God-fearers in the first century ». Theological Research Exchange Network (TREN), 2006. http://www.tren.com/search.cfm?p001-1062.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Telein (The Greek word)"

1

Schuddeboom, Feyo. Greek religious terminology : Telete, orgia : a revised and expanded English edition of the studies by Zijderveld and Van der Burg. Leiden : Brill, 2009.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Schuddeboom, Feyo. Greek religious terminology : Telete, orgia : a revised and expanded English edition of the studies by Zijderveld and Van der Burg. Leiden : Brill, 2009.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Cornelis, Zijderveld, et Burg, Nicolaas Marius Henricus van der, 1902-1963., dir. Greek religious terminology : Telete & orgia : a revised and expanded English edition of the studies by Zijderveld and Van der Burg. Leiden : Brill, 2009.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Dover, Kenneth James. Greek word order. Bristol : Bristol Classical, 2000.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Eleftheriades, Olga. Modern Greek word formation. Minneapolis, Minn : University of Minnesota, 1993.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Eleftheriades, Olga. Modern Greek word formation. Minneapolis, Minn : University of Minnesota, 1993.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Dik, Helma. Word order in Greek tragic dialogue. Oxford : Oxford University Press, 2007.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Dik, Helma. Word order in ancient Greek : A pragmatic account of word order variation in Herodotus. Amsterdam : J.C. Gieben, 1995.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Wimer, Dennis B. Word studies : A classical perspective. Richmond, Va. (P.O. Box 5362, Richmond 23220) : D.B. Wimer, 1994.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

C, Weber David. The intriguing derivation of the word "Colophon". [San Anselmo, Calif.] : Susan Acker of the Feathered Serpent Press, 1994.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Chapitres de livres sur le sujet "Telein (The Greek word)"

1

Andrews, A. « The Word Tyrant ». Dans The Greek Tyrants, 20–30. London : Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003442608-2.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Drachman, Gabriel, et Angeliki Malikouti-Drachman. « 13. Greek word accent ». Dans Empirical Approaches to Language Typology, 897–946. Berlin, New York : Mouton de Gruyter, 1999. http://dx.doi.org/10.1515/9783110197082.2.897.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Martínez, Rafael, et Emilia Ruiz Yamuza. « Word order, adverb’s scope and focus ». Dans Ancient Greek Linguistics, sous la direction de Felicia Logozzo et Paolo Poccetti, 581–96. Berlin, Boston : De Gruyter, 2017. http://dx.doi.org/10.1515/9783110551754-593.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Tomasso, Vincent. « Word Choices ». Dans Nostalgias for Homer in Greek Literature of the Roman Empire, 81–97. London : Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003378082-5.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Johnson, Marguerite. « A final word ». Dans Sexuality in Greek and Roman Society and Literature, 353–54. 2e éd. London : Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003242048-327.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Weiss, Michael. « Morphology and Word Formation ». Dans A Companion to the Ancient Greek Language, 104–19. Oxford, UK : Wiley-Blackwell, 2010. http://dx.doi.org/10.1002/9781444317398.ch8.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Kapetangianni, Konstantia. « Variable Word Order in Child Greek ». Dans Studies in Theoretical Psycholinguistics, 179–205. Dordrecht : Springer Netherlands, 2010. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-481-9207-6_8.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Chadwick, John. « 1. ΗΡΥΣ — a Greek ghost-word ». Dans Historical Philology, 99. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1992. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.87.14cha.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Tzanidaki, Dimitra Irini. « Clause Structure and Word Order in Modern Greek ». Dans Themes in Greek Linguistics, 229. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1998. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.159.14tza.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Alexiadou, Artemis. « On the Properties of Some Greek Word Order Patterns ». Dans Studies in Greek Syntax, 45–65. Dordrecht : Springer Netherlands, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-015-9177-5_3.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Actes de conférences sur le sujet "Telein (The Greek word)"

1

Rytting, C. Anton. « Greek word segmentation using minimal information ». Dans the Student Research Workshop at HLT-NAACL 2004. Morristown, NJ, USA : Association for Computational Linguistics, 2004. http://dx.doi.org/10.3115/1614038.1614046.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Botinis, Antonis, Christina Alexandris et Athina Kontostavlaki. « Word stress and sentence prosody in Greek ». Dans 11th International Conference of Experimental Linguistics. ExLing Society, 2020. http://dx.doi.org/10.36505/exling-2020/11/0015/000430.

Texte intégral
Résumé :
The present study concerns the prosodic structure of Greek as a function of word stress and focus as well as statement and yes/no question sentence type distinctions. It is argued that the word stress distinction has a local domain whereas focus, statement and question distinctions have a global domain. Word stress has a lengthening effect on all segmental constituents of the stressed syllable and especially on vowel in combination with an intensity increase whereas the tonal pattern is variable in accordance with the global context. The focus distinction has no lengthening effect locally and may show variable tonal patterns locally and globally depending on the global context. The statement and yes/no sentence type distinction has variable prosodic patterns locally and globally and shows multiple interactions with variable focus applications.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Chadoulis, Rizos-Theodoros, Andreas Nikolaou et Constantine Kotropoulos. « Authorship Attribution in Greek Literature Using Word Adjacencies ». Dans SETN 2022 : 12th Hellenic Conference on Artificial Intelligence. New York, NY, USA : ACM, 2022. http://dx.doi.org/10.1145/3549737.3549750.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Vasileiou, Konstantinos, et Georgia Andreou. « Word recognition in Developmental Language Disorders in Greek ». Dans 13th International Conference of Experimental Linguistics. ExLing Society, 2022. http://dx.doi.org/10.36505/exling-2022/13/0046/000588.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Alexandris, Christina, et Stavroula-Evita Fotinea. « Prosodic emphasis versus word order in Greek instructive texts ». Dans ExLing 2006 : 1st Tutorial and Research Workshop on Experimental Linguistics. ExLing Society, 2019. http://dx.doi.org/10.36505/exling-2006/01/0010/000010.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Barzokas, Vasileios, Eirini Papagiannopoulou et Grigorios Tsoumakas. « Studying the Evolution of Greek Words via Word Embeddings ». Dans SETN 2020 : 11th Hellenic Conference on Artificial Intelligence. New York, NY, USA : ACM, 2020. http://dx.doi.org/10.1145/3411408.3411425.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Crane, Gregory, Bridget Almas, Alison Babeu, Lisa Cerrato, Anna Krohn, Frederik Baumgart, Monica Berti, Greta Franzini et Simona Stoyanova. « Cataloging for a billion word library of Greek and Latin ». Dans the First International Conference. New York, New York, USA : ACM Press, 2014. http://dx.doi.org/10.1145/2595188.2595190.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

da Cunha, Yanis, Ioanna Chorai et Anne Abeillé. « Disentangling word order and function assignment preferences in Modern Greek ». Dans 13th International Conference of Experimental Linguistics. ExLing Society, 2022. http://dx.doi.org/10.36505/exling-2022/13/0013/000555.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Dimarogonas, Andrew D. « Mechanisms of the Ancient Greek Theater ». Dans ASME 1992 Design Technical Conferences. American Society of Mechanical Engineers, 1992. http://dx.doi.org/10.1115/detc1992-0301.

Texte intégral
Résumé :
Abstract The word Mechanism is a derivative of the Greek word mechane (which meant machine, more precisely, machine element) meaning an assemblage of machines. While it was used for the first time by Homer in the Iliad to describe the political manipulation, it was used with its modern meaning first in Aeschylos times to describe the stage machine used to bring the gods or the heroes of the tragedy on stage, known with the Latin term Deus ex machina. At the same time, the word mechanopoios, meaning the machine maker or engineer, was introduced for the man who designed, built and operated the mechane. None of these machines, made of perishable materials, is extant. However, there are numerous references to such machines in extant tragedies or comedies and vase paintings from which they can be reconstructed: They were large mechanisms consisting of beams, wheels and ropes which could raise weights up-to one ton and, in some cases, move them back-and-forth violently to depict space travel, when the play demanded it. The vertical dimensions were over 4 m while the horizontal travel could be more than 8 m. They were well-balanced and they could be operated, with some exaggeration perhaps, by the finger of the engineer. There is indirect information about the timing of these mechanisms. During the loading and the motion there were specific lines of the chorus, from which we can infer the duration of the respective operation. The reconstructed mechane is a spatial three- or four-bar linkage designed for path generation.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Sfikas, Giorgos, Angelos P. Giotis, Georgios Louloudis et Basilis Gatos. « Using attributes for word spotting and recognition in polytonic greek documents ». Dans 2015 13th International Conference on Document Analysis and Recognition (ICDAR). IEEE, 2015. http://dx.doi.org/10.1109/icdar.2015.7333849.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie