Littérature scientifique sur le sujet « Stories in rhyme – Juvenile fiction »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Stories in rhyme – Juvenile fiction ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Stories in rhyme – Juvenile fiction"
Joo, Soohyung, Erin Ingram et Maria Cahill. « Exploring Topics and Genres in Storytime Books : A Text Mining Approach ». Evidence Based Library and Information Practice 16, no 4 (15 décembre 2021) : 41–62. http://dx.doi.org/10.18438/eblip29963.
Texte intégralPatranobish, Paromita. « Speaking Crows and Alien Fish : Nonhuman Cosmopolitanisms in Satyajit Ray's Speculative Fiction ». Science Fiction Studies 51, no 2 (juillet 2024) : 258–79. http://dx.doi.org/10.1353/sfs.2024.a931155.
Texte intégralKolarič, Jožef. « Billy Woods’s Literary Intertexts ». Text Matters, no 10 (24 novembre 2020) : 182–93. http://dx.doi.org/10.18778/2083-2931.10.11.
Texte intégralRouleau, Brian. « A Pint-Sized Public Sphere : Compensatory Colonialism in Literature by Elite Children During the Gilded Age and Progressive Era ». Journal of the Gilded Age and Progressive Era 23, no 1 (janvier 2024) : 9–25. http://dx.doi.org/10.1017/s1537781423000348.
Texte intégralAnn Abate, Michelle. « From Christian Conversion to Children’s Crusade : The Left Behind Series for Kids and the Changing Nature of Evangelical Juvenile Fiction ». Jeunesse : Young People, Texts, Cultures 2, no 1 (juin 2010) : 84–112. http://dx.doi.org/10.3138/jeunesse.2.1.84.
Texte intégralMazurkiewicz, Adam. « Kryminałki dla najmłodszych. O nurcie polskiej literatury kryminalnej adresowanej do dziecięco-młodzieżowego czytelnika po roku 1989. Rekonesans ». Literatura i Kultura Popularna 23 (31 mai 2018) : 121–34. http://dx.doi.org/10.19195/0867-7441.23.9.
Texte intégralMueller, Adeline. « Roses Strewn Upon the Path : Rehearsing Familial Devotion in Late Eighteenth-Century German Songs for Parents and Children ». Frontiers in Communication 6 (3 septembre 2021). http://dx.doi.org/10.3389/fcomm.2021.705142.
Texte intégralCampbell, Sandy. « The Sea Wolves by I. McAllister ». Deakin Review of Children's Literature 1, no 3 (9 janvier 2012). http://dx.doi.org/10.20361/g2hs3c.
Texte intégralQuirk, Linda. « What Can You Do with Only One Shoe : Reuse, Recycle, Reinvent by S. & ; S. Shapiro ». Deakin Review of Children's Literature 4, no 3 (13 janvier 2015). http://dx.doi.org/10.20361/g2mk7r.
Texte intégralDe Vos, Gail. « News and Announcements ». Deakin Review of Children's Literature 5, no 1 (16 juillet 2015). http://dx.doi.org/10.20361/g27g79.
Texte intégralThèses sur le sujet "Stories in rhyme – Juvenile fiction"
Sheehan, Dinah Belle. « Central Stories ». PDXScholar, 2011. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/1215.
Texte intégralVerster, Helene. « Translating humour in children's literature : Dahl as a case study ». Diss., 2019. http://hdl.handle.net/10500/25414.
Texte intégralThis study focuses on the strategies and devices used to create humour in children’s literature. No language is a replica of another language and it is generally accepted that a translator has to be creative in order to make the Source Text (ST) meaning available to the Target Text (TT) reader. The research conducted in this study aims to fill a gap regarding the application of humour in the rather under-researched field of children’s literature. A descriptive framework was used to conduct this qualitative study in order to be able to describe the linguistic strategies and devices used to translate the English source text by Roald Dahl, Charlie and the Great Glass Elevator into the Afrikaans Target Text, Charlie en die Groot Glashyser by Kobus Geldenhuys. Literary devices to create humour, employed by both the writer and the translator, were identified and analysed. Interviews and reading sessions with ST learners (English) as well as TT learners (Afrikaans) were conducted in order to observe their non-verbal reactions as well as document their verbal comments to complement the data obtained from the textual analysis. The textual analysis showed that the literary device most frequently applied in the ST was the simile and the main trend regarding the transference of humorous devices to the TT was to retain the device with formal equivalence. The most popular translation strategy was direct translation with the most important shifts identified on morphological and lexical level and shifts in expressive and evoked meaning were relatively low. With regard to the reading sessions, the most positive results from both groups of learners regarding humorous devices in the ST and TT were obtained for the device of inappropriate behaviour.
Linguistics and Modern Languages
M.A. (Linguistics)
Clark, Sherryl. « New (Old) Fairy Tales for New Children ». Thesis, 2017. https://vuir.vu.edu.au/36015/.
Texte intégralLivres sur le sujet "Stories in rhyme – Juvenile fiction"
Burgerman, Jon. Rhyme crime. New York, NY : Dial Books, 2018.
Trouver le texte intégralJohnson, Jane. My bedtime rhyme. London : Andersen, 1987.
Trouver le texte intégralJane, Johnson. My bedtime rhyme. Woodbury, N.Y : Barron's, 1987.
Trouver le texte intégralJane, Johnson. My bedtime rhyme. London : Arrow Books, 1988.
Trouver le texte intégralPunnett, Dick. Double-rhyme--peek-a-boo Sue. Elgin, Ill : Child's World, 1985.
Trouver le texte intégralSmith, Kath. 365 animal stories and rhymes. Bath, UK : Parragon, 2011.
Trouver le texte intégralSmith, Kath. 365 animal stories and rhymes. Bath : Parragon, 2015.
Trouver le texte intégralTafuri, Nancy. Snowy flowy blowy : A twelve months rhyme. New York : Scholastic Press, 1999.
Trouver le texte intégralRepchuk, Caroline. Teddy bear tales : [stories and rhymes]. Bath : Parragon, 2003.
Trouver le texte intégralHuante, Brenda. Creature count : A prehistoric rhyme. New York : Farrar Straus Giroux, 2012.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Stories in rhyme – Juvenile fiction"
Smith, Vanessa. « Our Plays ». Dans Toy Stories, 82–109. Fordham University Press, 2023. http://dx.doi.org/10.5422/fordham/9781531503574.003.0004.
Texte intégralOnion, Rebecca. « Space Cadets and Rocket Boys ». Dans Innocent Experiments. University of North Carolina Press, 2016. http://dx.doi.org/10.5149/northcarolina/9781469629476.003.0005.
Texte intégralWhavers, Angelle. « Amazing Stories , 1950–3 : The Readers Behind the Covers ». Dans The Edinburgh History of Reading, 250–63. Edinburgh University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474446112.003.0013.
Texte intégralEller, Jonathan R. « A Most Favorite Subject ». Dans Bradbury Beyond Apollo, 136–40. University of Illinois Press, 2020. http://dx.doi.org/10.5622/illinois/9780252043413.003.0020.
Texte intégralNackenoff, Carol. « Allegory of the Republic : On Interpretation and vethod ». Dans The Fictional Republic, 3–11. Oxford University PressNew York, NY, 1994. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195079234.003.0001.
Texte intégralJones, Gwyneth. « Joining the Cultural Minority ». Dans Joanna Russ, 109–32. University of Illinois Press, 2019. http://dx.doi.org/10.5622/illinois/9780252042638.003.0006.
Texte intégral