Articles de revues sur le sujet « Roman de moeurs français »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Roman de moeurs français ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Carpentier, André. « Notes en marge d’un historique du fantastique québécois au XIXe siècle ». Études 19, no 1 (30 août 2006) : 104–20. http://dx.doi.org/10.7202/201071ar.
Texte intégralWeill, Isabelle. « Balzac auteur médiéval satirique dans Les Paysans ». Reinardus / Yearbook of the International Reynard Society 10 (11 décembre 1997) : 181–95. http://dx.doi.org/10.1075/rein.10.11wei.
Texte intégralFarenkia, Bernard Mulo. « De la politesse hybride à la traduction littéraire : Temps de chien de Patrice Nganang ». Cahiers franco-canadiens de l'Ouest 22, no 2 (23 avril 2012) : 197–220. http://dx.doi.org/10.7202/1009123ar.
Texte intégralCollard, Chantal. « Françoise Zonabend, Moeurs normandes. Ethnologie du roman de Raoul Gain, À chacun sa volupté. Paris, Christian Bourgois éditeur, 2003, 300 p., bibliogr. » Anthropologie et Sociétés 29, no 1 (2005) : 237. http://dx.doi.org/10.7202/011760ar.
Texte intégralJournet, Nicolas. « Moeurs et coutumes du député français ». Sciences Humaines N°105, no 5 (1 mai 2000) : 31. http://dx.doi.org/10.3917/sh.105.0031.
Texte intégralLyon-Caen, Boris. « « L'énonciation piétonnière ». Le boulevard au crible de l'Étude de moeurs (1821-1867) ». Romantisme 36, no 134 (2006) : 19–31. http://dx.doi.org/10.3406/roman.2006.6426.
Texte intégralCharrin, Ève. « Le roman de l'égarement français ». Esprit Octobre, no 10 (2012) : 12. http://dx.doi.org/10.3917/espri.1210.0012.
Texte intégralViart, Dominique. « Les Mutations du roman contemporain français ». Irish Journal of French Studies 7, no 1 (1 décembre 2007) : 75–96. http://dx.doi.org/10.7173/164913307818418592.
Texte intégralLee, Mark D. « Un Roman français by Frédéric Beigbeder ». French Review 84, no 4 (2011) : 846–47. http://dx.doi.org/10.1353/tfr.2011.0160.
Texte intégralPinel, Élodie. « Le succès du roman policier français ». Études Janvir, no 1 (2020) : 93. http://dx.doi.org/10.3917/etu.4267.0093.
Texte intégralLhérété, Héloïse. « Les 4 R du roman français ». Sciences Humaines N° 364, no 11 (20 novembre 2023) : 38–39. http://dx.doi.org/10.3917/sh.364.0038.
Texte intégralLalouette, Jacqueline. « L'affaire Dreyfus dans le roman français ». Revue historique o 123, no 3 (1 mars 1999) : 555–76. http://dx.doi.org/10.3917/rhis.g1999.123n3.0555.
Texte intégralCohen, Elizabeth S., et Thomas V. Cohen. « Camilla the go-between : the politics of gender in a Roman household (1559) ». Continuity and Change 4, no 1 (mai 1989) : 53–77. http://dx.doi.org/10.1017/s0268416000003593.
Texte intégralDembowski, Peter F. « Meliador de Jean Froissart, son importance littéraire : le vrai dans la fiction ». Études françaises 32, no 1 (15 mars 2006) : 7–19. http://dx.doi.org/10.7202/036007ar.
Texte intégralPernot, Denis. « Philippe Hamon-Alexandrine Viboud, Dictionnaire thématique du roman de moeurs en France (1814-1914) ». Studi Francesi, no 160 (LIV | I) (1 avril 2010) : 162–63. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.7270.
Texte intégralGenest-LeBlanc, Monique. « Krieghoff et les ceintures fléchées ». Terrains 8 (17 janvier 2011) : 69–76. http://dx.doi.org/10.7202/045255ar.
Texte intégralEygun, François-Xavier. « Pourquoi il faut rééditer La Pointe-aux-rats de Georges Forestier ». Études, no 20-21 (10 juillet 2012) : 123–30. http://dx.doi.org/10.7202/1010328ar.
Texte intégralMeizoz, Jérôme. « La « langue peuple » dans le roman français ». Hermès 42, no 2 (2005) : 101. http://dx.doi.org/10.4267/2042/8989.
Texte intégralMrozowicki, Michal Piotr. « Les échos polonais du Nouveau Roman français ». Revue de littérature comparée 307, no 3 (2003) : 339. http://dx.doi.org/10.3917/rlc.307.0339.
Texte intégralCampbell, Stephanie. « _La joueuse de go_ : entre la calligraphie et le français ». Voix Plurielles 8, no 1 (3 mai 2011) : 122–37. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v8i1.383.
Texte intégralDanet, Jean. « La prostitution et l’objet du contrat : un échange tabou ? » La sexualité à vendre ou à acheter, no 43 (3 mai 2011) : 109–20. http://dx.doi.org/10.7202/1002482ar.
Texte intégralThau, Normand David. « Bonheur du citoyen, malheur de l’écrivain. Pauvreté du roman judéo-français, richesse du roman judéo-allemand dans l’entre-deux-guerres. » Études littéraires 29, no 3-4 (12 avril 2005) : 61–80. http://dx.doi.org/10.7202/501171ar.
Texte intégralSaint-Jacques, Denis, et Marie-José des Rivières. « Le féminisme problématique d’un roman d’amour, Anne Mérival ». Articles 24, no 1 (14 septembre 2011) : 61–76. http://dx.doi.org/10.7202/1006077ar.
Texte intégralŠeleg, Monika. « Les particularités lexicales du français québécois ». Verbum 1 (6 février 2010) : 55–62. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2010.1.4940.
Texte intégralCampeau, Sylvain. « De l’idolâtrie des formes. La poésie des exotiques ». Études 19, no 2 (30 août 2006) : 342–62. http://dx.doi.org/10.7202/201096ar.
Texte intégralNdong, Louis. « Du wolof vers le français ou « Guelwaar » d’Ousmane Sembène : enjeux linguistiques et esthétiques ». Recherches Francophones : Revue de l'Association internationale d'étude des littératures et des cultures de l'espace francophone (AIELCEF) 1 (17 décembre 2021) : 133–48. http://dx.doi.org/10.26443/rcfr.v1i1.349.
Texte intégralDoustin, Elisabeth. « ENTRETIEN AVEC JEAN-PIERRE BROUILLAUD SUR MA VIE AVEC CONTUMACE (2018) ». Littera Aperta. International Journal of Literary and Cultural Studies 5 (30 décembre 2017) : 85–92. http://dx.doi.org/10.21071/ltap.v5i5.13324.
Texte intégralMitosek, Zofia. « Adam Mickiewicz vu par les Français ». Romantisme 21, no 72 (1991) : 49–74. http://dx.doi.org/10.3406/roman.1991.5766.
Texte intégralMonod, Sylvère. « Les premiers traducteurs français de Dickens ». Romantisme 29, no 106 (1999) : 119–28. http://dx.doi.org/10.3406/roman.1999.3458.
Texte intégralBernard, Isabelle. « Portraits de femmes dans le roman français contemporain ». French Cultural Studies 32, no 2 (8 avril 2021) : 163–75. http://dx.doi.org/10.1177/09571558211004420.
Texte intégralLascar, Alex. « Le Régicide dans le roman français (1824-1853) ». Romantisme 33, no 119 (2003) : 21–33. http://dx.doi.org/10.3406/roman.2003.1177.
Texte intégralWalter, Henriette. « L’anglais et le français, comme dans un roman ». La Pensée N° 403, no 3 (4 novembre 2020) : 37–44. http://dx.doi.org/10.3917/lp.403.0037.
Texte intégralMessina, Luisa. « Le roman épistolaire français au siècle des Lumières ». Estudios Románicos 28 (19 décembre 2019) : 89–98. http://dx.doi.org/10.6018/er/371111.
Texte intégralZupančič, Metka. « La reception du Nouveau Roman français ens Slorvenie ». Acta Neophilologica 21 (15 novembre 1988) : 39–51. http://dx.doi.org/10.4312/an.21.0.39-51.
Texte intégralZupančič, Metka. « La reception du Nouveau Roman français ens Slorvenie ». Acta Neophilologica 21 (15 novembre 1988) : 39–51. http://dx.doi.org/10.4312/an.21.1.39-51.
Texte intégralLindner, Annette. « L'influence du roman chevaleresque français surle pas d'armes ». Publications du Centre Européen d'Etudes Bourguignonnes 31 (janvier 1991) : 67–78. http://dx.doi.org/10.1484/j.pceeb.2.302267.
Texte intégralMay, Georges. « La Réhabilitation du roman français : souvenirs et conjectures ». Eighteenth-Century Fiction 13, no 2-3 (2001) : 147–54. http://dx.doi.org/10.1353/ecf.2001.0008.
Texte intégralIndriyani, Desi Fadlita, Balduin Pakpahan et Zulherman Zulherman. « TRADUCTION DES MOTS AFFIXÉS EN FRANÇAIS ET EN INDONÉSIEN ». HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis 5, no 1 (28 juin 2016) : 113. http://dx.doi.org/10.24114/hxg.v5i1.3917.
Texte intégralGouanvic, Jean-Marc. « Expatriation et traduction : Chester Himes traduit dans le champ français du roman policier (1957-1960) ». TTR 24, no 2 (7 janvier 2013) : 207–30. http://dx.doi.org/10.7202/1013400ar.
Texte intégralTalin, Christian. « Baretti voyageur ». Horizons philosophiques 11, no 1 (29 juillet 2009) : 71–98. http://dx.doi.org/10.7202/802952ar.
Texte intégralVanhese, Gisèle. « Erlkönig de Goethe et ses traducteurs français ». Romantisme 29, no 106 (1999) : 109–18. http://dx.doi.org/10.3406/roman.1999.3457.
Texte intégralGalderisi, Claudio. « Re-creare Troiam. Du poète roman au romancier français ». Cahiers de civilisation médiévale 50, no 198 (2007) : 161–71. http://dx.doi.org/10.3406/ccmed.2007.2963.
Texte intégralFalardeau, Jean-Charles. « Les milieux sociaux dans le roman canadien français contemporain ». II. La littérature comme expression de la société 5, no 1-2 (12 avril 2005) : 123–44. http://dx.doi.org/10.7202/055223ar.
Texte intégralRenner, Bernd, et Pascale Mounier. « Le roman humaniste : Un genre novateur français, 1532-1564 ». Sixteenth Century Journal 39, no 4 (1 décembre 2008) : 1154. http://dx.doi.org/10.2307/20479170.
Texte intégralFalardeau, Jean-Charles. « Les milieux sociaux dans le roman canadien-français contemporain ». Sociologie et sociétés 48, no 2 (2016) : 305. http://dx.doi.org/10.7202/1037726ar.
Texte intégralLe Du, Jean. « La langue bretonne, témoin du roman et du français ». Cahier des Annales de Normandie 26, no 1 (1995) : 299–305. http://dx.doi.org/10.3406/annor.1995.2275.
Texte intégralSagnes, Sylvie. « Le retour dans le roman français de la Retirada ». Ethnologie française 43, no 1 (2013) : 43. http://dx.doi.org/10.3917/ethn.131.0043.
Texte intégralMounier (book author), Pascale, et Thierry Victoria (review author). « Le Roman humaniste : un genre novateur français (1532–1564) ». Renaissance and Reformation 32, no 2 (1 avril 2009) : 105–7. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v32i2.11263.
Texte intégralSuomela-Härmä, Elina. « Le Roman de Renart et le Conte Populaire Français ». Reinardus / Yearbook of the International Reynard Society 1 (1 janvier 1988) : 142–55. http://dx.doi.org/10.1075/rein.1.18suo.
Texte intégralKalinowski, Isabelle. « Heine en français : brève histoire d'une réception difficile ». Romantisme 28, no 101 (1998) : 89–96. http://dx.doi.org/10.3406/roman.1998.4326.
Texte intégral