Articles de revues sur le sujet « Shoṭer (The Hebrew word) »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Shoṭer (The Hebrew word) ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Kuperman, Aaron Wolfe. « Hebrew Word Processing ». Judaica Librarianship 3, no 1-2 (1 janvier 1987) : 17–21. http://dx.doi.org/10.14263/3/1987/915.
Texte intégralRyzhik, Michael. « The Lexical Impact of Hebrew in the Judeo-Italian of Medieval and Renaissance Siddur Translations ». Journal of Jewish Languages 8, no 1-2 (27 novembre 2020) : 7–38. http://dx.doi.org/10.1163/22134638-bja10003.
Texte intégralSchwarzwald, Ora (Rodrigue). « Word Foreignness in Modern Hebrew ». Hebrew Studies 39, no 1 (1998) : 115–42. http://dx.doi.org/10.1353/hbr.1998.0000.
Texte intégralLavidor, Michal, et Carol Whitney. « Word length effects in Hebrew ». Cognitive Brain Research 24, no 1 (juin 2005) : 127–32. http://dx.doi.org/10.1016/j.cogbrainres.2005.01.002.
Texte intégralGoldberg, Yoav, et Michael Elhadad. « Word Segmentation, Unknown-word Resolution, and Morphological Agreement in a Hebrew Parsing System ». Computational Linguistics 39, no 1 (mars 2013) : 121–60. http://dx.doi.org/10.1162/coli_a_00137.
Texte intégralNorman, Tal, Tamar Degani et Orna Peleg. « Transfer of L1 visual word recognition strategies during early stages of L2 learning : Evidence from Hebrew learners whose first language is either Semitic or Indo-European ». Second Language Research 32, no 1 (11 octobre 2015) : 109–22. http://dx.doi.org/10.1177/0267658315608913.
Texte intégralFuller, David J. « Word Order in Biblical Hebrew Poetry ». Journal of Biblical Text Research 44 (30 avril 2019) : 216–36. http://dx.doi.org/10.28977/jbtr.2019.4.44.216.
Texte intégralIngraham, Loring J., Frances Chard, Marcia Wood et Allan F. Mirsky. « An Hebrew Language Version of the Stroop Test ». Perceptual and Motor Skills 67, no 1 (août 1988) : 187–92. http://dx.doi.org/10.2466/pms.1988.67.1.187.
Texte intégralDEGANI, TAMAR, ANAT PRIOR et WALAA HAJAJRA. « Cross-language semantic influences in different script bilinguals ». Bilingualism : Language and Cognition 21, no 4 (24 juillet 2017) : 782–804. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728917000311.
Texte intégralMuchnik, Malka. « Changes in word order in two Hebrew translations of an Ibsen play ». Target. International Journal of Translation Studies 15, no 2 (31 décembre 2003) : 295–316. http://dx.doi.org/10.1075/target.15.2.05muc.
Texte intégralHadari, Atar. « The Word of the Lord to Shylock ». European Judaism 51, no 2 (1 septembre 2018) : 83–90. http://dx.doi.org/10.3167/ej.2018.510213.
Texte intégralHadari, Atar. « The Word of the Lord to Shylock ». European Judaism 51, no 2 (1 septembre 2018) : 83–90. http://dx.doi.org/10.3167/ej.2017.510213.
Texte intégralChia, Philip Suciadi. « Divided by the Translation, But United in the Concept ? The Word Study of מִכְתָּם ». Perichoresis 21, no 3 (1 juillet 2023) : 109–18. http://dx.doi.org/10.2478/perc-2023-0024.
Texte intégralWeinberg, Bella Hass. « Index structures in early Hebrew Biblical word lists ». Indexer : The International Journal of Indexing : Volume 22, Issue 4 22, no 4 (1 octobre 2001) : 178–86. http://dx.doi.org/10.3828/indexer.2001.22.4.5.
Texte intégralElimelech, Adi, et Dorit Aram. « Evaluating preschoolers’ references to characteristics of the Hebrew orthography via a computerized early spelling game ». Written Language and Literacy 25, no 2 (6 décembre 2022) : 159–82. http://dx.doi.org/10.1075/wll.00065.ara.
Texte intégralGeary, Jonathan, et Adam Ussishkin. « Morphological priming without semantic relationship in Hebrew spoken word recognition ». Proceedings of the Linguistic Society of America 4, no 1 (15 mars 2019) : 9. http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v4i1.4509.
Texte intégralNetz, Hadar, et Ron Kuzar. « Word order and discourse functions in spoken Hebrew ». Studies in Language 35, no 1 (21 juillet 2011) : 41–71. http://dx.doi.org/10.1075/sl.35.1.02net.
Texte intégralPeleg, Orna, Tamar Degani, Muna Raziq et Nur Taha. « Cross-lingual phonological effects in different-script bilingual visual-word recognition ». Second Language Research 36, no 4 (19 février 2019) : 653–90. http://dx.doi.org/10.1177/0267658319827052.
Texte intégralSegal, Osnat, Tamar Keren-Portnoy et Marilyn Vihman. « Infant Recognition of Hebrew Vocalic Word Patterns ». Infancy 20, no 2 (16 décembre 2014) : 208–36. http://dx.doi.org/10.1111/infa.12072.
Texte intégralKoriat, Asher, Seth N. Greenberg et Yona Goldshmid. « The missing-letter effect in Hebrew : Word frequency or word function ? » Journal of Experimental Psychology : Learning, Memory, and Cognition 17, no 1 (janvier 1991) : 66–80. http://dx.doi.org/10.1037/0278-7393.17.1.66.
Texte intégralRubin, Aaron D. « The Form and Meaning of Hebrew ’ašrê ». Vetus Testamentum 60, no 3 (2010) : 366–72. http://dx.doi.org/10.1163/156853310x498962.
Texte intégralEVIATAR, ZOHAR, HAITHAM TAHA, VIKKI COHEN et MILA SCHWARTZ. « Word learning by young sequential bilinguals : Fast mapping in Arabic and Hebrew ». Applied Psycholinguistics 39, no 3 (21 février 2018) : 649–74. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716417000613.
Texte intégralAsherov, Daniel, et Outi Bat-El. « Syllable structure and complex onsets in Modern Hebrew ». Brill’s Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics 11, no 1 (12 juin 2019) : 69–95. http://dx.doi.org/10.1163/18776930-01101007.
Texte intégralGuledani, Lali. « Peculiarities of Formation of Abstract Nouns in Hebrew ». Kadmos 1 (2009) : 67–83. http://dx.doi.org/10.32859/kadmos/1/67-83.
Texte intégralCation, Anne Frances. « Lost in Translation ». Axis Mundi 2, no 1 (6 octobre 2017) : 1–9. http://dx.doi.org/10.29173/axismundi70.
Texte intégralSEGAL, OSNAT, BRACHA NIR-SAGIV, LIAT KISHON-RABIN et DORIT RAVID. « Prosodic patterns in Hebrew child-directed speech ». Journal of Child Language 36, no 3 (13 novembre 2008) : 629–56. http://dx.doi.org/10.1017/s030500090800915x.
Texte intégralFischer, Martin H., Samuel Shaki et Alexander Cruise. « It Takes Just One Word to Quash a SNARC ». Experimental Psychology 56, no 5 (janvier 2009) : 361–66. http://dx.doi.org/10.1027/1618-3169.56.5.361.
Texte intégralKOBAYASHI, Yoshitaka. « Creating Hebrew Signs on a Japanese Word Processor ». Bulletin of the Society for Near Eastern Studies in Japan 31, no 1 (1988) : 173–82. http://dx.doi.org/10.5356/jorient.31.173.
Texte intégralTubul-Lavy, Gila. « Intra-word inconsistency in apraxic Hebrew-speaking children ». Clinical Linguistics & ; Phonetics 26, no 6 (27 avril 2012) : 502–17. http://dx.doi.org/10.3109/02699206.2012.663050.
Texte intégralHolm, Tawny L., et Tal Goldfajn. « Word Order and Time in Biblical Hebrew Narrative ». Language 76, no 4 (décembre 2000) : 954. http://dx.doi.org/10.2307/417247.
Texte intégralDorn, L. O. « “Lo” and “Behold” - Translating the Hebrew Word Hinneh ». Bible Translator 52, no 2 (avril 2001) : 222–29. http://dx.doi.org/10.1177/026009430105200204.
Texte intégralKuperman, Aaron Wolfe. « Hebrew Word Processing : A Review of Available Products ». Judaica Librarianship 4, no 1 (31 décembre 1988) : 6–12. http://dx.doi.org/10.14263/4/1988/1011.
Texte intégralLibrary Staff Yeshiva University. « MINCE : Hebrew-English Word Processor, Some Useful Hints ». Judaica Librarianship 4, no 1 (31 décembre 1988) : 13. http://dx.doi.org/10.14263/4/1988/1013.
Texte intégralMoshavi, Adina. « Is There a Negative Polarity Item דבר in DSS Hebrew ? » Dead Sea Discoveries 27, no 3 (12 octobre 2020) : 335–50. http://dx.doi.org/10.1163/15685179-bja10016.
Texte intégralJacobs, Neil G. « Syncope and foot structure in pre-Ashkenazic Hebrew ». Diachronica 21, no 2 (22 décembre 2004) : 307–27. http://dx.doi.org/10.1075/dia.21.2.03jac.
Texte intégralBarney, Kevin L. « Poetic Diction and Parallel Word Pairs in the Book of Mormon ». Journal of Book of Mormon Studies (1992-2007) 4, no 2 (1 octobre 1995) : 15–81. http://dx.doi.org/10.2307/44758937.
Texte intégralMatzal, Stefan C. « A Word Play in 2 Samuel 4 ». Vetus Testamentum 62, no 3 (2012) : 462–64. http://dx.doi.org/10.1163/156853312x632366.
Texte intégralSilber-Varod, Vered, et Noam Amir. « Word stress at utterance-final position ». Brill’s Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics 14, no 1 (23 juin 2022) : 33–60. http://dx.doi.org/10.1163/18776930-01401002.
Texte intégralHaykal, Aḥmad al-Shaḥḥāt. « ‘Dhikr’ in Hebrew Translations of the Qur'an ». Journal of Qur'anic Studies 12, no 1-2 (octobre 2010) : 281–23. http://dx.doi.org/10.3366/jqs.2010.0117.
Texte intégralTucker, W. Dennis. « Hortatory Discourse and Psalm 96 ». Vetus Testamentum 61, no 1 (2011) : 119–32. http://dx.doi.org/10.1163/156853311x548578.
Texte intégralKhateb, Asaid, Ibrahim A. Asadi, Shiraz Habashi et Sebastian Peter Korinth. « Role of Morphology in Visual Word Recognition : A Parafoveal Preview Study in Arabic Using Eye-Tracking ». Theory and Practice in Language Studies 12, no 6 (1 juin 2022) : 1030–38. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1206.02.
Texte intégralPugazhendhi, D. « Tamil, Greek, Hebrew and Sanskrit : Sandalwood (Σανταλόξυλο) and its Semantics in Classical Literatures ». ATHENS JOURNAL OF PHILOLOGY 8, no 3 (30 juillet 2021) : 207–30. http://dx.doi.org/10.30958/ajp.8-3-3.
Texte intégralFeinsilver, Lillian Mermin. « A lot of chutzpah ». English Today 9, no 3 (juillet 1993) : 43–47. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078400007124.
Texte intégralLibben, Gary, Mira Goral et R. Harald Baayen. « What does constituent priming mean in the investigation of compound processing ? » Mental Lexicon 13, no 2 (31 décembre 2018) : 269–84. http://dx.doi.org/10.1075/ml.00001.lib.
Texte intégralDeutsch, Avital, Hadas Velan et Tamar Michaly. « Decomposition in a non-concatenated morphological structure involves more than just the roots : Evidence from fast priming ». Quarterly Journal of Experimental Psychology 71, no 1 (janvier 2018) : 85–92. http://dx.doi.org/10.1080/17470218.2016.1250788.
Texte intégralOrnan, Uzzi, et Rachel Leket-Mor. « Phonemic Conversion as the Ideal Romanization Scheme for Hebrew : Implications for Hebrew Cataloging ». Judaica Librarianship 19, no 1 (26 avril 2016) : 43–72. http://dx.doi.org/10.14263/2330-2976.1169.
Texte intégralPoe Hays, Rebecca W. « A Rhetorical Solution to a Text-critical Problem in Psalm 69 ». Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft 133, no 2 (26 mai 2021) : 231–40. http://dx.doi.org/10.1515/zaw-2021-2004.
Texte intégralLaufer, Batia, et Tami Levitzky-Aviad. « Loanword proportion in vocabulary size tests ». Approaches to learning, testing, and researching L2 vocabulary 169, no 1 (16 avril 2018) : 95–114. http://dx.doi.org/10.1075/itl.00008.lau.
Texte intégralAvraham, Gidon. « Towards a standardised presentation of compounds in Avot Yeshurun's later poetry (1974–1992) ». Terminology 4, no 2 (1 janvier 1997) : 303–41. http://dx.doi.org/10.1075/term.4.2.05avr.
Texte intégralKhan, Geoffrey. « Remarks on syllable structure and metrical structure in Biblical Hebrew ». Brill’s Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics 12, no 1 (18 juin 2020) : 7–30. http://dx.doi.org/10.1163/18776930-01201005.
Texte intégral