Articles de revues sur le sujet « Rhétorique arabe »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 34 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Rhétorique arabe ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Laoukili, Sanae, et Chams-Eddoha Marrakchi. « Le terme rhétorique entre concept et traduction ». SHS Web of Conferences 175 (2023) : 01040. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202317501040.
Texte intégralWoerther, Frédérique, et Gaia Celli. « Les fragments d’Avicenne dans la traduction arabo-latine de la Rhétorique d’Aristote par Hermann l’Allemand ». Oriens 50, no 3-4 (5 décembre 2022) : 321–75. http://dx.doi.org/10.1163/18778372-12340018.
Texte intégralIsmaili, Ahmed. « Rhétorique arabe : Aristote, le Coran et la balagha ». Babel, no 7 (1 janvier 2003) : 81–93. http://dx.doi.org/10.4000/babel.1408.
Texte intégralBedjaoui, Wafa, Bahia Zemni, Hayfa Almalki et Marwa Elsaadany. « Dictionnaires contextuels ». Texto Livre : Linguagem e Tecnologia 14, no 1 (29 septembre 2020) : e25577. http://dx.doi.org/10.35699/1983-3652.2021.25577.
Texte intégralالهلال, خليل عبد السادة, et زينب عبد الله الموسوي. « Le style de métaphore d'un adjectif dans le livre "Balaghat al-Nisa'" d'Ibn Tayfour ». Kufa Journal of Arts 1, no 27 (16 août 2016) : 161–84. http://dx.doi.org/10.36317/kaj/2016/v1.i27.6393.
Texte intégralBelhaj, Abdessamad. « Ibn Qayyim al-Ǧawziyyah et sa Contribution à la Rhétorique Arabe ». Oriente Moderno 90, no 1 (12 août 2010) : 151–60. http://dx.doi.org/10.1163/22138617-09001008.
Texte intégralKouloughli, Djamel E. « L'influence mu‘tazilite sur la naissance et le développement de la rhétorique arabe ». Arabic Sciences and Philosophy 12, no 2 (21 août 2002) : 217–39. http://dx.doi.org/10.1017/s0957423902002114.
Texte intégralRoman, André. « Le rôle des chiasmes dans la naissance et la formation de la langue arabe ». Meta 55, no 1 (30 avril 2010) : 198–207. http://dx.doi.org/10.7202/039613ar.
Texte intégralWoerther, Frédérique. « La traduction arabo-latine par Hermann l'Allemand d'un passage perdu de la version arabe de la Rhétorique d'Aristote ». Archives d'histoire doctrinale et littéraire du Moyen Âge 80, no 1 (2013) : 223. http://dx.doi.org/10.3917/ahdlm.080.0223.
Texte intégralBelboukhari, Abdelfattah. « De l’oeil et de l’esprit : une semiotique du visible et de l’invisible dans Dalāʾil al-iʿǧāz d’al-Ǧurǧānī ». Arabica 62, no 2-3 (12 mai 2015) : 260–307. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341349.
Texte intégralHarel, Simon. « L’ambiologie, forme contemporaine de la rumeur ». Protée 32, no 3 (1 septembre 2005) : 9–24. http://dx.doi.org/10.7202/011255ar.
Texte intégralFoda, Hachem. « La langue spéciale des poètes : l’oblitération du nom dans la poésie arabe médiévale ». Arabica 69, no 4-5 (3 novembre 2022) : 523–65. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341622.
Texte intégralAbi-Rached, Naoum. « La poesie dialectale libanaise ». Hawliyat 9 (24 décembre 2018) : 39–56. http://dx.doi.org/10.31377/haw.v9i0.304.
Texte intégralAbdulla, Adnan K. « Rhetorical Repetition in Literary Translation ». Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 47, no 4 (31 décembre 2001) : 289–303. http://dx.doi.org/10.1075/babel.47.4.02abd.
Texte intégralSalih, Mahmud Husein, et Naser Al-Hassan Athamneh. « Silence in Arabic-English Translation ». Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 41, no 4 (1 janvier 1995) : 216–33. http://dx.doi.org/10.1075/babel.41.4.04sal.
Texte intégralDichy, Joseph. « Maroun Aouad, Averroès (Ibn Rušd), Commentaire moyen à la Rhétorique d’Aristote. Edition critique du texte arabe et traduction française. Vol. I : Introduction générale. Vol. II : Edition et traduction. Vol. III : Commentaire du Commentaire ». Argumentation 22, no 2 (11 mars 2008) : 297–303. http://dx.doi.org/10.1007/s10503-008-9080-4.
Texte intégralEmery, Peter G. « An ATN-based model of human translation and its application to an Arabic literary text ». Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 42, no 3 (1 janvier 1996) : 141–57. http://dx.doi.org/10.1075/babel.42.3.03eme.
Texte intégralKraidy, Marwan M. « Les médias en Arabie saoudite ». Anthropologie et Sociétés 36, no 1-2 (10 août 2012) : 181–200. http://dx.doi.org/10.7202/1011723ar.
Texte intégralBahout, Joseph. « Sous les décombres de Gaza ». Esprit Décembre, no 12 (5 décembre 2023) : 67–76. http://dx.doi.org/10.3917/espri.2312.0067.
Texte intégralOuederni, Ahmed. « La Rhétorique Typique chez les Arabes : Essai d'Al Jāhiz ». Journal of Arabic Studies, no 28 (mai 2013) : 1–17. http://dx.doi.org/10.12816/0001578.
Texte intégralAs-Safi, Abdul-Baki, et Inam Sahib Ash-Sharifi. « Naturalness in Literary Translation ». Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 43, no 1 (1 janvier 1997) : 60–75. http://dx.doi.org/10.1075/babel.43.1.05ass.
Texte intégralGriffel, Frank. « Averroès (Ibn Rušd). Commentaire moyen à la Rhétorique d’Aristote : Édition critique du texte arabe et traduction française. Volume 1 : Introduction générale. Volume 2 : Édition et traduction. Volume 3 : Commentaire du commentaire. Edited by Maroun Aouad. (Textes et Traditions, 5.) x + 501 + 704 + 450 pp., tables, bibl., index. Paris : Librairie Philosophique J. Vrin, 2002. » Isis 98, no 2 (juin 2007) : 373–75. http://dx.doi.org/10.1086/521446.
Texte intégralWoerther, Frédérique. « Les traces du Grand commentaire d’al-Fārābī à la Rhétorique d’Aristote dans la traduction arabo-latine de la Rhétorique par Hermann l’Allemand ». Bulletin de Philosophie Médiévale 54 (janvier 2012) : 137–54. http://dx.doi.org/10.1484/j.bpm.1.103404.
Texte intégralThouroude, Guillaume. « Perspectives littéraires sur l’oeuvre d’Ibn Battuta : le merveilleux, l’auctorialité et la double rhétorique du voyageur ». Analyses 50, no 2 (25 novembre 2021) : 177–90. http://dx.doi.org/10.7202/1084004ar.
Texte intégralبويران, وردة. « التوازن الصوتي بين التكرار والتوازي في شعر ليلى الأخيلية : دراسة في أساليب البديع العربية = Phonetic Balance between Repetition and Parallelism in the Poetry of Laylä Al-AḫIaliya : A Case Study of Arabic Rhetoric Styles = La Balance Phonétique entre la Répétition et le Parallélisme dans la Poésie de Laylä Al-Aḫialiya : Étude de Cas des Styles de la Rhétorique Arabe ». التواصل 23, no 52 (décembre 2017) : 36–50. http://dx.doi.org/10.12816/0055691.
Texte intégralClément, François. « La rhétorique de l’affrontement dans la correspondance officielle arabo-andalouse aux XIIe et XIIIe siècles ». Cahiers d'études hispaniques médiévales 28, no 1 (2005) : 215–41. http://dx.doi.org/10.3406/cehm.2005.1702.
Texte intégralGermanos, Marie-Aimée. « Fonctions de l’alternance entre arabe standard et vernaculaire libanais et connotations des deux codes dans un discours politique d’opposition ». Arabica 65, no 4 (31 août 2018) : 501–36. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341501.
Texte intégralAbdelgawad, Ahmed. « Aspects rhétoriques du langage relatif à la crise sanitaire de (Covid-19) dans les médias arabes et français ». Bulletin of The Faculty of Languages & ; Translation 24, no 2 (20 janvier 2023) : 97–122. http://dx.doi.org/10.21608/bflt.2023.291358.
Texte intégralAouad, Maroun. « Les fondements de la Rhétorique d'Aristote reconsidérés par Fārābi, ou le concept de point de vue immédiat et commun ». Arabic Sciences and Philosophy 2, no 1 (mars 1992) : 133–80. http://dx.doi.org/10.1017/s0957423900001582.
Texte intégralBelhabib, Assia. « Trois K marocains de la modernité comme nécessité ». Études littéraires 43, no 1 (14 février 2013) : 73–81. http://dx.doi.org/10.7202/1014060ar.
Texte intégralSartori, Manuel. « Lapsus et apposition de rectification de l’arabe ». Historiographia Linguistica, 1 novembre 2022. http://dx.doi.org/10.1075/hl.00101.sar.
Texte intégral« Review : Le Livre de la Rhétorique du philosophe et médecin Ibn Tumlûs (Alhagiag bin Thalmus). Introduction générale, édition critique du texte arabe, traduction française et tables, by Maroun Aouad ». Rhetorica 25, no 4 (2007) : 446–48. http://dx.doi.org/10.1525/rh.2007.25.4.446.
Texte intégralSapiega, Jacques. « Cabaret Crusades de Wael Shawky ». animer, no 22 (2 avril 2014). http://dx.doi.org/10.7202/1024117ar.
Texte intégralLatruffe, Norbert, et Jean-Pierre Rifler. « Le vin, la nutrition méditerranéenne et la santé, un tryptique historique et toujours d’actualité ». Territoires du vin, no 10 (16 octobre 2019). http://dx.doi.org/10.58335/territoiresduvin.1748.
Texte intégral