Articles de revues sur le sujet « Sociolinguistica, lingue in contatto »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 41 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Sociolinguistica, lingue in contatto ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Jernej, Josip. « Considerazioni sui problemi sociolinguistici nelle regioni dell' Alpe-Adria ». Linguistica 28, no 1 (1 décembre 1988) : 47–48. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.28.1.47-48.
Texte intégralSemeraro, Alessandra. « Un italiano del seicento nel mondo plurilingue africano : La compresenza di più lingue nell’Opera Di Cavazzi ». Revista X 17, no 2 (28 juillet 2022) : 588. http://dx.doi.org/10.5380/rvx.v17i2.83770.
Texte intégralSamardžić, Mila. « Lingue in contatto : un caso di prestigio linguistico ». Studia universitatis hereditati, znanstvena revija za raziskave in teorijo kulturne dediščine 8, no 2 (21 novembre 2020) : 11–21. http://dx.doi.org/10.26493/2350-5443.8(2)11-21.
Texte intégralShabaj, Flora. « Contatti linguistici e culturali tra le due sponde dell’Adriatico. L’italiano degli scrittori di origine albanese ». Italianistica Debreceniensis 26 (1 décembre 2020) : 69–86. http://dx.doi.org/10.34102/itde/2020/9382.
Texte intégralCasoni, Matteo. « Lingue di ricezione nei musei svizzeri ». Babylonia Journal of Language Education 3 (23 décembre 2022) : 11. http://dx.doi.org/10.55393/babylonia.v3i.250.
Texte intégralBarbato, Marcello. « sociolinguistique et l’histoire des variétés romanes anciennes ». Travaux neuchâtelois de linguistique, no 53 (1 janvier 2011) : 77–92. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.2011.2781.
Texte intégralFerrer, Eduardo Blasco. « Stanisław Widłak,Italia e Polonia. Popoli e Lingue in Contatto ». Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP) 125, no 4 (novembre 2009) : 771–72. http://dx.doi.org/10.1515/zrph.2009.141.
Texte intégralOžbot, Martina. « Alcuni cenni sugli italianismi in sloveno ». Linguistica 48, no 1 (29 décembre 2008) : 159–66. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.48.1.159-166.
Texte intégralTurchetta, Barbara, et Caterina Ferrini. « Italian heritage, Italian legacy e Italian affection : la negoziazione dell’Italianità e dell’identità nei linguistic landscapes delle Little Italy nordamericane ». Italian Canadiana 36, no 1 (3 octobre 2022) : 81–122. http://dx.doi.org/10.33137/ic.v36i1.39387.
Texte intégralMertelj, Darja. « Necrologio per Vesna Deželjin, Università di Zagabria e Università di Fiume ». Journal for Foreign Languages 13, no 1 (27 décembre 2021) : 573–74. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.13.573-574.
Texte intégralMarković, Irena, et Monika Berić. « ANALISI CONTRASTIVA ITALIANO-CROATO-CECA NELLA FRASEOLOGIA ENTOMOLOGICA ». Folia linguistica et litteraria XI, no 30 (2020) : 243–63. http://dx.doi.org/10.31902/fll.30.2020.14.
Texte intégralConsani, Carlo. « Ritorno a Kafizin. Esiti del contatto fra lingue e scritture nella Cipro ellenistica ». Il segno e le lettere - Saggi 9788879167284 (mai 2015) : 133–48. http://dx.doi.org/10.7359/728-2015-cons.
Texte intégralVenier, Federica. « Dissimmetrie schuchardtiane : contatto e parentela fra le lingue. Trattatello ‘in laude’ di Schuchardt ». Il segno e le lettere - Saggi 9788879167284 (mai 2015) : 101–29. http://dx.doi.org/10.7359/728-2015-veni.
Texte intégralScetti, Fabio. « Alla ricerca dell’Italianità. Il ruolo dell’italiano nella comunità italiana di Montreal ». Italian Canadiana 36, no 1 (3 octobre 2022) : 151–68. http://dx.doi.org/10.33137/ic.v36i1.39390.
Texte intégralCasini, Simone. « Questioni di teoria linguistica : Per un paradigma teorico della creatività semiotica ». Forum Italicum : A Journal of Italian Studies 53, no 1 (6 décembre 2018) : 69–89. http://dx.doi.org/10.1177/0014585818816667.
Texte intégralCaviglia, Alessia, et Matteo Viale. « L’APPROPRIATEZZA SOCIOLINGUISTICA NEI MATERIALI DI ITALIANO L2 PER MIGRANTI E RIFUGIATI : SPUNTI DA UNA RICERCA IN CORSO NELL’AMBITO DEL PROGETTO EUROPEO INCLUDEED ». Italiano LinguaDue 14, no 2 (18 janvier 2023) : 94–112. http://dx.doi.org/10.54103/2037-3597/19572.
Texte intégralMilici, Antonina. « L'uso di tecniche teatrali nell’insegnamento-apprendimento di una LS/L2 ». Cuadernos de Filología Italiana 26 (2 octobre 2019) : 57–73. http://dx.doi.org/10.5209/cfit.62479.
Texte intégralBaghana, J., et Т. G. Voloshina. « Nigerian Film Industry and Screenplay Text : Historical and Linguo-Socio-Cultural Symbiosis ». Nauchnyi dialog 12, no 1 (7 février 2023) : 132–50. http://dx.doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-1-132-150.
Texte intégralMOUGEON, RAYMOND, EDOUARD BENIAK et DANIEL VALOIS. « A sociolinguistic study of language contact, shift, and change ». Linguistics 277, no 1 (janvier 1985) : 455–88. http://dx.doi.org/10.1515/ling.1985.277.1.455.
Texte intégralAntonič, Nives, et Mojca Cerkvenik. « insegnamento dell’italiano e l’educazione interculturale in Slovenia ». Revista de Italianística, no 38 (29 décembre 2019) : 61–72. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i38p61-72.
Texte intégralZabrodskaja, Anastassia, et Olga Ivanova. « The Russian language maintenance and language contacts ». Russian Journal of Linguistics 25, no 4 (18 décembre 2021) : 828–54. http://dx.doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-828-854.
Texte intégralNocoń, Arkadiusz. « Caritas, dilectio, amor w "Collationes patrum" Jana Kasjana ». Vox Patrum 52, no 2 (8 mars 2008) : 729–42. http://dx.doi.org/10.31743/vp.6309.
Texte intégralCroci, Federico. « Il Richiamo delle Lettere : Lingua, Cultura e Identità nelle Corrispondenze Epistolari dei Migranti Italiani in Brasile ». Revista de Italianística, no 17 (30 décembre 2008) : 69. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i17p69-88.
Texte intégralBelyaev, Andrei N. « German-Slavic toponymic contacts in East Germany ». Neophilology, no 27 (2021) : 434–43. http://dx.doi.org/10.20310/2587-6953-2021-7-27-434-443.
Texte intégralHarris, Sandra, et Francesca Bargiela-Chiappini. « 9. BUSINESS AS A SITE OF LANGUAGE CONTACT ». Annual Review of Applied Linguistics 23 (mars 2003) : 155–69. http://dx.doi.org/10.1017/s0267190503000242.
Texte intégralGorelenko, I. M., et L. A. Ulianitckaia. « Language Contacts in Belgian Media ». Discourse 8, no 5 (26 novembre 2022) : 144–59. http://dx.doi.org/10.32603/2412-8562-2022-8-5-144-159.
Texte intégralTramutoli, Laura. « PROFILO SOCIOLINGUISTICO DELL’ITALIANO DELLE ‘VERSIONI’ : IL TRADUTTESE CLASSICO È UN SOTTOCODICE ? » Italiano LinguaDue 13, no 2 (26 janvier 2022) : 336–53. http://dx.doi.org/10.54103/2037-3597/17142.
Texte intégralCarpitelli, Elisabetta. « Repenser la linguistique de contact : À propos de Uriel Weinreich, Lingue in contatto. Premessa di Vincenzo Orioles. Introduzione di Giorgio Raimondo Cardona, Torino, UTET (Unione Tipografico Editrice Torinese), 2008 ». Journal of Language Contact 3, no 1 (1 janvier 2010) : 119–28. http://dx.doi.org/10.1163/000000010792317866.
Texte intégralCarpitelli, Elisabetta. « Repenser la linguistique de contact : À propos de Uriel Weinreich, Lingue in contatto. Premessa di Vincenzo Orioles. Introduzione di Giorgio Raimondo Cardona, Torino, UTET (Unione Tipografico Editrice Torinese), 2008. » Journal of Language Contact 3, no 2 (1 janvier 2010) : 119–28. http://dx.doi.org/10.1163/19552629-90000024.
Texte intégralProtassova, Ekaterina, Neelakshi Suryanarayan et Maria Yelenevskaya. « Russian in the multilingual environment of three Asian countries ». Russian Journal of Linguistics 25, no 4 (18 décembre 2021) : 981–1003. http://dx.doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-981-1003.
Texte intégralCerruti, Massimo, et Riccardo Regis. « Partitive determiners in Piedmontese : A case of language variation and change in a contact setting ». Linguistics 58, no 3 (26 mai 2020) : 651–77. http://dx.doi.org/10.1515/ling-2020-0080.
Texte intégralVatteroni, Selene Maria. « Elisa Guadagnini / Giulio Vaccaro (edd.), «Rem tene, verba sequentur». Latinità e medioevo romanzo : testi e lingue in contatto. Atti del convegno conclusivo del progetto FIRB – Futuro in ricerca 2010 «DiVo – Dizionario dei Volgarizzamenti. Il lessico di traduzione dal latino nell’italiano delle Origini» (Firenze, Villa Medicea di Castello, 17–18 febbraio 2016) (Bollettino dell’Opera del Vocabolario Italiano. Supplementi, 6), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2017, 304 p. » Zeitschrift für romanische Philologie 134, no 4 (7 novembre 2018) : 1258–62. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2018-0083.
Texte intégralMaldonado, Gabriel Orlando Quiñones, et Clara Coleta Oropeza Martínez. « Sociolinguistica musicale brasiliana ». Revista Científica Multidisciplinar Núcleo do Conhecimento, 5 mars 2020, 93–130. http://dx.doi.org/10.32749/nucleodoconhecimento.com.br/formazione-it/sociolinguistico-musicale.
Texte intégral« Problemi di sociolinguistica nelle origini delle lingue romanze (1995) ». Romance Philology 69, no 2 (septembre 2015) : 493–502. http://dx.doi.org/10.1484/j.rph.5.110347.
Texte intégralOrioles, Vincenzo. « I contatti interlinguistici nel modello teorico di Eugenio Coseriu ». ENERGEIA. ONLINE JOURNAL FOR LINGUISTICS, LANGUAGE PHILOSOPHY AND HISTORY OF LINGUISTICS, 15 octobre 2022, 161–75. http://dx.doi.org/10.55245/energeia.2022.006.
Texte intégralMoretti, Bruno, et Adrian Stähli. « L'italiano in contatto con il dialetto e altre lingue. Nuovi mezzi di comunicazione e nuove diglossie ». Linguistik Online 48, no 4 (1 juillet 2011). http://dx.doi.org/10.13092/lo.48.334.
Texte intégralMOUGEON, RAYMOND, EDOUARD BENIAK et DANIEL VALOIS. « A sociolinguistic study of language contact, shift, and change ». Linguistics 23, no 3 (1985). http://dx.doi.org/10.1515/ling.1985.23.3.455.
Texte intégralPizzoli, Lucilla, et Matthias Heinz. « IL PROGETTO OIM (OSSERVATORIO DEGLI ITALIANISMI NEL MONDO) ». Italiano LinguaDue 14, no 2 (18 janvier 2023). http://dx.doi.org/10.54103/2037-3597/19601.
Texte intégralSteciąg, Magdalena. « "Lingua receptiva" : ekolingwistyczne ujęcie słowiańskich kontaktów międzyjęzykowych w przestrzeni pogranicza (przypadek polsko-czeski) ». Acta Baltico-Slavica 45 (31 décembre 2021). http://dx.doi.org/10.11649/abs.2344.
Texte intégralAkissi Boutin, Béatrice. « Possessive pour in the French Lexicon of the Ivory Coast and Language Contact ». Linguistik Online 30, no 1 (1 janvier 2007). http://dx.doi.org/10.13092/lo.30.546.
Texte intégralSchreiber, Michael. « Uriel Weinreich, Lingue in contatto, Nuova edizione a cura di Vincenzo Orioles, con un'introduzione di Giorgio Raimondo Cardona, Traduzione di Giorgio Raimondo Cardona, rivista da Vincenzo Orioles ». Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP) 127, no 4 (janvier 2011). http://dx.doi.org/10.1515/zrph.2011.100.
Texte intégral